لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Pzapa Ako sa ibt ko alongan a qiyamah;
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Go pzapa Ako sa ibt ko niyawa a pphanginsoya (ka pagoyagn kano dn).
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Ba aya tarima on o manosiya na di Ami dn khatimo so manga tolan iyan?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Oway, khagaga Mi a kathaong Ami pharoman ko manga kmr iyan!
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Kna, ka kabaya o manosiya a kapmbaradosa niyan ko kasasangoran iyan;
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Iphagiza iyan o: "Anda i kaphakatalingoma o alongan a qiyamah?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Na amay ka mabrg so kaylay,
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
Go nggarahana so olan,
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
Go matimo so alongan ago so olan,