---
title: "ترجمة سورة التكاثر - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/102/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/102/book/27817"
surah_id: "102"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة التكاثر - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/102/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة التكاثر - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/102/book/27817*.

Translation of Surah التكاثر from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 102:1

> أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ [102:1]

増やし合い¹が、あなた方を（アッラー\*への服従²から）そっちのけにさせる、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 財産、子供、仲間、軍勢、部下、地位など、アッラー\*のためではなく、他人に対する数量的な優勢を意図した全ての物事における「増やし合い」のこと（アッ＝サアディー９３３頁参照）。 ２ あるいは、「来世を求めること」 （イブン・カスィール８：４７２参照）。

### الآية 102:2

> ﻿حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ [102:2]

あなた方が（死んで）墓場を訪れるまで。

### الآية 102:3

> ﻿كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ [102:3]

断じて（、そのようであるべきでは）ない！あなた方はやがて、（事の結末を）知るだろう。

### الآية 102:4

> ﻿ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ [102:4]

更に、断じて（、そのようであるべきでは）ない！あなた方はやがて、（事の結末を）知るだろう。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 一説に、このアーヤ\*は、アーヤ\*３ の内容の強調。その他、アーヤ\*３とアーヤ\*４の「知る」が、それぞれ「墓の中でのものと来世でのもの」「死が訪れた時と復活の時」「死が訪れた時と墓に入った時」「不信仰者\*のものと信仰者のもの」であるという解釈もある（アル＝クルトゥビー２０：１７２－１７３参照）。

### الآية 102:5

> ﻿كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ [102:5]

断じて（、そのようであるべきでは）ない！もし、あなた方が確固たる知識¹で知るならば（、あなた方はそのようなことから身を慎み、自らを破滅から救うことへと急いだであろう）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「確固たる知識」とは、「死後、アッラー\*が人を蘇（よみがえ）らせるということ」（アッ＝タバリー１０：８７５４－８７５５頁参照）。

### الآية 102:6

> ﻿لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ [102:6]

あなた方は必ずや、火獄を見よう。

### الآية 102:7

> ﻿ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ [102:7]

更に、あなた方は必ずや、揺るぎない目でそれを見よう。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 一説に、このアーヤ\*は、アーヤ\*６の内容に対する協調。その他、アーヤ\*６とアーヤ\*７の「見る」は、それぞれ「地獄から彼らを遠い場所から認めること（識別章１２参照）と、彼らが地獄へとやって来た時、それを目にすること（マルヤム\*章７１とその訳注を参照）」「知識によるものと、目視によるもの」とする解釈もある（アル＝バイダーウィー５：５２４参照）。

### الآية 102:8

> ﻿ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ [102:8]

それから、あなた方は（復活の）その日、必ずや安寧について尋ねられよう。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「安寧」とは、人が現世で味わう、あらゆる恩恵のこと（アッ＝タバリー１０：８７５９参照）。人はその日、現世で味わった恩恵に対して感謝をし 、そこにおいてアッラー\*に対する義務を果たしていたか、それを罪に利用することはなかったか尋ねられ（この「質問」については、高壁章８の訳注も参照）、その内容いかんにより、更なる恩恵を頂くか、あるいは懲罰を受けるかすることになる（アッ＝サアディー９３３頁参照）。そして、アッラー\*以外のものを崇（あが）める者は、かれの恩恵に対して感謝していることにはならない（アル＝バガウィー５：２９９参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/102.md)
- [كل تفاسير سورة التكاثر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/102.md)
- [ترجمات سورة التكاثر
](https://quranpedia.net/translations/102.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/102/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
