هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko khikolob?
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Adn a manga paras, sa alongan oto, a khipakatitipadng,
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
A gomagalbk, a khidodokawan,
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
A phamakasold ko apoy a tanto a mayaw,
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
A phphamakainomn ko bowalan a plikabo.
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Daa pangn´ngkn iran a rowar ko sorokn,
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
Di ipkhawlit, go di phakarn sa kaor.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Adn a manga paras, sa alongan oto, a madadarandang,
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
Sabap ko galbk iran na masosoat siran;
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Sii ko sorga a maporo,
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
Daa khan´g iran on a ilang: