---
title: "ترجمة سورة الحجر - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الإيطالية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/15/book/2009.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/15/book/2009"
surah_id: "15"
book_id: "2009"
book_name: "الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم"
author: "مركز تفسير للدراسات القرآنية"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الحجر - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الإيطالية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/15/book/2009)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الحجر - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الإيطالية) — https://quranpedia.net/surah/1/15/book/2009*.

Translation of Surah الحجر from "الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم" in الإيطالية.

### الآية 15:1

> الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ [15:1]

Ælif, Lǣ-ǣm, Rā الرٓ Simili lettere sono presenti all'inizio della Surat Al-Baqarah. Questi versetti di grande pregio mostrano che è una rivelazione da parte di Allāh; questi sono versetti del Corano, che chiarisce il Monoteismo e la Legge (Shari'ah).

### الآية 15:2

> ﻿رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ [15:2]

I miscredenti desidereranno, nel Giorno del Giudizio, di essere stati musulmani, quando la questione sarà loro chiara, e quando verrà portata alla luce la vanità della loro miscredenza in vita.

### الآية 15:3

> ﻿ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [15:3]

Non curarti, o Messaggero, di questi rinnegatori: lascia che mangino come mangiano le bestie, e che godano delle delizie effimere della vita; essi si rassicurano rinviando continuamente la fede e le buone azioni; vedranno quanto avranno perduto con questo rinvio, quando saranno dinanzi ad Allāh, nel Giorno del Giudizio.

### الآية 15:4

> ﻿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ [15:4]

Non abbiamo colpito un villaggio di questi ingiusti con la distruzione se non in un termine prestabilito dalla Sapienza di Allāh, che non verrà anticipato né posticipato.

### الآية 15:5

> ﻿مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ [15:5]

Un popolo tra questi non verrà colpito dalla distruzione se non quando giungerà il suo termine; e la distruzione non verrà rinviata quando giungerà il suo termine. Gli ingiusti non devono illudersi della proroga che Allāh concede loro.

### الآية 15:6

> ﻿وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ [15:6]

I miscredenti tra la gente della Mekkah dissero al Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ: "O tu a cui è stato rivelato il monito, come si dice, tu sei posseduto in questa tua predica, e il tuo comportamento è quello dei folli".

### الآية 15:7

> ﻿لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ [15:7]

Non potresti portare degli angeli a testimoniare a tuo favore, o chiedere la nostra distruzione a causa della nostra miscredenza?!

### الآية 15:8

> ﻿مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ [15:8]

Disse Allāh, rispondendo alle loro proposte di far giungere degli angeli: "Gli angeli non discendono se non per Suo decreto, quando giungerà il momento della loro distruzione tramite la punizione, e non avrebbero tregua se scendessero gli angeli e loro non credessero; al contrario, la loro punizione verrebbe affrettata"

### الآية 15:9

> ﻿إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ [15:9]

In verità siamo stati Noi ad aver fatto scendere il Coranoالقرآن sul cuore di Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui: ammonimento rivolto alla gente; in verità Noi custodiamo il Corano, a cui non può essere aggiunto né tolto nulla, e che non può essere sostituito né manipolato.

### الآية 15:10

> ﻿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ [15:10]

Noi abbiamo inviato, prima di te, o Messaggero, dei messaggeri ai popoli miscredenti del passato; li smentirono, e tu non fai eccezione per il fatto che la tua gente ti smentisca.

### الآية 15:11

> ﻿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ [15:11]

E non giunse ai popoli miscredenti del passato un messaggero senza che essi lo smentissero e lo deridessero.

### الآية 15:12

> ﻿كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ [15:12]

Così come ponemmo la rinnegazione nei cuori di quei popoli, la ponemmo nei cuori degli idolatri della Mekkah, a causa della loro avversità e ostinazione.

### الآية 15:13

> ﻿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ [15:13]

Non crederanno a questo Corano rivelato a Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, e il decreto di Allāh di distruggere i rinnegatori di ciò che comunicarono i messaggeri è già stato stabilito: che ne prendano atto coloro che ti tacciano di menzogna.

### الآية 15:14

> ﻿وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ [15:14]

Questi rinnegatori sono ostinati, anche se è stata loro chiarita la verità con prove evidenti. Se avessimo aperto loro una porta nel cielo, così che avrebbero potuto ascendervi

### الآية 15:15

> ﻿لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ [15:15]

non avrebbero creduto, e avrebbero detto: "In verità ai nostri occhi è stato impedito di vedere; al contrario, ciò che vediamo non è che conseguenza di magia: siamo stati ammaliati".

### الآية 15:16

> ﻿وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ [15:16]

E stabilimmo in cielo delle grandi stelle, come guida per la gente nei loro viaggi e nell'oscurità della terra e del mare; e le abbellimmo a chi le osserva, in modo che ciò li induca a riconoscere la Potenza di Allāh, gloria Sua.

### الآية 15:17

> ﻿وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ [15:17]

Abbiamo protetto il cielo da ogni demone sviato dalla Misericordia di Allāh,

### الآية 15:18

> ﻿إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ [15:18]

tranne chi origlierà una seduta del Concilio Supremo, che sarà colpito da una meteora che lo brucerà.

### الآية 15:19

> ﻿وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ [15:19]

Ed estendemmo la Terra affinché la gente vi si insediasse; e fissammo in essa montagne affinché non vacilli, per la gente; e facemmo germogliare in essa ogni specie di piante, in base a ciò che decreta la Sua Saggezza.

### الآية 15:20

> ﻿وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ [15:20]

Stabilimmo per voi, o gente, sulla terra, il cibo e le bevande con cui vi nutrite, finché siete nella vita terrena; e stabilimmo per altri che voi nutrite, persone o animali, ciò che è loro sufficiente.

### الآية 15:21

> ﻿وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ [15:21]

E non vi è cosa da cui trae giovamento la gente o le bestie che non siamo capaci di creare e rendere utile alla gente; e non creiamo tutto ciò se non in quantità limitate, secondo la Nostra Saggezza e il Nostro volere.

### الآية 15:22

> ﻿وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ [15:22]

E inviammo i venti affinché fecondassero le nuvole, e così facemmo scendere la pioggia dalle nuvole fecondate; vi abbeverammo così dell'acqua piovana; e voi, o gente, non siete in grado di immagazzinare tale acqua nella terra, in modo che ne scorrano ruscelli e si creino dei pozzi; piuttosto, in verità, è Allāh ad immagazzinarla in essa.

### الآية 15:23

> ﻿وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ [15:23]

In verità, siamo noi a far vivere e morire, creandovi dal nulla, e resuscitandovi dopo la morte; e facciamo morire i vivi quando giunge il loro termine, e siamo Noi ad ereditare la terra e ciò che vi è su di essa.

### الآية 15:24

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ [15:24]

E Noi siamo consapevoli di chi du voi furono i primi a nascere e a morire; e siamo consapevoli di chi venne dopo: nulla di ciò Ci è nascosto.

### الآية 15:25

> ﻿وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ [15:25]

In verità il Tuo Dio, o Messaggero, vi resusciterà tutti, nel Giorno del Giudizio, in modo che ricompensi i benefattori per le loro buone azioni, e punisca i malfattori per le loro cattive azioni. In verità, Egli è Saggio nella Sua Amministrazione, Sapiente, nulla Gli è nascosto.

### الآية 15:26

> ﻿وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ [15:26]

Creammo Ǣdem a partire da argilla solida; se venisse colpita, emetterebbe un suono; tale argilla dalla quale fu creato è nera e il suo odore varia a causa della sua longevità.

### الآية 15:27

> ﻿وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ [15:27]

E creammo il padre dei Jinn, prima di creare Ǣdem, pace a lui, da un fuoco ardente.

### الآية 15:28

> ﻿وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ [15:28]

E narra, o Messaggero, di quando il tuo Dio disse agli angeli e Iblīs, quando era presente con loro: "In verità, creerò un essere dall'argilla solida, che emette un suono quando viene colpita, di colore nero, il cui odore è variabile"

### الآية 15:29

> ﻿فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ [15:29]

Quando plasmerò la sua forma e avrò terminato la sua creazione, prostratevi a Lui, obbedendo al Mio ordine, come saluto a lui rivolto.

### الآية 15:30

> ﻿فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ [15:30]

Gli angeli obbedirono, e si prosternarono tutti così come ordinò il loro Dio,

### الآية 15:31

> ﻿إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ [15:31]

ma Iblīs, che era assieme agli angeli, e che non era uno di loro, rifiutò di prosternarsi ad Ǣdem assieme agli angeli.

### الآية 15:32

> ﻿قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ [15:32]

Allāh disse a Satana, dopo che si rifiutò di prostrarsi ad Ǣdem: "Cosa ti ha impedito di prostrarti assieme agli angeli che si sono prostrati, obbedendo al Mio ordine?"

### الآية 15:33

> ﻿قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ [15:33]

Satana disse, insuperbito: "Non mi si addice prostrarmi ad un uomo che hai creato da argilla solida, nera e mutevole".

### الآية 15:34

> ﻿قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ [15:34]

Allāh disse a Satana: "Esci dal Paradiso, in verità ne sei stato espulso"

### الآية 15:35

> ﻿وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ [15:35]

E, in verità, sei stato maledetto e allontanato dalla Mia Misericordia, fino al Giorno della Resurrezione.

### الآية 15:36

> ﻿قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ [15:36]

Satana disse: "O Dio mio, concedimi una proroga e non farmi morire fino al Giorno in cui resusciterai il creato".

### الآية 15:37

> ﻿قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ [15:37]

Allāh gli disse: "In verità, tu sei tra coloro che sono stati rinviati, e la cui morte ho ritardato

### الآية 15:38

> ﻿إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ [15:38]

al momento in cui tutte le creature moriranno al primo soffio".

### الآية 15:39

> ﻿قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ [15:39]

Satana disse: "O mio Dio, poiché mi hai sviato, abbellirò loro i misfatti in terra e li svierò tutti dalla Tua Retta Via,

### الآية 15:40

> ﻿إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ [15:40]

tranne i Tuoi sudditi che hai prescelto per adorarti".

### الآية 15:41

> ﻿قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ [15:41]

Allāh disse: "Questa è una Via retta che conduce a Me.

### الآية 15:42

> ﻿إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ [15:42]

In verità, non hai potere sui Miei sudditi pii, e non puoi trarli in inganno, tranne chi ti seguirà di coloro che sono in perdizione".

### الآية 15:43

> ﻿وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ [15:43]

E in verità l'Inferno è il destino di Satana e di tutti gli sviati che lo seguono.

### الآية 15:44

> ﻿لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ [15:44]

L'inferno possiede sette porte da cui potranno entrare; in ciascuna di queste sue porte entrerà un certo numero di seguaci di Satana.

### الآية 15:45

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [15:45]

In verità, coloro che hanno obbedito al loro Dio, si sono attenuti ai Suoi ordini e hanno rispettato i Suoi divieti, saranno nei Paradisi e fonte d`acqua.

### الآية 15:46

> ﻿ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ [15:46]

Verrà loro detto, mentre entreranno: "Entrate salvi da ogni male, liberi dalle afflizioni e dalle paure".

### الآية 15:47

> ﻿وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ [15:47]

E verrà rimosso l'odio e l'ostilità che covano nei loro petti; saranno fratelli amorevoli, seduti su giacigli, che si guarderanno a vicenda;

### الآية 15:48

> ﻿لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ [15:48]

non saranno afflitti dalla stanchezza e non ne saranno mai fatti uscire; al contrario, vi resteranno per sempre.

### الآية 15:49

> ﻿۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ [15:49]

Inform, o messaggero, i miei servi che, in verità, sono il Perdonatore di chi si pente, tra loro, Misericordioso con lui.

### الآية 15:50

> ﻿وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ [15:50]

E informali che la mia punizione è una punizione dolorosa; che tornino a me pentiti per ottenere il Mio Perdono, e per essere al sicuro dalla mia punizione

### الآية 15:51

> ﻿وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ [15:51]

E informali del racconto degli ospiti di Ibrāhīm, pace a lui, angeli che vennero da lui con la buona notizia di un figlio, e della distruzione della gente di Lūţ.

### الآية 15:52

> ﻿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ [15:52]

Quando entrarono da lui, gli dissero: "Pace", ed egli rispose loro con un saluto migliore, e offrì loro da mangiare un vitello arrostito, e pensò che fossero degli esseri umani; quando non lo mangiarono, disse: "In verità ho timore di voi".

### الآية 15:53

> ﻿قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ [15:53]

I messaggeri angelici dissero: "Non temere, in verità ti informiamo di qualcosa che ti rallegrerà: Avrai un figlio maschio sapiente"

### الآية 15:54

> ﻿قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ [15:54]

Ibrāhīm disse loro – meravigliandosi della buona notizia che avrebbe avuto un figlio: "Mi date la buona notizia di un figlio, nonostante la mia vecchiaia e senilità? Che straordinaria notizia!"

### الآية 15:55

> ﻿قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ [15:55]

I messaggeri angelici dissero ad Ibrāhīm: "Ti diamo la buona notizia dell'indubbia verità; non disperare della buona notizia".

### الآية 15:56

> ﻿قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ [15:56]

Ibrāhīm disse: Non disperano forse della Misericordia del suo Dio solo coloro che sono sviati dalla Retta Via di Allāh?!

### الآية 15:57

> ﻿قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ [15:57]

Ibrāhīm disse: "Per quale motivo siete giunti qui, o messaggeri di Allāh l'Altissimo?"

### الآية 15:58

> ﻿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ [15:58]

Dissero i messaggeri angelici: "In verità siamo stati inviati da Allāh per distruggere un popolo enormemente corrotto e che commette immensi misfatti: Il popolo di Lūţ,

### الآية 15:59

> ﻿إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ [15:59]

tranne la famiglia di Lūţ e i suoi seguaci credenti: Non saranno inclusi nella distruzione; in verità Noi li salveremo tutti da ciò.

### الآية 15:60

> ﻿إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ [15:60]

tranne sua moglie: Abbiamo deciso che lei sia tra coloro che resteranno e che saranno colpiti dalla distruzione".

### الآية 15:61

> ﻿فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ [15:61]

Quando i messaggeri angelici giunsero dalla famiglia di Lūţ in forma umana,

### الآية 15:62

> ﻿قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ [15:62]

disse loro Lūţ, pace a lui: "Siete degli sconosciuti".

### الآية 15:63

> ﻿قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ [15:63]

Dissero i messaggeri angelici a Lūţ: "Non temere; siamo giunti da te, o Lūţ, per portare la punizione e la distruzione di cui il tuo popolo dubitava,

### الآية 15:64

> ﻿وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ [15:64]

e siamo giunti da te con la verità, su cui non vi è nulla di cui scherzare. In verità,ti abbiamo detto il vero.

### الآية 15:65

> ﻿فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ [15:65]

Parti presto con la tua famiglia in tarda notte, e cammina dietro di loro; che nessuno di voi volti le spalle per vedere cosa sarà accaduto loro. Andate dove Allāh vi ha ordinato di andare".

### الآية 15:66

> ﻿وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ [15:66]

Ispirammo a Lūţ la rivelazione di ciò che avremmo realizzato: che questo popolo sarebbe stato sterminato e distrutto, fino all'ultimo, all'inizio del mattino.

### الآية 15:67

> ﻿وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ [15:67]

E giunse la gente di Sadūm سدوم, gioiosa della presenza degli ospiti di Lūţ, sperando di poter commettere nefandezze.

### الآية 15:68

> ﻿قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ [15:68]

Disse loro Lūţ: "In verità, queste persone sono miei ospiti; non svergognatemi per ciò che volete fare con loro.

### الآية 15:69

> ﻿وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ [15:69]

E temete Allāh, abbandonando queste nefandezze, e non umiliatemi con le vostre disgustose azioni".

### الآية 15:70

> ﻿قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ [15:70]

Il suo popolo gli disse: "Non ti abbiamo forse sconsigliato di ospitare la gente?"

### الآية 15:71

> ﻿قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ [15:71]

Disse loro Lūţ, pace a lui, cercando scuse da presentare ai suoi ospiti: "Queste sono mie figlie e fanno parte delle vostre donne: Sposatele, se siete sinceri nel voler appagare i vostri desideri"

### الآية 15:72

> ﻿لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ [15:72]

Per la tua vita, o messaggero, in verità il popolo di Lūţ persiste nella tirannia del suo vizio.

### الآية 15:73

> ﻿فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ [15:73]

Un’eco distruttiva li colse quando giunse l'alba.

### الآية 15:74

> ﻿فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ [15:74]

Rovesciammo i loro villaggi e scagliammo contro di loro pietre di argilla dura.

### الآية 15:75

> ﻿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ [15:75]

In verità, ciò che è stato menzionato della distruzione che afflisse il popolo di Lūţ, è un segno rivolto a coloro che riflettono.

### الآية 15:76

> ﻿وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ [15:76]

In verità, i villaggi del popolo di Lūţ si trovano su un percorso visibile, che i viaggiatori possono osservare.

### الآية 15:77

> ﻿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ [15:77]

In verità, ciò che è accaduto è un esempio rivolto ai credenti, affinché se ne dissuadano.

### الآية 15:78

> ﻿وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ [15:78]

Il popolo di Shu'ayb dimorava in un villaggio che conteneva una fitta vegetazione; essi furono ingiusti per aver rinnegato Allāh e per aver accusato di menzogna il loro messaggero Shu'ayb, pace a lui.

### الآية 15:79

> ﻿فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ [15:79]

Ci vendicammo di loro e li colpimmo con la punizione. In verità, i villaggi del popolo di Lūţ, e i luoghi dei compagni di Shua'yb, sono anch'essi su un percorso visibile ai viaggiatori.

### الآية 15:80

> ﻿وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ [15:80]

I Thamūd smentirono (essi furono la Gente di Ħijr, un luogo situato tra la Penisola Arabica e Shām) tutti i messaggeri, quando smentirono il loro profeta Sāleħ, pace a lui.

### الآية 15:81

> ﻿وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ [15:81]

Inviammo loro prove ed evidenze della veridicità di ciò che comunicò loro da parte del suo Dio, e tra queste vi era la cammella; non presero in considerazione tali prove e non diedero loro alcun peso.

### الآية 15:82

> ﻿وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ [15:82]

Essi tagliavano le montagne e costruivano case per dimorare in esse in serenità, senza alcun timore.

### الآية 15:83

> ﻿فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ [15:83]

Li colse il fulmine della punizione al sorgere del sole.

### الآية 15:84

> ﻿فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ [15:84]

Le loro ricchezze e le loro dimore non li salvarono dalla punizione di Allāh.

### الآية 15:85

> ﻿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ [15:85]

E non creammo i cieli e la terra e ciò che vi è in essi invano, senza alcuno scopo: abbiamo creato tutto ciò con verità. In verità, l'Ora giungerà senza alcun dubbio. Non curarti, o Messaggero, di coloro che ti smentiscono, e perdonali con un buon perdono.

### الآية 15:86

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ [15:86]

In verità il tuo Dio, o Messaggero, è il Creatore di ogni cosa, Sapiente riguardo tutto ciò.

### الآية 15:87

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ [15:87]

E ti abbiamo rivelato Al-Fātiħah, composta da sette versetti, che è il Sublime Corano.

### الآية 15:88

> ﻿لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ [15:88]

Non tendere il tuo sguardo alle varie cose effimere di cui abbiamo fatto godere i miscredenti; e non rattristarti per il fatto che ti smentiscano; e sii modesto con i credenti.

### الآية 15:89

> ﻿وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ [15:89]

E di', o Messaggero: "In verità io sono un ammonitore della punizione, colui che è stato incaricato del chiaro avvertimento"

### الآية 15:90

> ﻿كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ [15:90]

Vi avverto del fatto che potrebbe affliggervi ciò con cui Allāh ha afflitto coloro che hanno fatto distinzione tra i Libri di Allāh, credendo in una parte e rinnegandone altre.

### الآية 15:91

> ﻿الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ [15:91]

Quanto a coloro che hanno considerato il Corano magia, parole di monaci, o poesia,

### الآية 15:92

> ﻿فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ [15:92]

per il tuo Dio, o Messaggero, interrogheremo, nel Giorno del Giudizio, tutti coloro che lo hanno diviso in parti;

### الآية 15:93

> ﻿عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ [15:93]

li interrogheremo sui loro atti di miscredenza e disobbedienza in vita.

### الآية 15:94

> ﻿فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ [15:94]

Annuncia, o Messaggero, ciò che Allāh ti ha ordinato di predicare, invitando la gente a Lui, e non curarti di ciò che dicono o fanno gli idolatri.

### الآية 15:95

> ﻿إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ [15:95]

Non temerli: Ti abbiamo protetto dalle trame dei capi della miscredenza dei Ǭura'ish che ti deridono.

### الآية 15:96

> ﻿الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [15:96]

Coloro che adorano assieme ad Allāh un'altra divinità sapranno quale sarà l'esito della loro infausta associazione.

### الآية 15:97

> ﻿وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ [15:97]

In verità sappiamo, o Messaggero, che il tuo cuore è afflitto dalle loro smentite e derisioni.

### الآية 15:98

> ﻿فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ [15:98]

Rifugiati presso Allāh: lungi Egli da ciò che non Gli si addice, lodandoLo per gli Attributi che mostrano la Sua Perfezione; e sii tra gli adoratori di Allāh e coloro che compiono la Preghiera, poiché in ciò vi è la cura per l'afflizione dei petti.

### الآية 15:99

> ﻿وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ [15:99]

E persevera nella devozione verso il tuo Dio, e continua su questa strada finché sei in vita e non ti giunge la morte, e persisti in tale condizione.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/15.md)
- [كل تفاسير سورة الحجر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/15.md)
- [ترجمات سورة الحجر
](https://quranpedia.net/translations/15.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم](https://quranpedia.net/book/2009.md)
- [المؤلف: مركز تفسير للدراسات القرآنية](https://quranpedia.net/person/1539.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/15/book/2009) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
