ЁСИН


يسٓ

Ё, син.


وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

Савганд ба Қуръони ҳикматомез,


إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

ки ту аз паёмбарон ҳастӣ,


عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

бар роҳе рост.


تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Қуръон аз ҷониби он ғолиби меҳрубон нозил шуда,


لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

то мардумеро бим диҳӣ, ки падаронашон бим дода нашуданд ва дар бехабарӣ буданд.


لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Азоби Худо барои бештаринашон воҷиб шудааст ва имон намеоваранд.


إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

Ва мо бар гарданҳояшон то манаҳҳо тавқҳо (занҷирҳо) ниҳодем, чунон ки сарҳояшон ба болост ва поин оварда натавонанд,


وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

Дар баробарашон деворе кашидем ва дар пушти сарашон деворе. Ва бар чашмонашон низ пардае афкандем, то натавонанд дид.



الصفحة التالية
Icon