Al-Kalam


نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Ñ. Na rantse da alƙalami da abin da (marubũta) suke rubũtãwa.


مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Kai, sabõda ni'imar Ubangijinka, bã mahaukaci kake ba.


وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Kuma, lalle, haƙĩƙa kanã da lãdar da bã ta yankewa.


وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Kuma, lalle haƙiƙa kana a kan hãlãyen kirki, manya.


فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Don haka, zã ka gani, sũ kuma zã su gani.


بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

Ga wanenku haukã take.


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Lalle Ubangijinka Shi ne Mafi sani ga wanda ya ɓace daga tafarkinSa. Kuma Shi ne Mafi sani ga mãsu shiryuwa.


فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Saboda haka kada ka bi mãsu ƙaryatãwa.


وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Sunã fatar ka sassauta, su kuma sũ sassauta.



الصفحة التالية
Icon