---
title: "ترجمة سورة العاديات - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/100/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/100/book/27817"
surah_id: "100"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة العاديات - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/100/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة العاديات - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/100/book/27817*.

Translation of Surah العاديات from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 100:1

> وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا [100:1]

鼻息を荒げて疾駆するもの¹にかけて、²
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 大方の解釈学者は、アーヤ\*５まで登場する、この「疾駆」し「火花を散らし」「進撃する」ものを、アッラー\*の道において敵を目指して駆ける馬と解釈している。「ハッジ\*におけるラクダ」という説もあるが、その場合、アーヤ\*５までの解釈は、本文訳とは多少変わって来る（アル＝クルトゥビー２０：１６０参照）。 ２ アーヤ\*１－３までの、アッラー\*によるこの誓いについては、整列者章１の訳注を参照。

### الآية 100:2

> ﻿فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا [100:2]

また、（蹄で石を）打ち付けつつ、火花を散らすものにかけて、

### الآية 100:3

> ﻿فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا [100:3]

また、朝に（敵陣へと）進撃するものにかけて（誓う）、

### الآية 100:4

> ﻿فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا [100:4]

それらは、それ¹によって埃を巻き上げ、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「それ」とは、疾駆と、敵への進撃のこと（アッ＝サアディー９３２頁参照）。

### الآية 100:5

> ﻿فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا [100:5]

それ¹と共に、（敵の）集団の只中へと進み込む²、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「それ」には、「朝の時間」「疾駆」「埃」といった解釈がある（アル＝バイダーウィー５：５２０参照）。 ２ あるいは「（敵の）只中に、集団で入り込む」という意味（イブン・カスィール８：４６６参照）。

### الآية 100:6

> ﻿إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ [100:6]

本当に人間は、自分の主\*に対してまさしく恩知らずであり、

### الآية 100:7

> ﻿وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ [100:7]

本当にかれ¹は、そのことにおける確かな証言者である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「かれ」が誰かについては、「人間」「アッラー\*」という説がある（アル＝クルトゥビー２０：１６２参照）。

### الآية 100:8

> ﻿وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ [100:8]

また、本当に彼（人間）は、善きもの¹への愛情において、ことさら激しい者である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「善きもの」は、財産のこと（ムヤッサル６００頁参照）。

### الآية 100:9

> ﻿۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ [100:9]

一体、彼は（何が自分を待ち受けているか、）知らないのか？墓の中にあるもの（死んだ人々）が、ひっくり返され（て、清算と報いのために蘇らされ）、

### الآية 100:10

> ﻿وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ [100:10]

胸の内にある（善悪の）ことが明らかにされる時、

### الآية 100:11

> ﻿إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ [100:11]

本当に彼らの主\*は（復活の）その日、彼ら（の行い）をまさしく通暁されるお方であられる。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*は復活の日\*以外でも、全てを通暁されるお方である。ここで「その日」と限定されているのは、報いの日\*に対する警告の意味（イブン・ジュザイ２：６０２参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/100.md)
- [كل تفاسير سورة العاديات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/100.md)
- [ترجمات سورة العاديات
](https://quranpedia.net/translations/100.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/100/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
