Traduction de la Sourate L'agenouillée en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﭑ
ﭒ
1. Hâ, Mîm.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
2. La révélation du Livre est d’Allah, le Tout- Puissant, le Sage.
Verse 3
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
3. Il est certes, dans les cieux et la terre, des Signes pour les croyants.
Verse 4
4. Dans votre création (même) et dans ce qu’Il dispense comme (espèces d’) animaux, il est (aussi) des Signes pour des gens qui croient fermement.
Verse 5
5. L’alternance de la nuit et du jour, le bienfait[497] qu’Allah envoie du ciel pour faire revivre la terre déjà morte, la répartition des vents, sont autant de Signes pour des gens qui savent raisonner.
____________________
[497] Il s’agit ici de la pluie selon les exégètes.
____________________
[497] Il s’agit ici de la pluie selon les exégètes.
Verse 6
6. Ce sont là les versets[498] d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. En quelle parole, après celle d’Allah et (après) Ses versets, vont-ils désormais croire ?
____________________
[498] Le mot « âya » dans le texte coranique signifie la plupart du temps « Signe, prodige, miracle ». Mais il arrive qu’il signifie « verset ». C’est ici le cas, comme en témoigne le verbe « réciter » qui suit. Cela correspond d’ailleurs à l’exégèse d’Ibn Kathîr.
____________________
[498] Le mot « âya » dans le texte coranique signifie la plupart du temps « Signe, prodige, miracle ». Mais il arrive qu’il signifie « verset ». C’est ici le cas, comme en témoigne le verbe « réciter » qui suit. Cela correspond d’ailleurs à l’exégèse d’Ibn Kathîr.
Verse 7
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
7. Malheur à tout fieffé menteur et pécheur invétéré,
Verse 8
8. qui s’entend réciter les versets d’Allah et qui, par dédain, fait comme s’il ne les avait pas entendus. Annonce-lui donc un supplice très douloureux !
Verse 9
9. Quand il apprend quelque chose de Nos versets, il les tourne en dérision. (Celui-là sera de) ceux qui auront un supplice humiliant !
Verse 10
10. La Géhenne est devant eux, et rien de ce qu’ils auront acquis (comme biens) ne leur sera utile ; pas plus (que ne leur seront utiles) les protecteurs qu’ils auront pris en dehors d’Allah. Ils seront voués à un terrible supplice !
Verse 11
11. Ceci est la juste direction (hudâ), et ceux qui ont mécru aux versets de leur Seigneur subiront un très douloureux supplice.
Verse 12
12. C’est Allah Qui a soumis pour vous la mer où, par Son ordre, courent sur ses flots les vaisseaux, et pour que vous recherchiez de Ses faveurs. Peut-être (Lui en) serez-vous reconnaissants.
Verse 13
13. Et Il a soumis pour vous tout ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, car tout provient de Lui. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir.
Verse 14
14. Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n’espèrent[499] aucune faveur des jours d’Allah, afin qu’Il rétribue les hommes selon leurs œuvres acquises.
____________________
[499] Le Coran utilise souvent des énanthiosèmes, (الأضداد) c’est-à-dire des mots qui veulent dire, d’après le contexte, soit un sens soit son contraire. Comme exemples, nous pouvons citer le verbe arabe «بشّر», le verbe «هدى », et , ici, le verbe « رجا » que nous avons traduit littéralement par « espérer ». Il s’agit encore d’une rhétorique d’ironie généralisée vis-à-vis des mécréants. « Ne pas espérer le châtiment prescrit » voudra dire « ne pas croire à ce châtiment », « ne pas en tenir compte ».
____________________
[499] Le Coran utilise souvent des énanthiosèmes, (الأضداد) c’est-à-dire des mots qui veulent dire, d’après le contexte, soit un sens soit son contraire. Comme exemples, nous pouvons citer le verbe arabe «بشّر», le verbe «هدى », et , ici, le verbe « رجا » que nous avons traduit littéralement par « espérer ». Il s’agit encore d’une rhétorique d’ironie généralisée vis-à-vis des mécréants. « Ne pas espérer le châtiment prescrit » voudra dire « ne pas croire à ce châtiment », « ne pas en tenir compte ».
Verse 15
15. Quiconque fait une bonne action l’aura faite pour son propre bien, et quiconque commet une mauvaise action l’aura commise à ses dépens. Puis c’est vers votre Seigneur que vous serez ramenés.
Verse 16
16. Nous avons certes donné aux Enfants d’Israël le Livre, le discernement et la prophétie. Nous leur avons dispensé les meilleurs délices et les avons préférés à tous les autres peuples (qui étaient leurs contemporains).
Verse 17
17. Nous leur avons apporté des preuves évidentes de l’Ordre (Suprême). Or ils ne sont tombés en désaccord qu’après que leur est parvenue la connaissance (de la vérité) et par hostilité des uns envers les autres. Ton Seigneur jugera entre eux au Jour de la Résurrection en tranchant leurs différends.
Verse 18
18. Puis Nous t’avons engagé (ô Muhammad) sur la voie de l’Ordre (Suprême). Suis-la donc et ne suis pas les penchants de ceux qui ne savent rien.
Verse 19
19. Ils ne te seront en rien utiles contre Allah. Les injustes sont en vérité alliés les uns des autres. Et Allah est, Lui, l’Allié des gens pieux.
Verse 20
20. Ce (Coran) est (source de) lumière pour les hommes, une juste direction (hudâ) et une miséricorde pour des gens qui croient fermement.
Verse 21
21. Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel piètre jugement que le leur !
Verse 22
22. Allah a créé les cieux et la terre en toute vérité et pour que chaque être soit rétribué selon ce qu’il aura acquis. Et ils ne seront point lésés.
Verse 23
23. As-tu considéré celui qui a pris sa propre passion comme divinité ? Allah l’égare en toute connaissance, imprime un sceau sur son ouïe et son cœur, et lui couvre les yeux d’un voile. Qui donc le guidera après Allah ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?
Verse 24
24. Ils disent : « Il n’y a rien que notre vie en ce bas monde. Nous mourons et nous vivons et seul nous fait périr le temps. » Ils n’en savent pourtant rien, ils ne font que se perdre en conjectures.
Verse 25
25. Lorsque, bien clairs, Nos versets leur sont récités, leur seul argument est de s’écrier : « Faites donc venir nos ancêtres si ce que vous dites est vrai ! »
Verse 26
26. Dis : « C’est Allah Qui vous fait vivre puis vous fait mourir. Puis Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection à propos duquel il n’y a nul doute. Mais, pour la plupart, les hommes ne savent pas. »
Verse 27
27. À Allah appartient la royauté des cieux et de la terre. Et le jour où arrivera[500] l’Heure, ce jour-là, les négateurs seront perdants.
____________________
[500] Littéralement : se lèvera.
____________________
[500] Littéralement : se lèvera.
Verse 28
28. Tu verras chaque nation agenouillée.[501] Chacune sera appelée (à comparaître) devant son Livre.[502] En ce jour, vous serez rétribués d’après ce que vous faisiez.
____________________
[501] Ce verset donne son titre à la sourate.
[502] Livre ou seront enregistrées les actions de chacun.
____________________
[501] Ce verset donne son titre à la sourate.
[502] Livre ou seront enregistrées les actions de chacun.
Verse 29
29. Voici Notre Livre qui parlera de vous en toute vérité. Nous y avons inscrit tout ce que vous faisiez.
Verse 30
30. Ceux qui auront cru et accompli les bonnes œuvres, leur Seigneur les accueillera dans Sa miséricorde : tel est le succès suprême !
Verse 31
31. Quant à ceux qui auront mécru (Allah leur dira) : « Mes versets ne vous étaient-ils pas récités ? Mais vous faisiez preuve d’orgueil et vous étiez un peuple de criminels. »
Verse 32
32. Et lorsqu’il (vous) était dit : « La promesse d’Allah est pure vérité, et qu’il n’y a nul doute à propos de l’Heure », vous répondiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure, nous ne faisons qu’émettre des suppositions, et nous n’en sommes point certains. »
Verse 33
33. Leur apparaîtront alors les pires de leurs méfaits et ils seront cernés par ce qu’ils tournaient en dérision.
Verse 34
34. Il (leur) sera dit : « Aujourd’hui Nous vous oublions comme vous avez vous-mêmes oublié la rencontre de ce Jour-ci qui est le vôtre. Votre asile est le Feu, et nul ne viendra vous secourir.
Verse 35
35. Cela, parce que vous tourniez les versets d’Allah en dérision et parce que vous vous laissiez séduire par la vie de ce bas monde. » Ce jour-là, nul ne pourra les en sortir[503] et il ne sera accepté d’eux plus aucune excuse.
____________________
[503] De l’Enfer.
____________________
[503] De l’Enfer.
Verse 36
36. Toute louange (est) à Allah, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre, Seigneur de l’Univers.
Verse 37
37. À Lui (est) la Grandeur Infinie dans les cieux et sur terre. C’est Lui le Tout-Puissant, le Sage.
تقدم القراءة