---
title: "ترجمة سورة الهمزة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/104/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/104/book/27817"
surah_id: "104"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الهمزة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/104/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الهمزة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/104/book/27817*.

Translation of Surah الهمزة from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 104:1

> وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ [104:1]

全ての中傷者、誹謗者¹に、災いあれ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「中傷者」「誹謗者」の解釈には、前者と後者がそれぞれ、「悪い噂を吹いて回る者（筆章１１の訳注を参照）、人の欠点をあげつらう者」「面と向かって中傷する者、陰口（部屋章１２の訳注を参照）を言う者」「その逆」「言葉で中傷する者、目配（くば）せで中傷する者」など、非常に多くの説がある（アル＝クルトゥビー２０：１８１－１８２参照）。

### الآية 104:2

> ﻿الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ [104:2]

財産を集め、それを数える（ことに現を抜かす）者に。

### الآية 104:3

> ﻿يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ [104:3]

彼は自分の財産が、自分を（現世で）永遠に生かしてくれると思っている。

### الآية 104:4

> ﻿كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ [104:4]

断じて（、彼の主張は正しく）ない！彼は必ずや、粉砕するもの¹の中に投げ込まれよう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「粉砕するもの」とは、そこに入れられてもの全てを粉砕する、地獄の業火の別称（前掲書２０：１８４参照）。

### الآية 104:5

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ [104:5]

（使徒\*よ、）粉砕するものが何かを、何があなたに知らせるのか？

### الآية 104:6

> ﻿نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ [104:6]

（それは、）点火され（激しく燃え上がっ）た業火。

### الآية 104:7

> ﻿الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ [104:7]

（身体を突き抜け、）心臓にまで達するもの。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ このアーヤ\*の解釈には、「炎は全身を覆（おおい）尽くすが、誤った信仰は心に宿（やど）る ものであることから、心臓が特に言及されている」「心臓にまで痛みが達すれば人は死ぬものだが、そこでは死ぬこともできない（創成者\*章３６、至高者\*章１３も参照）」「心の内を見通し、彼らの各々がどれだけ懲罰に値するかを知っている」といった諸説がある（アッ＝シャウカーニー５：６６５参照）。

### الآية 104:8

> ﻿إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ [104:8]

本当にそれは、彼らを密閉している、

### الآية 104:9

> ﻿فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ [104:9]

長く伸びた列柱¹の中で。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「列柱」の解釈には、「それによって罰される柱」「首につけられる枷（ヤー・スィーン章８も参照）」「足につけられる枷」「地獄の民を密閉する杭（くい）」「体を縛（しば）る長い鎖や枷（真実章３０－３２も参照）」「終わりのない長い時間」といった諸説がある（アル＝クルトゥビー２０：１８６参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/104.md)
- [كل تفاسير سورة الهمزة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/104.md)
- [ترجمات سورة الهمزة
](https://quranpedia.net/translations/104.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/104/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
