---
title: "ترجمة سورة يوسف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/12/book/1984.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/12/book/1984"
surah_id: "12"
book_id: "1984"
book_name: "الترجمة الطاجيكية - عارفي"
author: "فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة يوسف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/12/book/1984)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة يوسف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية) — https://quranpedia.net/surah/1/12/book/1984*.

Translation of Surah يوسف from "الترجمة الطاجيكية - عارفي" in الطاجيكية.

### الآية 12:1

> الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ [12:1]

Алиф, лом, ро. Ин оёти китоби равшангар аст

### الآية 12:2

> ﻿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ [12:2]

Мо онро Қуръоне \[ба забони\] арабӣ нозил кардем, бошад, ки \[дар мафоҳимаш\] бияндешед

### الآية 12:3

> ﻿نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ [12:3]

\[Эй паёмбар\] мо беҳтарин достонро бо ваҳй кардани ин Қуръон бар ту ҳикоят мекунем ва мусалламан, пештар ту \[аз ин достонҳо\] бехабар будӣ

### الآية 12:4

> ﻿إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ [12:4]

\[Ёд кун аз\] ҳангоме ки Юсуф ба падараш \[Яъқуб\] гуфт: **«Падарҷон, ман \[дар хоб\] ёздаҳ ситора ва хуршеду моҳ дидам. Онҳоро дидам, ки бароям саҷда мекарданд»**

### الآية 12:5

> ﻿قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ [12:5]

\[Яъқуб\] Гуфт: «Писарам, хобатро барои бародаронат бозгӯ макун, ки бароят найранге меандешанд,\[чаро ки\] бе тардид, шайтон душмани ошкоре барои инсон аст

### الآية 12:6

> ﻿وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ [12:6]

Парвардигорат туро ин гуна бармегузинад ва ба ту \[илми\] таъбири хобҳоро меомӯзад ва неъматашро бар ту ва бар хонадони Яъқуб тамом мегардонад, чунон ки пеш аз ин \[низ\] бар аҷдодат – Иброҳим ва Исҳоқ тамом кард. Бе тардид, Парвардигорат донову ҳаким аст»

### الآية 12:7

> ﻿۞ لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ [12:7]

Ба ростӣ, ки дар \[достони\] Юсуф ва бародаронаш, барои пурсишгарон \[дар бораи Юсуф ибратҳо ва\] нишонаҳост

### الآية 12:8

> ﻿إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [12:8]

Он гоҳ ки \[ба якдигар\] гуфтанд: «Юсуф ва бародараш \[Бинёмин\] назди падарамон аз мо маҳбубтаранд, дар ҳоле ки мо як гурӯҳ \[-и неруманд\] ҳастем. Ҳаққо, ки падарамон \[бо ин меҳрварзии бедалел\] дар гумроҳии ошкоре аст

### الآية 12:9

> ﻿اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِنْ بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ [12:9]

\[Яке аз бародарон гуфт\] Юсуфро бикушед ё ӯро ба сарзамин \[-и дурдаст\]-е биафканед, то таваҷҷуҳи падаратон фақат ба \[сӯйи\] шумо бошад ва пас аз он \[тавба кунед ва\] афроде шоиста бошед»

### الآية 12:10

> ﻿قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ [12:10]

Яке \[дигар\] аз онон гуфт: **«Юсуфро накушед ва агар \[мехоҳед\] коре анҷом диҳед, ӯро дар қаъри чоҳ биандозед, то бархе аз мусофирон \[-и корвон\] ӯро баргиранд \[ва бо худ ба ҷойе дур баранд\]»**

### الآية 12:11

> ﻿قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ [12:11]

\[Сипас назди Яъқуб рафтанд\] Ва гуфтанд: «Падарҷон, чаро моро бар Юсуф амин намешуморӣ, ҳол он ки мо хайрхоҳаш ҳастем?

### الآية 12:12

> ﻿أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ [12:12]

Фардо ӯро бо мо \[ба дашт\] бифрист, то \[дар чаманҳо\] бигардад ва бозӣ кунад ва мо ба хубӣ муроқибаш ҳастем»

### الآية 12:13

> ﻿قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ [12:13]

\[Яъқуб\] Гуфт: **«Ин ки ӯро бибаред, маро андуҳгин мекунад ва аз ин метарсам, ки гург ӯро бихӯрад ва шумо аз ӯ ғофил бошед»**

### الآية 12:14

> ﻿قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَخَاسِرُونَ [12:14]

Онон гуфтанд: **«Бо вуҷуди ин ки мо як гурӯҳ \[-и неруманд\] ҳастем, агар \[иҷозат диҳем, ки\] гург ӯро бихӯрад, ҳатман, зиёнкор хоҳем буд»**

### الآية 12:15

> ﻿فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَنْ يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [12:15]

Пас, чун вайро \[ҳамроҳи худ\] бурданд ва ҳамдаст шуданд, ки ӯро дар қаъри чоҳ биандозанд, ба ӯ ваҳй кардем, ки: **«\[Саранҷом\] Ҳатман, ононро, дар ҳоле ки \[дар бораат\] ҳеҷ намедонанд, аз \[чанду чуни\] ин корашон огоҳ хоҳӣ сохт»**

### الآية 12:16

> ﻿وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ [12:16]

Ва шабонгоҳ гирякунон назди падарашон омаданд

### الآية 12:17

> ﻿قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ [12:17]

Гуфтанд: **«Падарҷон, мо \[дуртар\] рафтем, ки мусобиқа диҳем ва Юсуфро назди асоси худ гузоштем, ки гург ӯро хӯрд ва ҳарчанд ростгӯ бошем, ту \[ҳаргиз сухани\] моро бовар нахоҳӣ кард»**

### الآية 12:18

> ﻿وَجَاءُوا عَلَىٰ قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ [12:18]

Ва пероҳани ӯро бо хуни дурӯғине \[барои Яъқуб\] оварданд. \[Ӯ\] Гуфт: **«\[Чунин нест\] Балки \[ҳавои\] нафси шумо коре \[ношоиста\]-ро бароятон оростааст, пас, сабре наку \[бароям беҳтар аст\] ва Аллоҳ таоло дар \[мавриди\] он чи мегӯед, ёригар \[-и ман\] аст»**

### الآية 12:19

> ﻿وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُ ۖ قَالَ يَا بُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَامٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ [12:19]

Ва корвоне омад ва онон обовари худро фиристоданд,пас,ӯ далвашро \[дар чоҳ\] андохт \[ва чун Юсуфро боло кашид\] гуфт: **«Мужда диҳед! Ин як навҷавон аст»** ва \[пас аз наҷоташ\] ӯро ҳамчун як коло\[-и арзишманд аз дигарон\] пинҳон доштанд, ва\[-ле\] Аллоҳ таоло ба он чи мекарданд, огоҳ буд

### الآية 12:20

> ﻿وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ [12:20]

Ва \[саранҷом\] ӯро ба баҳое андак, чанд дирҳам, фурӯхтанд ва дар \[бораи нигаҳ доштани\] ӯ бемайл буданд

### الآية 12:21

> ﻿وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَىٰ أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ ۚ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰ أَمْرِهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ [12:21]

Ва он шахс аз \[мардуми\] Миср \[Азиз\], ки ӯро харида буд, ба ҳамсараш гуфт: **«Мақомашро гиромӣ бидор. Умед аст, ки бароямон судманд бошад ё ӯро ба фарзандӣ бигирем»**. Ва инчунин буд, ки Юсуфро дар \[он\] сарзамин арҷманд \[-у муқтадир\] гардонидем, то ба ӯ таъбири хоб биёмӯзем; ва Аллоҳ таоло бар кори хеш \[тавоно ва\] чира аст, вале бештари мардум намедонанд

### الآية 12:22

> ﻿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ [12:22]

Ва чун \[Юсуф ба авҷи\] неруи ҷавонӣ расид, ба ӯ ҳикмату дониш ато кардем ва накукоронро инчунин подош медиҳем

### الآية 12:23

> ﻿وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ [12:23]

Ва он зане, ки ӯ \[Юсуф\] дар хонааш буд, аз вай комҷӯӣ кард ва дарҳоро басту гуфт: **«Биё \[ки дар ихтиёри ту ҳастам\]»**. \[Юсуф\] Гуфт: **«Паноҳ бар Аллоҳ таоло! Он мард \[шавҳари ту ва\] сарвари ман аст \[ва\] ҷойгоҳамро гиромӣ доштааст \[пас, чи гуна ба ӯ хиёнат кунам?\] яқинан, ситамгорон растагор намешаванд»**

### الآية 12:24

> ﻿وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَا أَنْ رَأَىٰ بُرْهَانَ رَبِّهِ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ ۚ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ [12:24]

Ва дар ҳақиқат, \[он зан\] қасди ӯ кард ва ӯ низ агар бурҳони Парвардигорашро надида буд, қасди он зан мекард. Мо инчунин \[кардем\], то бадӣ ва зишткориро аз ӯ дур созем. Ба ростӣ, ки ӯ аз бандагони мухлиси Мо буд

### الآية 12:25

> ﻿وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَنْ يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ [12:25]

Ва ҳар ду ба тарафи дар шитофтанд ва \[ҳамсари азизи Миср\] пероҳани ӯро аз пушт пора кард ва \[дар ин ҳангом\] шавҳарашро дар остонаи дар ёфтанд.\[Он\] Зан гуфт: **«Кайфари касе, ки қасди бад ба хонаводаи ту дошта бошад, чист, ҷуз ин ки зиндон шавад ё азобе дарднок \[бубинад\]»**?

### الآية 12:26

> ﻿قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَنْ نَفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ أَهْلِهَا إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ [12:26]

\[Юсуф\] Гуфт: **«Ӯ аз ман комҷӯӣ кард»** ва \[дар он ҳангом\] шоҳиде аз бастагони он зан шаҳодат дод: «Агар пероҳанаш аз ҷилав пора шуда бошад, ин зан рост мегӯяд ва он мард \[Юсуф\] дурӯғгӯст

### الآية 12:27

> ﻿وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ [12:27]

Ва\[-ле\] агар пероҳанаш аз пушт пора шуда бошад, ин зан дурӯғ мегӯяд ва он мард ростгӯст»

### الآية 12:28

> ﻿فَلَمَّا رَأَىٰ قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ [12:28]

Пас, чун \[Азизи Миср\] дид, ки пероҳани ӯ аз пушт пора шудааст, \[ба ҳақиқат пай бурд ва\] гуфт: «Ин аз найранги шумо \[занон\] аст, ба ростӣ, ки найранги шумо бузург аст

### الآية 12:29

> ﻿يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ [12:29]

Эй Юсуф, аз ин \[моҷаро\] даргузар ва \[ту эй зан\] барои гуноҳат омурзиш бихоҳ, ки бе тардид хатокор будаӣ»

### الآية 12:30

> ﻿۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَنْ نَفْسِهِ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [12:30]

\[Ҳангоме ки ин хабар мунташир шуд\] Бархе аз занон дар шаҳр гуфтанд: **«Ҳамсари Азиз \[-и Миср\] аз ғуломи \[ҷавони\] хеш комҷӯӣ мекунад \[ва\] сахт шефтааш гаштааст. Мо ӯро воқеан дар гумроҳии ошкоре мебинем»**

### الآية 12:31

> ﻿فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ [12:31]

Пас, чун \[ҳамсари Азиз\] найранг \[-у бадгӯӣ\]-и ононро шунид, \[шахсеро барои даъват\] ба суроғашон фиристод ва маҷлисе барояшон тартиб дод ва ба ҳар кадом \[барои буридани ғизо\] корде дод ва ба Юсуф гуфт: **«Бар \[ҷамъи\] онон ворид шав»**. Пас, \[занон\] чун ӯро диданд, бисёр бузург \[-у зебо\] шумурданд ва \[чунон маҳви ҷамолаш шуданд\] дастҳояшонро захмӣ карданд ва гуфтанд: **«Паноҳ бар Аллоҳ таоло! Ин башар нест, ин ҷуз фариштае бузургвор нест»**

### الآية 12:32

> ﻿قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِنْ لَمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِنَ الصَّاغِرِينَ [12:32]

\[Ҳамсари Азиз\] Гуфт: **«Ин \[ҷавони зеборӯ\] ҳамон аст, ки маро дар барои ӯ сарзаниш мекардед. \[Оре\] Дар ҳақиқат, ман аз ӯ комҷӯӣ намудам ва ӯ хештандорӣ кард ва \[инак\] агар он чиро ба ӯ дастур медиҳам, анҷом надиҳад, ҳатман, зиндонӣ мешавад ва мусалламан, аз хоршудагон хоҳад буд»**

### الآية 12:33

> ﻿قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُنْ مِنَ الْجَاهِلِينَ [12:33]

\[Юсуф\] Гуфт: **«Парвардигоро, зиндон барои ман аз он чи \[инҳо\] маро ба сӯяш мехонанд, маҳбубтар аст ва агар найрангашонро аз ман нагардонӣ, ба онон гароиш меёбам ва \[агар чунин кунам\] нодон хоҳам буд»**

### الآية 12:34

> ﻿فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [12:34]

Пас, Парвардигораш \[дуои\] ӯро иҷобат кард ва найрангашонро аз ӯ бозгардонид. Бе тардид, Ӯ шунавову доност

### الآية 12:35

> ﻿ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ [12:35]

Он гоҳ пас аз он ки \[Азизи Миср ва атрофиёнаш\] нишонаҳо\[-и покдомании Юсуф\]-ро диданд, тасмим гирифтанд \[барои сарпӯш гузоштан бар ин беобрӯӣ\] ӯро то муддате зиндонӣ кунанд

### الآية 12:36

> ﻿وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ [12:36]

Ва ду ҷавон ҳамроҳи ӯ вориди зиндон шуданд. \[Рӯзе\] Яке аз он ду гуфт: **«Ман \[дар хоб\] худро дидам, ки \[ангур барои\] шароб мефишорам»** ва дигарӣ гуфт: **«Ман хоб дидаам, ки бар сари хеш \[зарфи\] ноне мебарам \[ва\] парандагон аз он мехӯранд. Моро аз таъбираш огоҳ кун, \[ки\] ҳатман, туро аз накукорон мебинем»**

### الآية 12:37

> ﻿قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ۚ إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ [12:37]

\[Юсуф\] Гуфт: «Ҳеҷ ғизое барои хӯрдан наздатон намеоваранд, магар он ки пеш аз оварданаш, шуморо аз \[кайфияту\] ҳақиқаташ огоҳ созам. Ин \[ахбори ғайбӣ\] аз онҳост, ки Парвардигорам ба ман омӯхтааст. Дар ҳақиқат, ман оини қавмеро, ки ба Аллоҳ таоло имон намеоваранд ва ба \[сарои\] охират \[низ\] куфр меварзанд, тарк кардам

### الآية 12:38

> ﻿وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَا أَنْ نُشْرِكَ بِاللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ [12:38]

Ва аз оини падаронам Иброҳим ва Исҳоқ ва Яъқуб пайравӣ кардам. Барои мо сазовор нест, ки чизеро шарики Аллоҳ таоло қарор диҳем. Ин \[яктопарастӣ\] аз фазли Аллоҳ таоло бар мо ва бар \[ҳамаи\] мардум аст, вале бештари мардум сипос намегузоранд

### الآية 12:39

> ﻿يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ [12:39]

Эй дӯстони зиндонии ман, оё маъбудони пароканда \[ва мутааддид\] беҳтаранд, ё Аллоҳи ягонаи пирӯзманд?

### الآية 12:40

> ﻿مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ [12:40]

Шумо ба ҷои ӯ \[чизеро\] намепарастед, магар номҳое \[бемаънӣ\], ки худ ва падаронатон бар онҳо ниҳодаед. Аллоҳ таоло ҳеҷ далеле бар \[ҳақиқати\] онҳо нозил накардааст. Фармонравоӣ, танҳо аз они Аллоҳ таоло аст \[ва\] фармон додаст, ки ҷуз Ӯро напарастед. Ин ҳамон дини рост ва устувор аст; вале бештари мардум намедонанд

### الآية 12:41

> ﻿يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْ رَأْسِهِ ۚ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ [12:41]

Эй дӯстони зиндонии ман, яке аз шумо \[озод мешавад\] ва ба сарвари хеш шароб хоҳад нӯшонд ва аммо дигаре ба дор овехта мешавад ва парандагон аз \[мағзи\] сараш хоҳанд хӯрд. Амре, ки дар \[мавриди\] он аз ман назар хостед, \[чунин\] муқаддар шудааст»

### الآية 12:42

> ﻿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ [12:42]

Ва \[Юсуф\] ба яке аз он ду \[нафар\], ки донист раҳо мешавад, гуфт: **«Аз ман назди сарварат \[подшоҳ\] ёд кун»**. Ва\[-ле\] шайтон ёд кардан \[аз Юсуфро назди\] сарвараш аз хотири вай \[соқии подшоҳ\] бурд ва ӯ \[Юсуф\] чандин сол \[-и дигар низ\] дар зиндон боқӣ монд

### الآية 12:43

> ﻿وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ ۖ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ [12:43]

Ва \[рӯзе\] подшоҳ гуфт: **«Ман \[дар хоб\] дидам, ки ҳафт гови фарбеҳро ҳафт гови лоғар мехӯрданд ва ҳафт хӯшаи сабз ва \[ҳафт хӯшаи\] дигарро хушк \[дидам\]. Эй бузургон, агар таъбири хоб мекунед, дар \[бораи\] хобам назар диҳед»**

### الآية 12:44

> ﻿قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ [12:44]

Онон гуфтанд: **«\[Инҳо\] Хобҳое парешон аст ва мо ба таъбири ин \[гуна\] хобҳо доно нестем»**

### الآية 12:45

> ﻿وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ [12:45]

Ва яке аз он ду \[зиндонӣ\], ки наҷот ёфта буд, пас аз муддатҳо \[Юсуф\]-ро ба ёд овард \[ва\] гуфт: **«Маро ба \[зиндон\] бифиристед, то дар бораи таъбири он \[хоб\] ба шумо хабар диҳам»**

### الآية 12:46

> ﻿يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ [12:46]

\[Ӯ ба зиндон рафт ва гуфт\] «Юсуф, эй марди ростгӯ, дар бораи ин хоб изҳори назар кун, ки ҳафт гови фарбеҳро ҳафт гови лоғар мехӯрданд ва ҳафт хӯшаи сабз ва \[ҳафт хӯшаи\] хушкидаи дигар бароямон таъбир кун, то назди мардум баргардам, шояд онҳо \[таъбири ин хоб ва тавоноиҳои туро\] бидонанд

### الآية 12:47

> ﻿قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تَأْكُلُونَ [12:47]

\[Юсуф\] гуфт: «Ҳафт соли паёпай \[бо ҷиддият\] кишоварзӣ кунед ва он чиро, ки дарав мекунед, ҷуз андаке, ки мехӯред, бо хӯшааш \[канор\] бигзоред

### الآية 12:48

> ﻿ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ [12:48]

Сипас баъд аз он \[даврони равнақ\] ҳафт \[соли қаҳтии\] сахт меояд, ки он чиро барои он солҳо \[канор\] гузоштаед, мехӯред, ба ҷуз андаке, ки онро \[барои тухмӣ\] захира мекунед

### الآية 12:49

> ﻿ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ [12:49]

Сипас баъд аз он ҳафт \[сол\] соле фаро мерасад, ки борони фаровоне насиби мардум мешавад ва дар он сол, \[бар асари фаровонӣ, аз меваҳо\] ассора (афшурданиҳо) мегиранд»

### الآية 12:50

> ﻿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ [12:50]

Подшоҳ \[чун ин таъбирро шунид\] гуфт: **«Ӯро назди ман биёваред»**. Пас, чун фиристода \[-и подшоҳ\] назди ӯ омад, \[Юсуф\] гуфт: **«Назди сарварат бозгард ва аз ӯ бипурс, ки моҷарои заноне, ки дастҳои худро буриданд, чи буд? Ҳатман, Парвардигорам ба найранги онон огоҳ аст»**

### الآية 12:51

> ﻿قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ [12:51]

\[Подшоҳ он занонро хост ва\] Гуфт: **«Ҳангоме ки Юсуфро ба сӯйи хеш даъват кардед, ҷараёни коратон чи буд»**? Гуфтанд: **«Паноҳ бар Аллоҳ таоло! Мо ҳеҷ гуноҳе дар ӯ суроғ надорем»**. \[Дар ин ҳангом\] Ҳамсари Азиз гуфт: «Акнун ҳақ ошкор шуд, ман \[будам, ки\] аз вай комҷӯӣ кардам \[ва ӯ покдоманӣ варзид\] ва яқинан, ростгӯст

### الآية 12:52

> ﻿ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ [12:52]

Ин \[эътироф\] барои он аст, ки \[Юсуф\] бидонад, ки ман дар пинҳон ба ӯ хиёнат накардаам \[ва дар ғиёбаш ҳақиқатро гуфтаам\] ва ин ки Аллоҳ таоло найранги хоинонро ба ҷойе намерасонад

### الآية 12:53

> ﻿۞ وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ [12:53]

Ман ҳаргиз худро бегуноҳ намешуморам. Бе шак, нафс \[-и васвасагари инсон ӯро\] пайваста ба бадӣ фармон медиҳад, магар он ки Парвардигорам раҳм кунад. Бе тардид, Парвардигорам омурзандаи меҳрубон аст»

### الآية 12:54

> ﻿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ [12:54]

Ва подшоҳ гуфт: **«Ӯ \[ Юсуф\]-ро наздам биёваред \[то мушовири\] хоси худ гардонам»**. Пас, чун \[Юсуф наздаш омад ва\] бо вай суҳбат кард, \[подшоҳ\] гуфт: **«Ту имрӯз назди мо арҷманд \[ва\] амин ҳастӣ»**

### الآية 12:55

> ﻿قَالَ اجْعَلْنِي عَلَىٰ خَزَائِنِ الْأَرْضِ ۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ [12:55]

Юсуф\] гуфт: **«Маро бар \[сарпарастии\] хазонаҳои \[молӣ ва ғизоии ин\] сарзамин бигумор, \[ки\] бе тардид, ман нигаҳбоне доно ҳастам»**

### الآية 12:56

> ﻿وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ [12:56]

Ва ин гуна ба Юсуф дар он сарзамин манзалат \[-у қудрат\] додем, \[он чунон\] ки \[метавонист ба ҳар ҷо биравад ва\] дар ҳар ҷойе аз он ки мехост, иқомат мекард. Мо раҳмати худро ба ҳар ки бихоҳем мерасонем

### الآية 12:57

> ﻿وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ [12:57]

Ва подоши охират барои касоне, ки имон овардаанд ва парҳезгорӣ кардаанд, беҳтар аст

### الآية 12:58

> ﻿وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ [12:58]

Ва \[чун сарзамини Канъонро хушксолӣ фаро гирифт\] бародарони Юсуф \[барои таҳияи гандум ба Миср\] омаданд ва бар ӯ ворид шуданд. Пас, ӯ онҳоро шинохт, дар ҳоле ки онон вайро нашинохтанд

### الآية 12:59

> ﻿وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَكُمْ مِنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ [12:59]

Пас, чун борҳояшонро омода кард, \[ба онон\] гуфт: «\[Навбати оянда\] Бародареро, ки аз падаратон доред, назди ман оваред. Оё намебинед, ки ман паймонаро тамом медиҳам ва беҳтарин мизбонам?

### الآية 12:60

> ﻿فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَلَا تَقْرَبُونِ [12:60]

Пас, агар ӯро наздам наоваред, паймонае назди ман нахоҳед дошт ва наздикам нашавед»

### الآية 12:61

> ﻿قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ [12:61]

\[Бародарон\] Гуфтанд: **«Ӯро аз падараш хоҳем хост ва ҳатман, ин корро мекунем»**

### الآية 12:62

> ﻿وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ [12:62]

Ва \[Юсуф\] ба ғуломонаш гуфт: **«Сармояҳояшонро \[ки барои хариди ғалла овардаанд, махфиёна\] дар борҳояшон бигузоред, шояд ҳангоме ки ба сӯйи хонаводаи худ бозгаштанд, онро \[бубинанд ва\] бишносанд. Умед, ки бозоянд»**

### الآية 12:63

> ﻿فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ [12:63]

Пас, чун ба сӯйи падарашон бозгаштанд, гуфтанд: **«Падарҷон, паймона \[ва саҳми ғаллаи навбати оянда\]-ро аз мо боздоштанд, пас, бародарамон \[Бинёмин\]-ро бо мо бифирист, то саҳме \[аз ғалла\] бигирем ва мо ҳатман, муроқибаш хоҳем буд»**

### الآية 12:64

> ﻿قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَا أَمِنْتُكُمْ عَلَىٰ أَخِيهِ مِنْ قَبْلُ ۖ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ [12:64]

\[Яъқуб\] гуфт: **«Оё ҳамон гуна, ки пештар шуморо нисбат ба бародараш \[Юсуф\] амин доштам, \[ин бор ҳам\] бар ӯ амин бидонам? Пас, Аллоҳ таоло беҳтарин нигаҳбон аст ва ӯ меҳрубонтарини меҳрубонон аст»**

### الآية 12:65

> ﻿وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي ۖ هَٰذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ [12:65]

Ва чун бори худро кушоданд, сармояашонро ёфтанд, ки ба онон бозгардонда шуда буд. Гуфтанд: «Падарҷон, \[дигар\] чи мехоҳем? Ин сармояи мост, ки ба мо бозгардонида шудааст, \[бад-ин васила\] барои хонаводаи худ озуқа меоварем ва бародарамонро \[низ\] ҳифозат мекунем ва \[бо бурдани Бинёмин\] як бори шутур изофа мегирем. Ин паймона \[барои Азизи Миср кори\] осонест

### الآية 12:66

> ﻿قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَنْ يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ [12:66]

\[Яъқуб\] Гуфт: **«Ҳаргиз ӯро бо шумо нахоҳам фиристод, то бо ман ба номи Аллоҳ таоло паймони устуворе бибандед, ки ҳатман ӯро назди ман бозмеоваред, магар он ки гирифтор шавед \[ва ҳеҷ як наҷот наёбед\]. Пас, чун \[аҳду\] паймони устувори хеш ба ӯ доданд, \[Яъқуб\] гуфт: «Аллоҳ таоло бар он чи мегӯем, \[гувоҳу\] нигаҳбон аст»**

### الآية 12:67

> ﻿وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ [12:67]

Ва \[ҳамчунон\] гуфт: «Эй писаронам, \[барои он ки ҷалби таваҷҷуҳ накунед\] аз як дар ворид нашавед, балки аз дарҳои мухталиф дохил шавед ва \[албатта, бо ин супориш\] наметавонам чизе аз \[қазо ва қадари\] Аллоҳро аз шумо дур кунам. Ҳукм ҷуз барои Аллоҳ таоло нест. Бар Ӯ таваккал кардам ва таваккалкунандагон бояд бар Ӯ таваккал кунанд

### الآية 12:68

> ﻿وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا كَانَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ [12:68]

Ва чун ҳамон гуна ки падарашон ба онон дастур дода буд, ворид шуданд. \[Ин шеваи вуруд\] Эшонро аз \[қазои\] Аллоҳ таоло бознадошт, вале \[ҳар чи буд\] ниёзи қалби Яъқубро бароварда кард. Ӯ аз \[баракати\] он чи бад-ӯ омӯхта будем, дорои донише фаровон буд, вале бештари мардум намедонанд

### الآية 12:69

> ﻿وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [12:69]

Ва чун \[бародарон\] бар Юсуф ворид шуданд, бародараш \[Бинёмин\]-ро назди худ ҷой дод \[ва ба оҳистагӣ ба ӯ\] гуфт: **«Ман бародарат ҳастам, пас, аз корҳое, ки \[бародаронамон\] мекарданд, андуҳгин мабош»**

### الآية 12:70

> ﻿فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ [12:70]

Пас, ҳангоме ки борҳояшонро омода кард, ҷоми \[подшоҳ\]-ро дар бори бародараш \[Бинёмин\] гузошт, он гоҳ нидодиҳандае бонг баровард \[ки\]: **«Эй корвониён, ҳатман, шумо дузд ҳастед»**

### الآية 12:71

> ﻿قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ [12:71]

\[Бародарони Юсуф\] Рӯ ба онон карданд ва гуфтанд: **«Чи гум кардаед»**?

### الآية 12:72

> ﻿قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ [12:72]

\[Коргузорон\] Гуфтанд: **«Паймонаи подшоҳро гум кардаем ва \[он ки бонг бароварда буд, гуфт\] ҳар ки онро биёварад, як бори шутур \[ҷоиза\] дорад ва ман зомини ин \[подош\] ҳастам»**

### الآية 12:73

> ﻿قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ [12:73]

\[Бародарони Юсуф\] Гуфтанд: **«Ба Аллоҳ таоло савганд, шумо медонед, ки мо наёмадаем, то дар ин сарзамин фасод кунем ва мо \[ҳаргиз\] дузд набудаем»**

### الآية 12:74

> ﻿قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ [12:74]

\[Онон\] Гуфтанд: **«Пас, агар дурӯғгӯ бошед, кайфараш чист»**?

### الآية 12:75

> ﻿قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ [12:75]

Гуфтанд: **«Кайфари касе, ки \[он паймона\] дар бораш пайдо шавад, \[ин аст, ки\] худаш кайфари он бошад \[ва ба бардагии шумо дарояд\]. Мо ситамгоронро ин гуна муҷозот мекунем»**

### الآية 12:76

> ﻿فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ [12:76]

Пас, \[Юсуф\] пеш аз бори бародараш, шурӯъ ба \[ҷустуҷӯи\] борҳои онон кард, сипас он \[паймона\]-ро аз бори бародараш берун кашид. Ин гуна барои Юсуф чораандешӣ кардем, \[то битавонад Бинёминро назди худ нигаҳ дорад, зеро ӯ\] тибқи оини подшоҳи \[Миср\] наметавонист бародарашро боздошт кунад, магар ин ки Аллоҳ таоло бихоҳад. Мо дараҷоти ҳар киро бихоҳем боло мебарем ва \[бидонед, ки\] фаротар аз ҳар соҳибдонише донишваре ҳаст

### الآية 12:77

> ﻿۞ قَالُوا إِنْ يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنْتُمْ شَرٌّ مَكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ [12:77]

\[Бародарон\] Гуфтанд: **«Агар ӯ дуздӣ кардааст \[шигифт нест, чаро ки\] бародараш \[низ\] пеш аз ин дуздӣ карда буд. Пас, Юсуф онро дар дили хеш пинҳон дошт ва \[нороҳатиаш\] бар онон ошкор накард \[ва бо худ\] гуфт: «Шумо аз назари ҷойгоҳ \[аз он чи вонамуд мекунед\], бадтаред ва Аллоҳ таоло ба он чи баён мекунед, донотар аст»**

### الآية 12:78

> ﻿قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ [12:78]

Гуфтанд: **«Эй Азиз, ӯ падари пире дорад \[ки тоқати дурии фарзандашро надорад\], пас, яке аз моро ба ҷойи ӯ бигир. Ба ростӣ, ки мо туро аз накукорон мебинем»**

### الآية 12:79

> ﻿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ [12:79]

\[Юсуф\] Гуфт: **«Паноҳ бар Аллоҳ таоло, ки ҷуз он касеро, ки колоямонро наздаш ёфтаем, боздошт кунем! Он гоҳ \[агар чунин кунем\] ҳатман, ситамгор хоҳем буд»**

### الآية 12:80

> ﻿فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُمْ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ وَمِنْ قَبْلُ مَا فَرَّطْتُمْ فِي يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ [12:80]

Пас, чун \[бародарон\] аз ӯ ноумед шуданд, наҷвокунон ба гӯшае рафтанд. \[Бародари\] Бузургашон гуфт: «Магар намедонед, ки падаратон бо номи Аллоҳ таоло паймоне устувор аз шумо гирифтааст ва пештар \[низ\] дар мавриди Юсуф чи кӯтоҳие кардед? Ман ҳаргиз аз ин сарзамин намеравам, то падарам ба ман иҷозати \[бозгашт\] диҳад ё \[он ки\] Аллоҳ таоло дар бораам доварӣ кунад, \[ки\] бе тардид, Ӯ беҳтарин довар аст

### الآية 12:81

> ﻿ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ [12:81]

\[Шумо\] Назди падаратон бозгардед ва бигӯед: «Эй падар, писарат дуздӣ кард ва мо ҷуз ба он чи медонистем, гувоҳӣ надодем ва аз ғайб огоҳ набудем \[ки бидонем дуздӣ мекунад\]

### الآية 12:82

> ﻿وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ [12:82]

Ва аз \[мардуми\] шаҳре, ки дар он будем ва аз корвоне, ки бо он омадем, бипурс ва мо, ҳатман, ростгӯем»

### الآية 12:83

> ﻿قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ [12:83]

\[Яъқуб\] Гуфт: **«\[Чунин нест\] Балки ҳавои нафси шумо кор \[-и ношоиста\]-ро бароятон ороста аст, пас, \[чораи кор\] сабре накуст. Умед аст, ки Аллоҳ таоло ҳамаи ононро ба ман бирасонад. Бе тардид, Ӯ донои ҳаким аст»**

### الآية 12:84

> ﻿وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ [12:84]

Ва аз онон рӯ бигардонд ва гуфт: **«Дареғ аз Юсуф»**! Ва чашмонаш аз шиддати андуҳ \[ва гиристан барои фарзандаш\] сафед шуд ва ҳамчунон андуҳи худро фурӯ мехӯрд

### الآية 12:85

> ﻿قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ [12:85]

\[Писаронаш\] Гуфтанд: **«Ба Аллоҳ таоло савганд, ту \[он қадр\] пайваста аз Юсуф ёд мекунӣ, то \[оқибат\] ба сахтӣ бемор шавӣ ё бимирӣ»**

### الآية 12:86

> ﻿قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ [12:86]

\[Яъқуб\] Гуфт: **«Ман аз дарду андуҳи хеш ба \[даргоҳи\] Аллоҳ таоло менолам ва аз \[лутфу бузургии\] Аллоҳ таоло чизҳое медонам, ки шумо намедонед»**

### الآية 12:87

> ﻿يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ [12:87]

Эй писаронам, биравед ва дар бораи Юсуф ва бародаронаш ҷустуҷӯ кунед \[ва хабар бигиред\] ва аз раҳмати Аллоҳ таоло маъюс нашавед, \[чаро ки\] ҷуз гурӯҳи кофирон, касе аз раҳмати Аллоҳ таоло маъюс намегардад»

### الآية 12:88

> ﻿فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ [12:88]

Пас, чун \[писарони Яъқуб ба Миср рафтанд ва\] бар ӯ \[ Юсуф\] ворид шуданд, гуфтанд: **«Эй Азиз, ба мо ва хонадонамон \[дар асари фақру хушксолӣ\] сахтии фаровоне расидааст ва \[инак\] колои ночиз \[ва моли андаке барои хариди ғалла\] бо худ овардаем, пас, паймонаро бароямон комил кун ва бар мо садақа \[ва бахшиш\] кун. Бе тардид, Аллоҳ таоло бахшандагонро подош медиҳад»**

### الآية 12:89

> ﻿قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَا فَعَلْتُمْ بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنْتُمْ جَاهِلُونَ [12:89]

\[Юсуф\] Гуфт: **«Оё донистед, ки вақте \[аз оқибати коратон\] бехабар будед, дар ҳаққи Юсуф ва бародараш чи кардед»**?

### الآية 12:90

> ﻿قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ [12:90]

\[Онон\] Гуфтанд: **«Оё ба ростӣ, ту \[ҳамон\] Юсуфӣ»**? Ӯ гуфт: **«\[Оре\] Ман Юсуфам ва ин бародари ман аст. Яқинан, Аллоҳ таоло бар мо миннат ниҳод. Ба ростӣ, ҳар ки парҳезкорӣ ва шикебоӣ кунад, пас, \[бидонад, ки\] бе тардид, Аллоҳ таоло подоши накукоронро табоҳ намекунад»**

### الآية 12:91

> ﻿قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِنْ كُنَّا لَخَاطِئِينَ [12:91]

\[Бародаронаш\] Гуфтанд: **«Ба Аллоҳ таоло савганд, \[ки\] яқинан, Аллоҳ таоло туро бар мо бартарӣ додааст ва мо, ҳатман, хатокор будем»**

### الآية 12:92

> ﻿قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ [12:92]

\[Юсуф\] Гуфт: «Имрӯз ҳеҷ сарзанише бар шумо нест. Аллоҳ таоло шуморо меомурзад ва Ӯ меҳрубонтарини меҳрубонон аст

### الآية 12:93

> ﻿اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ [12:93]

\[Акнун\] Ин пероҳани маро бибаред ва бар рӯи падарам биандозед, то бино гардад ва \[сипас\] ҳамаи хонаводаи худро назди ман биёваред»

### الآية 12:94

> ﻿وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ [12:94]

Ва чун корвон \[аз Миср ба сӯйи Канъон\] ба роҳ афтод, падарашон \[ба атрофиёнаш\] гуфт: **«Агар маро камхирад нашуморед, \[мегӯям, ки\] яқинан, бӯйи Юсуфро эҳсос мекунам»**

### الآية 12:95

> ﻿قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ [12:95]

\[Онон\] Гуфтанд: **«Ба Аллоҳ таоло савганд, ки ҳатман, \[боз ҳам\] дар иштибоҳи деринаат ҳастӣ»**

### الآية 12:96

> ﻿فَلَمَّا أَنْ جَاءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ [12:96]

Пас, чун муждарасон омад ва он \[пероҳан\]-ро бар чеҳраи ӯ афканд, пас, ногаҳон бино шуд \[ва\] гуфт: **«Оё ба шумо нагуфтам, ки ман аз \[лутфу бузургии\] Аллоҳ таоло чизҳое медонам, ки шумо намедонед»**?

### الآية 12:97

> ﻿قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ [12:97]

Гуфтанд: **«Эй падар, барои мо \[ба хотири\] гуноҳонамон омурзиш бихоҳ, \[чаро ки\] яқинан, мо гунаҳгор будем»**

### الآية 12:98

> ﻿قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ [12:98]

\[Яъқуб\] Гуфт: **«Ба зудӣ бароятон аз Парвардигорам омурзиш металабам. Бе тардид, Ӯ омурзандаи меҳрубон аст»**

### الآية 12:99

> ﻿فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ [12:99]

Пас, \[ҳамагӣ ба Миср рафтанд ва\] чун бар Юсуф ворид шуданд, ӯ падару модарашро \[дар оғӯш гирифт ва\] назди худ ҷой доду гуфт: **«\[Ҳамагӣ ба Миср дароед, ки иншоаллоҳ \[аз ҳар гуна озоре\] эмин хоҳед буд»**

### الآية 12:100

> ﻿وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَا أَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُمْ مِنَ الْبَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَنْ نَزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي ۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِمَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ [12:100]

Ва падару модарашро бар тахт нишонд ва \[ҳамагӣ\] барояш ба саҷда афтоданд ва \[Юсуф\] гуфт: «Падарҷон, ин таъбир \[-и ҳамон\] хобам аст, ки пештар дида будам. Парвардигорам онро рост гардонид \[ва таҳаққуқ бахшид\]. Яқинан, Ӯ ба ман некӣ кард, ки маро аз зиндон берун овард ва пас аз он ки шайтон миёни ману бародаронам фитна барпо кард, шуморо аз биёбон \[-и Канъон ба Миср\] овард. Бе тардид, Парвардигорам дар он чи мехоҳад, борикбин аст. Ба ростӣ, ки Ӯ донои ҳаким аст

### الآية 12:101

> ﻿۞ رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ [12:101]

Парвардигоро, маро аз фармонравоӣ \[баҳрае\] ато кардӣ ва илми таъбири хобҳо ба ман омӯхтӣ. Эй Падидоварандаи осмонҳо ва замин, Туӣ, ки дар дунё ва охират \[дӯсту\] корсози манӣ. Маро мусулмон \[фармонбардор\] бимирон ва ба шоистагон мулҳақ фармо»

### الآية 12:102

> ﻿ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ [12:102]

Эй паёмбар\] ин \[достон\] аз хабарҳои ғайб аст, ки ба ту ваҳй мекунем ва ҳангоме ки \[бародарони Юсуф алайҳи вай\] бадандешӣ мекарданд ва найранг мезаданд, ту наздашон набудӣ

### الآية 12:103

> ﻿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ [12:103]

Ва бештари мардум муъмин нестанд, ҳатто агар \[барои имон оварданашон\] ҳирс биварзӣ

### الآية 12:104

> ﻿وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ [12:104]

Ту аз онон барои ин \[рисолат\] подош намехоҳӣ. Ин \[Қуръон чизе\] нест, магар панде барои ҷаҳониён

### الآية 12:105

> ﻿وَكَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ [12:105]

Ва чи бисёр нишонаҳо дар осмонҳо ва замин вуҷуд дорад, ки бар онҳо мегузаранд, ва \[-ле\] аз онҳо рӯй бармегардонанд \[ва таваҷҷуҳ намекунанд\]

### الآية 12:106

> ﻿وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ [12:106]

Ва бештарашон \[дар зоҳир\] ба Аллоҳ таоло имон намеоваранд, магар он ки \[дар амал ба навъе\] мушриканд

### الآية 12:107

> ﻿أَفَأَمِنُوا أَنْ تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [12:107]

Оё \[мушрикон\] эмин ҳастанд аз ин ки азобе фарогир аз ҷониби Аллоҳ таоло бар онон фуруд ояд ё дар ҳоле ки ғофиланд, ногаҳон қиёмат бар эшон фаро расад?

### الآية 12:108

> ﻿قُلْ هَٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي ۖ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ [12:108]

\[Эй паёмбар, ба мардум\] бигӯ: **«Ин роҳи ман аст. Ман бо далели ошкор ба сӯйи Аллоҳ таоло даъват мекунам ва касоне, ки аз ман пайравӣ карданд \[низ чунин мекунанд\] ва Аллоҳ таоло поку муназзаҳ аст ва ман аз мушрикон нестам»**

### الآية 12:109

> ﻿وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ [12:109]

Ва Мо пеш аз ту ҷуз мардоне аз аҳли \[ҳамин\] шаҳрҳо \[-ро ба паёмбарӣ\] нафиристодаем, ки ба онон ваҳй мекардем. Оё дар замин гардиш накардаанд, то бубинанд саранҷоми касоне, пеш аз онон буданд, чӣ гуна будааст? Ва яқинан, сарои охират барои парҳезгорон беҳтар аст. Оё намеандешед?

### الآية 12:110

> ﻿حَتَّىٰ إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَنْ نَشَاءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ [12:110]

\[Мо ҳамчунон ба кофирон муҳлат медодем\] То он гоҳ ки паёмбарон \[аз нузули азоб\] маъюс шуданд ва \[мардум\] пиндоштанд, ки ба онон дурӯғ гуфта шудааст. \[Дар ин ҳангом\] Ёрии Мо ба суроғашон омад. Пас, ҳар киро хостем, наҷот ёфт, ва\[-ле\] азоби сахти Мо аз гурӯҳи муҷримон бозгардонида намешавад

### الآية 12:111

> ﻿لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِأُولِي الْأَلْبَابِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِنْ تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ [12:111]

Яқинан дар достони онон барои хирадмандон ибратест. Ин \[Қуръон\] сухане нест, ки ба дурӯғ сохта шуда бошад, балки тасдиқкунандаи он чи \[аз китобҳое\] аст, ки пеш аз он \[омада\] аст ва равшангари ҳама чиз аст ва раҳнамуду раҳмате аст барои гурӯҳе, ки имон меоварад

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/12.md)
- [كل تفاسير سورة يوسف
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/12.md)
- [ترجمات سورة يوسف
](https://quranpedia.net/translations/12.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الطاجيكية - عارفي](https://quranpedia.net/book/1984.md)
- [المؤلف: فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1759.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/12/book/1984) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
