---
title: "ترجمة سورة الكهف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/18/book/1984.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/18/book/1984"
surah_id: "18"
book_id: "1984"
book_name: "الترجمة الطاجيكية - عارفي"
author: "فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الكهف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/18/book/1984)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الكهف - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية) — https://quranpedia.net/surah/1/18/book/1984*.

Translation of Surah الكهف from "الترجمة الطاجيكية - عارفي" in الطاجيكية.

### الآية 18:1

> الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا ۜ [18:1]

Ҳамду сипос махсуси Аллоҳ таоло аст, ки Қуръонро бар бандааш \[Муҳаммад\] нозил кард ва ҳеҷ гуна инҳирофе дар он қарор надод

### الآية 18:2

> ﻿قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا [18:2]

\[Китобе\] Устувор то \[кофиронро\] аз азобе сахт аз ҷониби Ӯ \[Аллоҳ таоло\] бим диҳад ва ба муъминоне, ки корҳои шоиста мекунанд, мужда диҳад, ки подоши накуе барояшон \[дар пеш\] аст

### الآية 18:3

> ﻿مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا [18:3]

\[Ҳамон биҳиште\] ки ҷовидона дар он хоҳанд монад

### الآية 18:4

> ﻿وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا [18:4]

Ва \[низ\] касонеро, ки гуфтанд: **«Аллоҳ таоло фарзанде \[барои худ\] баргузида аст»**, бим диҳад

### الآية 18:5

> ﻿مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا [18:5]

На худашон ба ин \[гуфтори нодуруст\] илм \[-у яқин\] доранд на падаронашон. Сухани бисёр нописандест, ки аз даҳонашон берун меояд \[ва\] ҷуз дурӯғ намегӯянд

### الآية 18:6

> ﻿فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا [18:6]

Пас, \[эй Паёмбар\] наздик аст, агар \[қавмат ба ин сухан \[Қуръон\]\] имон наёваранд, дар пайи \[беимонии\] онон худро \[аз таассуф ва андӯҳ\] ҳалок кунӣ

### الآية 18:7

> ﻿إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا [18:7]

Дар ҳақиқат, Мо он чиро, ки рӯйи замин аст, зеваре барои он қарор додаем, то ононро биёзмоем, ки кадомашон накукортаранд

### الآية 18:8

> ﻿وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا [18:8]

Ва Мо \[пас аз поёни ҳаёт\] он чиро, ки рӯйи замин аст, ба биёбоне хушк ва бегиёҳ табдил хоҳем кард

### الآية 18:9

> ﻿أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا [18:9]

Оё пиндоштаӣ, ки \[моҷарои\] асҳоби Каҳф ва он сангнавишта \[ки номашон бар он ҳак шуда буд\] аз ҷумлаи нишонаҳои шигифтангез \[ва ғайримумкини\] Мо будааст?

### الآية 18:10

> ﻿إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا [18:10]

Ҳангоме ки он ҷавонмардон ба ғор паноҳ бурданд ва гуфтанд: **«Парвардигоро, моро аз ҷониби хеш раҳмате арзонӣ дор ва дар кори \[ҳиҷрати\] мо бароямон ҳидоят ва наҷот фароҳам соз»**

### الآية 18:11

> ﻿فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا [18:11]

Пас, дар он ғор бар гӯшҳояшон то солиёни дароз \[пардае аз сукуту оромиш\] задем \[то ба хоб раванд\]

### الآية 18:12

> ﻿ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا [18:12]

Сипас бедорашон кардем, то бидонем кадом як аз он ду гурӯҳ муддатеро, ки \[дар хоб\] мондаанд, дурусттар ҳисоб кардааст

### الآية 18:13

> ﻿نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى [18:13]

\[Эй Паёмбар\] Мо достони ононро, ба дурустӣ, бароят бозгӯ мекунем. Онон ҷавононе \[шоиста\] буданд, ки ба Парвардигорашон имон оварда буданд ва Мо \[низ\] бар ҳидояташон афзудем

### الآية 18:14

> ﻿وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا [18:14]

Ва дилҳояшонро \[бар имон\] устувор сохтем, он гоҳ ки \[дар баробари подшоҳи кофир\] қиём карданд ва гуфтанд: **«Парвардигори мо парвардигори осмонҳо ва замин аст; ва ҳаргиз ҷуз ӯ маъбудеро намепарастем, ки он гоҳ \[агар чунин кунем\] сухане газофу нораво гуфтаем»**

### الآية 18:15

> ﻿هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا [18:15]

\[Сипас ба ҳамфикронашон гуфтанд:\] «Ин қавми мо \[ки\] ба ҷои Ӯ \[Аллоҳ таоло\] маъбудоне \[дигар\] баргузидаанд, чаро далели ошкоре бар \[ҳаққонияти\] онон намеоваранд? Пас, кист ситамгортар аз он ки бар Аллоҳ таоло дурӯғ баст \[ва барояш шарик қоил шуд\]?

### الآية 18:16

> ﻿وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًا [18:16]

Ва чун аз онон ва аз он чи ба ҷойи Аллоҳ таоло мепарастанд, канорагирӣ кардед, пас, ба ғор паноҳ бибаред, то Парвардигоратон аз \[сояи\] раҳмати хеш бар шумо бигустаронад ва дар коратон \[осоишу\] кушоише падид оварад

### الآية 18:17

> ﻿۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا [18:17]

Ва \[эй Муҳаммад, агар он ҷо будӣ\] хуршедро медидӣ, ки вақте тулуъ мекунад, ба самти рост \[-и ғор\] мутамоил мегардад ва вақте ғуруб мекунад, аз самти чапи онон дур мешуд \[ва гармо озорашон намедод\]; ва онон дар маҳалле густарда аз он \[ғор\] буданд. Ин аз нишонаҳои \[қудрати\] Аллоҳ таоло аст. Ҳар киро Аллоҳ таоло ҳидоят кунад, пас, ӯ ҳидоятёфта \[-и воқеӣ\] аст ва ҳар киро гумроҳ кунад, ҳаргиз дӯст \[ва\] роҳнамое барояш намеёбӣ

### الآية 18:18

> ﻿وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا [18:18]

Ва \[агар ба онҳо нигоҳ мекардӣ\] мепиндоштӣ, бедоранд; дар ҳоле ки \[бо чашмони боз\] хуфта буданд; ва Мо ононро ба паҳлуи росту чап мегардондем \[то баданашон осеб набинад\]; ва сагашон бар остонаи ғор \[нишаста ва ба ҳолати посбонӣ\] дастҳояшро кушода буд. Агар \[нигоҳашон мекардӣ ва\] аз ҳолашон огоҳ мешудӣ, ҳатман, \[аз ваҳшат\] фирор мекардӣ ва дилат аз тарси онон лабрез мешуд

### الآية 18:19

> ﻿وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا [18:19]

Ва ҳамчунон \[ки хобашон кардем\] ононро \[аз хоб\] бедор намудем, то байни худ аз якдигар суол кунанд. Яке аз онон гуфт: **«Чи муддат дар хоб мондед?»** \[Бақия\] Гуфтанд: **«Як рӯз ё бахше аз як рӯз»**. \[Саранҷом\] Гуфтанд: «Парвардигоратон донотар аст, ки чи қадар \[дар ин ҳолат\] мондаед. Пас, \[акнун\] як нафар аз худатонро бо ин сикка\[-ҳоя\]-тон ба шаҳр бифиристед, то бубинад, кадом як аз \[фурушандагони он ҷо косибӣ ва\] ғизояш покизатар аст ва аз \[назди\] ӯ ғизое бароятон биёварад; ва бояд \[дар рафтуомаду харид пинҳонкорӣ ва\] зиракӣ намояд ва ҳеҷ касро аз \[ҳоли\] шумо огоҳ насозад

### الآية 18:20

> ﻿إِنَّهُمْ إِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَنْ تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا [18:20]

Бе тардид, агар онон \[маконатонро бидонанд ва\] бар шумо даст ёбанд, сангсоратон мекунанд ё шуморо ба оини хеш бозмегардонанд ва дар он сурат, ҳаргиз растагор нахоҳед шуд

### الآية 18:21

> ﻿وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا ۖ رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا [18:21]

Ва бад-ин гуна \[мардуми он сарзамин\]-ро аз ҳоли онон огоҳ кардем, то бидонанд, ки ваъдаи Аллоҳ таоло \[дар бораи ёрии муъминон ва барангехтани мурдагон\] росту дуруст аст ва ин ки дар \[фаро расидани\] қиёмат тардиде нест. Ҳангоме ки \[мардуми шаҳр\] байни худ \[дар бораи он ҷавонмардони мутаваффо\] дучори ихтилоф шуданд, пас, гурӯҳе гуфтанд: **«Деворе бар \[вуруди\] он \[ғор\] бисозед. Парвардигорашон ба ҳоли онон огоҳтар аст»**. Бархе дигар, ки \[ноогоҳ буданд ва нуфузу\] қудрат доштанд, гуфтанд: **«\[Ба нишонаи бузургдошт\] Бар \[ғори\] эшон парастишгоҳе месозем»**

### الآية 18:22

> ﻿سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا [18:22]

\[Дар бораи теъдодашон\] Хоҳанд, гуфт: **«Се нафар буданд ва чаҳорумини онон сагашон буд»**. Ва \[гурӯҳе\] мегӯянд: **«Панҷ нафар буданд ва шашумини онон сагашон буд»** - \[ки албатта\] ҳама аз рӯи ҳадс ва гумон аст – ва \[гурӯҳе\] мегӯянд: **«Ҳафт нафар буданд ва ҳаштумини онон сагашон буд»**. Бигӯ: «Парвадигорам аз теъдоди онон огоҳтар аст \[ва\] ҷуз гурӯҳе андак теъдодашонро касе намедонад. Пас, дар бораи онон гуфтугӯе мухтасар \[ва баҳсе ором ва гузаро\] дошта бош ва дар бораи онон аз ҳеҷ кас суол накун

### الآية 18:23

> ﻿وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا [18:23]

Ва ҳаргиз дар мавриди коре нагӯ: **«Фардо онро анҷом медиҳам»**

### الآية 18:24

> ﻿إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَنْ يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا [18:24]

Магар ин ки \[бигӯӣ\] **«Иншоаллоҳ»**; ва ҳар гоҳ фаромӯш кардӣ, \[бо гуфтани ин лафз\] Парвардигоратро ёд кун ва бигӯ: **«Умедворам Парвардигорам маро ба роҳе раҳнамун гардад, ки аз ин \[роҳ\] ба ҳидоят \[ва салоҳ\] наздиктар бошад»**

### الآية 18:25

> ﻿وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا [18:25]

Ва онон \[асҳоби Каҳф\] сесад сол дар ғорашон \[дар ҳолати хоб\] монданд ва нуҳ сол \[низ\] бар он афзуданд

### الآية 18:26

> ﻿قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا [18:26]

\[Эй паёмбар\] Бигӯ: **«Аллоҳ таоло аз \[муддати\] монданашон \[дар ғор\] огоҳтар аст; ғайби осмонҳо ва замин аз они Ӯст. \[Ба ростӣ, ки\] Ӯ чи бино ва чи шунаво аст! Онон \[ҷаҳониён\] ба ҷуз Ӯ ҳеҷ \[дӯсту\] корсозе надоранд ва Ӯ ҳеҷ касро дар ҳукм \[-у фармон\]-и хеш шарик намесозад»**

### الآية 18:27

> ﻿وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا [18:27]

Ва \[эй паёмбар\] аз китоби Парвардигорат он чиро ба ту ваҳй шудааст, тиловат кун. Ҳеҷ кас тағйирдиҳандаи суханони Ӯ \[Аллоҳ таоло\] нест ва ҳаргиз паноҳгоҳе ҷуз Ӯ намеёбӣ

### الآية 18:28

> ﻿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا [18:28]

Ва худро \[бар мусоҳибат\] бо касоне ҳамроҳ \[ва шикебо\] гардон, ки Парвардигорашонро бомдод ва шомгоҳ мехонанд \[ва бо он ки фақиранд, танҳо\] ризоияти Ӯро мехоҳанд; ва ҳаргиз чашмонатро аз онон барнагардон, то зеварҳои дунё \[ва ҳамнишинӣ бо ашроф ва қудратмандон\]-ро бихоҳӣ ва \[ҳамчунин\] аз касе пайравӣ накун, ки дилашро аз ёди хеш ғофил сохтаем ва аз ҳавои нафси хеш пайравӣ карда ва кораш табоҳ аст

### الآية 18:29

> ﻿وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا [18:29]

\[Эй паёмбар, ба мушрикон\] бигӯ: **«\[Ин Қуръон сухани\] Ҳақ аст аз ҷониби Парвардигоратон; пас, ҳар ки мехоҳад, имон оварад ва ҳар ки мехоҳад, кофир шавад»**. Мо барои ситамгорон оташе омода кардаем, ки саропардаҳояш ононро аз ҳар сӯ фаро мегирад; ва агар \[дар талаби об\] фарёдрасе биҷӯянд, бо обе ҳамчун миси гудохта ба фарёдашон мерасанд; \[обе, ки ҳарораташ\] чеҳраҳоро бирён мекунад. Чи бад нушиданӣ ва чи бад ҷойгаҳе аст!

### الآية 18:30

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا [18:30]

Касоне, ки имон оварданд ва корҳои шоиста анҷом додаанд \[ба яқин, бидонанд, ки\] Мо подоши касеро, ки кори накӯ карда бошад, ҳаргиз табоҳ намекунем

### الآية 18:31

> ﻿أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا [18:31]

Ононанд, ки биҳиштҳои ҷовидонӣ доранд, ки \[аз зери дарахтони\] онҳо ҷӯйборҳо ҷорӣ аст. Дар он ҷо бо дастбандҳои заррин ороста мешаванд ва ҷомаҳои \[фохири\] сабзранг аз ҳарири нозук ва ҳарири захим бар тан мекунанд, дар ҳоле ки бар тахтҳо такя задаанд. Чи подоши шоиста ва чи наку ҷойгоҳе аст!

### الآية 18:32

> ﻿۞ وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا [18:32]

Ва \[эй паёмбар\] барои онон мисоле бизан: ду мард \[кофир ва муъмин\], ки барои яке аз онон \[ки кофир аст\] ду боғи ангур қарор додем ва перомуни он ду \[боғ\]-ро бо дарахтони нахл пӯшонидем ва миёни он киштзоре \[пурбор\] ниҳодем

### الآية 18:33

> ﻿كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا [18:33]

Ҳар ду боғ мева медод ва чизе аз он намекост; ва миёни он ду \[боғ\] наҳре бузург ҷорӣ кардем

### الآية 18:34

> ﻿وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا [18:34]

Ӯ \[соҳиби боғ\] меваҳое \[бисёр ва даромаде фаровон\] дошт; пас, ба дӯсти худ, ки бо ӯ гуфтугӯ мекард, гуфт: **«Сарвати ман аз ту бештар аст ва аз лиҳози хонавода \[ва нафарон\] аз ту тавонмандтарам»**

### الآية 18:35

> ﻿وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا [18:35]

Ва ӯ дар ҳоле ба боғи хеш дохил шуд, ки \[ба хотири куфру ғурур\] дар ҳаққи хеш ситамгор буд; \[пас, ба дӯсташ рӯ оварда\] гуфт: «Гумон намекунам, ки ин \[боғ\] ҳаргиз нобуд гардад

### الآية 18:36

> ﻿وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُدِدْتُ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِنْهَا مُنْقَلَبًا [18:36]

Ва гумон намекунам, ки қиёмат барпо гардад; ва агар \[қиёмате дар кор бошад ва\] ба сӯйи Парвардигорам бозгарданда шавам, ҳатман, ҷойгоҳе беҳтар аз ин меёбам»

### الآية 18:37

> ﻿قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا [18:37]

Дӯсташ, ки бо вай гуфтугӯ мекард, ба ӯ гуфт: «Оё ба он касе, ки туро аз хок \[ва\] сипас аз нутфа офарид ва сипас туро марде \[комил\] сомон дод, кофир шудаӣ?

### الآية 18:38

> ﻿لَٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا [18:38]

Аммо ман \[мегӯям:\] Ӯ Аллоҳ таоло парвардигори ман аст ва ҳеҷ касро бо Парвардигорам шарик намедонам

### الآية 18:39

> ﻿وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا [18:39]

Вақте вориди боғат шудӣ, чаро нагуфтӣ, ҳар чи Аллоҳ таоло бихоҳад \[ҳамон мешавад\] ва ҳеҷ неруе ҷуз ба \[таъйиди\] Аллоҳ таоло нест? Агар мебинӣ ман аз назари молу фарзанд аз ту камтарам \[муҳим нест\]

### الآية 18:40

> ﻿فَعَسَىٰ رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا [18:40]

Чи басо Парвардигорам \[чизе\] беҳтар аз боғи ту ба ман бидиҳад ва аз осмон чунон азобе \[оташбор\] бар боғат фурӯ борад, ки \[табдил ба замин\] бегиёҳи лағжандае гардад

### الآية 18:41

> ﻿أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا [18:41]

Ё обаш дар \[аъмоқи замин чунон\] фурӯ равад, ки ҳаргиз натавонӣ ба он даст биёбӣ»

### الآية 18:42

> ﻿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنْفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا [18:42]

\[Саранҷом азоби илоҳӣ фаро расид\] Ва тамоми меваҳояшро дар бар гирифт \[ва нобуд шуд\]. Ва ӯ ба хотири харҷҳое, ки cарфи он ҷо карда буд, пайваста дастҳояшро \[аз пушаймонӣ ва андӯҳ\] бар ҳам мезад ва дар ҳоле ки дорбаст ва чуббандҳояш фурӯ рехта буд, мегуфт: **«Эй кош \[дар парастиш\] касеро шарики Парвардигорам қарор надода будам»**

### الآية 18:43

> ﻿وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا [18:43]

Ва ӯ \[ки ба хондани худ меболид, инак\] гурӯҳе надошт, ки дар баробари \[азоби\] Аллоҳ таоло ёриаш кунанд ва худ \[низ\] ёрикунандаи хеш набуд

### الآية 18:44

> ﻿هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا [18:44]

Он ҷо \[собит шуд, ки ёрӣ ва\] корсозӣ аз они \[Парвардигори\] ҳақ аст. Ӯ подоши \[ибодаташ\] беҳтар аст ва саранҷоми \[бандагони муъминаш\] накутар

### الآية 18:45

> ﻿وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقْتَدِرًا [18:45]

Ва \[эй паёмбар, фанопазирии\] зиндагии дунёро ба обе масал бизан, ки аз осмон фурӯ фиристодем ва ба василаи он гиёҳи замин \[сарсабз шуд ва\] дар ҳам омехт; сипас \[чунон\] хушку шикаста шуд, ки бодҳо \[ба ҳар сӯ\] парокандааш мегардонад; ва Аллоҳ таоло бар ҳар чизе тавоност

### الآية 18:46

> ﻿الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا [18:46]

Молу фарзандон зинати зиндагии дунёст ва некиҳои пойдор \[рафтору гуфтори шоиста\] назди Парвардигорат подошаш беҳтар аст, умед доштан \[ба савобаш\] накутар

### الآية 18:47

> ﻿وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا [18:47]

Ва \[ёд кун аз\] рӯзе, ки кӯҳҳоро ба ҳаракат дармеоварем ва заминро ошкор \[ва ҳамвор\] мебинӣ ва ҳама \[махлуқот\]-ро ҷамъ мекунем ва ҳеҷ як аз ононро \[ба ҳоли худ\] раҳо намекунем

### الآية 18:48

> ﻿وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ لَكُمْ مَوْعِدًا [18:48]

Ва \[ҳамагӣ\] сафкашида бар Парвардигорат арза мешаванд \[ва ба онон мегӯянд:\] **«Бе тардид, чунон ки нахустин бор шуморо офаридем, \[имрӯз низ танҳо ва побараҳна\] назди Мо омадед; балки мепиндоштед, ки ҳаргиз ваъдагоҳе бароятон қарор намедиҳем»**

### الآية 18:49

> ﻿وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا [18:49]

Ва нома \[-и аъмол дар миён\] ниҳода мешавад; пас, гунаҳкоронро мебинӣ, ки аз он чи дар он \[нома\] аст, тарсон ва нигаронанд ва мегӯянд: **«Эй вой бар мо! Ин чи номае аст, ки ҳеҷ \[гуфтору рафтори\] кучак ва бузургро раҳо накардааст, магар ин ки онро дар шумор овардааст?»** Ва ҳар чи кардаанд, ҳозир меёбанд ва Парвардигорат ба ҳеҷ касе ситам намекунад

### الآية 18:50

> ﻿وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا [18:50]

Ва \[ёд кун аз\] ҳангоме ки ба фариштагон гуфтем: **«Барои Одам саҷда кунед»**; пас, \[ҳама\] саҷда карданд, магар Иблис, ки аз ҷин буд ва аз фармони Парвардигораш сар печид. Пас, \[эй мардум\] оё ба ҷойи Ман ӯ ва фарзандонашро дӯстон \[-и худ\] мегиред, ҳол он ки онон душманатон ҳастанд? Ситамгорон \[-и мушрик барои Аллоҳ таоло\] чи бад ҷойгузине доранд!

### الآية 18:51

> ﻿۞ مَا أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا [18:51]

Ман ононро \[ки мушрикона ба парастиш мегиред\] на ҳангоми офариниши осмону замин ба гувоҳӣ гирифтам ва на ҳангоми офариниши худашон; ва ман ҳаргиз гумроҳгаронро ёру мададгори \[хеш\] нагирифтаам

### الآية 18:52

> ﻿وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَوْبِقًا [18:52]

Ва \[ёд кун аз\] рӯзе, ки Аллоҳ таоло \[ба мушрикон\] мефармояд: «Шариконеро, ки барои ман мепиндоштед, фаро бихонед \[то шуморо аз азоб бираҳонанд\]; пас, онҳоро мехонанд, вале посухашонро намедиҳанд; ва Мо дар миёни ин ду гурӯҳ маҳлакае \[аз оташи дузах\] қарор додаем

### الآية 18:53

> ﻿وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا [18:53]

Ва гунаҳгорон оташ \[-и дузах\]-ро мебинанд ва ба яқин дармеёбанд, ки дар он хоҳанд афтод ва аз он ҷо ҳеҷ роҳи бозгаште надоранд

### الآية 18:54

> ﻿وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا [18:54]

Ва ба ростӣ, дар ин Қуръон барои мардум аз ҳар гуна масале овардем; ва\[-ле\] инсон беш аз ҳар чизе ба ситез \[ва чунучаро\] мепардозад

### الآية 18:55

> ﻿وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا [18:55]

Ва чизе мардумро бознадошт, ки вақте ҳидоят \[паёмбар ва Қуръон\] ба сӯяшон омад, имон биёваранд ва аз Парвардигорашон омурзиш бихоҳанд, магар ин ки \[аз рӯи лаҷоҷат мехостанд\] суннати \[Аллоҳ таоло дар мавриди азоби\] пешиниён бар \[сари\] онон \[низ\] биёяд ё азоби рӯ дар рӯ ба онон бирасад

### الآية 18:56

> ﻿وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنْذِرُوا هُزُوًا [18:56]

Ва мо паёмбаронро ҷуз башоратгар ва бимдиҳанда намефиристем ва касоне, ки куфр варзиданд, ба \[суханони беҳуда ва\] ботил ситеза мекунанд, то ба василаи он ҳақ \[Қуръон\]-ро поймол кунанд ва \[муъҷизоту\] оёти ман ва он чиро, ки ба он бим дода шудаанд, ба тамасхур гирифтанд

### الآية 18:57

> ﻿وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَنْ يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا [18:57]

Кист ситамгортар аз он ки ба оёти Парвардигораш панд дода шавад, вале аз он рӯ бигардонад ва корҳои \[зишти\] гузаштаашро фаромӯш кунад? Мо бар дилҳояшон пардаҳое афкандаем, то \[паёми ҳақ\]-ро дарнаёбанд ва дар гӯшҳояшон сангинӣ \[ниҳодаем, то сухани ҳақро нашнаванд\]; ва агар ононро ба сӯи ҳидоят бихонӣ, ҳаргиз ҳидоят намешаванд

### الآية 18:58

> ﻿وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلًا [18:58]

\[Эй Паёмбар\] Парвардигорат омурзанда ва дорои раҳмат \[фаровон\] аст. Агар онон \[кофирон\]-ро ба \[сазои\] он чи кардаанд, бозхост мекард, ҳатман, дар азобашон шитоб менамуд; \[аммо чунин намекунад\] балки онон мавъиде доранд, ки ҳаргиз аз он гурезе нахоҳанд дошт

### الآية 18:59

> ﻿وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا [18:59]

Мо \[сокинони\] он шаҳрҳоро ҳангоме ҳалок намудем, ки \[ба хотири куфру гуноҳ\] ба худ ситам карданд ва барои ҳалокаташон мавъиде таъйин кардем

### الآية 18:60

> ﻿وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا [18:60]

\[Ёд кун аз\] Ҳангоме ки Мӯсо ба \[хидматкори\] ҷавони худ \[Юшаъ ибни Нун\] гуфт: **«Ҳамчунон хоҳам рафт, то ба маҳалли бархӯрди ду дарё бирасам ё барои муддати тӯлонӣ роҳ бипаймоям \[то бандаи дурусткоре биёбам ва нодонистаҳоямро аз ӯ биёмӯзам\]»**

### الآية 18:61

> ﻿فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا [18:61]

Пас, чун ба маҳалли бархӯрди ду дарё расиданд, моҳии худро \[ки барои хӯрдан ҳамроҳ доштанд\] фаромӯш карданд \[пас, Аллоҳ таоло онро зинда кард ва ба об андохт\] ва моҳӣ роҳи худро дар дарё пеш гирифт

### الآية 18:62

> ﻿فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا [18:62]

Пас, ҳангоме ки \[ба роҳ афтоданд ва аз он ҷо\] гузаштанд, \[Мӯсо\] ба \[хидматкори\] ҷавони худ гуфт: **«Ғизоямонро биёвар, ки аз ин сафар бисёр хаста шудаем»**

### الآية 18:63

> ﻿قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا [18:63]

\[Юшаъ\] Гуфт: **«Ба ёд дорӣ, ҳангоме ки \[барои истироҳат\] ба канори он тахтасанг ҷой гирифтем, ман \[дар он ҷо достони зинда шудани\] моҳиро фаромӯш кардам \[ки бо ту бигӯям\] ва ҷуз шайтон \[касе\] маро аз ёдоварии он \[достон\] ба фаромӯшӣ наандохт ва моҳӣ ба тарзе шигифтовар роҳашро дар дарё пеш гирифт»**

### الآية 18:64

> ﻿قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا [18:64]

\[Мӯсо\] Гуфт: **«Он ҳамон чизест, ки мехостем \[ва ҷойгоҳи он бандаи накукор ҳамон ҷост\]»**. Пас, ҷустуҷӯкунон ради пои худро гирифтанд \[ва аз ҳамон роҳ\] бозгаштанд

### الآية 18:65

> ﻿فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا عِلْمًا [18:65]

Пас, \[дар он ҷо\] бандае аз бандагони мо \[Хизр\]-ро ёфтанд, ки аз ҷониби хеш ба ӯ раҳмате дода будем ва аз назди худ ба вай донише омӯхта будем

### الآية 18:66

> ﻿قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا [18:66]

Мӯсо ба ӯ гуфт: **«Оё \[иҷозат медиҳӣ\] ҳамроҳат биёям, то аз он чи ба ту омӯхта шуда ва мояи ҳидояту иршод аст ба ман биёмӯзӣ?»**

### الآية 18:67

> ﻿قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18:67]

\[Хизр\] Гуфт: «Ту ҳаргиз наметавонӣ, \[дар итоат ва ҳамроҳӣ\] ҳамроҳи ман шикебоӣ кунӣ

### الآية 18:68

> ﻿وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا [18:68]

Ва чи гуна бар \[анҷоми\] коре, ки ба \[рози\] он огоҳ нестӣ, шикебоӣ мекунӣ?»

### الآية 18:69

> ﻿قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا [18:69]

\[Мӯсо\] Гуфт: **«Иншоаллоҳ шикебо хоҳам буд ва дар ҳеҷ коре аз ту нофармонӣ намекунам»**

### الآية 18:70

> ﻿قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا [18:70]

\[Хизр\] Гуфт: **«Пас, агар бо ман ҳамроҳ шудӣ, дар бораи ҳеҷ чиз аз ман суол накун, то худ бо ту дар борааш сухане бигӯям»**

### الآية 18:71

> ﻿فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا [18:71]

Пас, он ду ба роҳ афтоданд, то он ки савори киштӣ шуданд. \[Хизр\] Киштиро сӯрох кард. \[Мӯсо\] гуфт: **«Онро сӯрох кардӣ, то сарнишинонашро ғарқ кунӣ? Ростӣ, чи кори норавое кардӣ!»**

### الآية 18:72

> ﻿قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18:72]

\[Хизр\] Гуфт: **«Оё нагуфтам, ту ҳаргиз наметавонӣ бо ман шикебоӣ кунӣ?»**

### الآية 18:73

> ﻿قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا [18:73]

\[Мӯсо\] гуфт: **«Ба хотири он чи фаромӯш кардам, сарзанишам накун ва дар корам бар ман сахт нагир»**

### الآية 18:74

> ﻿فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا [18:74]

Пас, ба роҳ афтоданд, то ҳангоме ки ба навҷавоне расиданд ва \[Хизр\] ӯро кушт. \[Мӯсо\] гуфт: **«Шахси \[бегуноҳу\] покеро куштӣ \[он ҳам\] бидуни ин ки касеро кушта бошад? Воқеан, кори нописанде кардӣ!»**

### الآية 18:75

> ﻿۞ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18:75]

Хизр гуфт: **«Ба ту нагуфтам, ки ҳаргиз наметавонӣ бо ман шикебоӣ кунӣ?»**

### الآية 18:76

> ﻿قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا [18:76]

Мӯсо гуфт: **«Агар аз ин пас чизе аз ту пурсидам, дигар бо ман ҳамроҳӣ накун ва аз ҷониби ман, ҳатман, маъзур хоҳӣ буд»**

### الآية 18:77

> ﻿فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا [18:77]

Пас, ба роҳ афтоданд, то ба аҳли шаҳре расиданд \[ва\] аз онон ғизо хостанд; \[аммо онон\] аз меҳмон кардани эшон худдорӣ карданд. Сипас дар он ҷо деворе ёфтанд, ки мехост фурӯ бирезад ва \[Хизр\] онро росту устувор кард. \[Мӯсо\] Гуфт: **«Агар мехостӣ, \[метавонистӣ\] барои он \[кор аз онон\] музде бигирӣ»**

### الآية 18:78

> ﻿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا [18:78]

\[Хизр\] Гуфт: «Ин ки замони ҷудоии ману ту фаро расидааст. Ба зудӣ туро аз тавзеҳ \[ва далели\] он чи ки натавонистӣ дар баробараш шикебоӣ кунӣ, огоҳ хоҳам сохт

### الآية 18:79

> ﻿أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا [18:79]

Аммо он киштӣ аз они бенавоёне буд, ки дар дарё кор мекарданд; пас, хостам маъюбаш кунам; \[зеро\] пеши роҳашон \[дар дарё\] подшоҳе \[ситамгор\] буд, ки ҳар киштии \[солиме\]-ро ба зӯр мегирифт

### الآية 18:80

> ﻿وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا [18:80]

Ва аммо он навҷавон падару модараш муъмин буданд; пас, тарсидем, ки он дуро ба саркашӣ ва куфр во дорад

### الآية 18:81

> ﻿فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا [18:81]

Аз ин рӯ, хостем, ки Парвардигорашон ба ҷойи ӯ \[фарзанди\] поктару меҳрубонтаре ба онҳо ато фармояд

### الآية 18:82

> ﻿وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا [18:82]

Ва аммо он девор барои ба ду писарбачаи ятим дар он шаҳр буд ва зери он ганҷе буд, ки ба он ду тааллуқ дошт ва падарашон \[низ\] марде дурусткор буд; пас, Парвардигорат хост, ки онон ба ҳадди булуғ бирасанд ва ганҷи хешро \[аз зери он девор\] берун оваранд. Ин раҳмате аз ҷониби Парвардигори ту буд ва ман ин \[корҳо\]-ро худсарона накардам, ин буд тавзеҳ \[ва далели\] корҳое, ки натавонистӣ дар баробараш шикебоӣ кунӣ»

### الآية 18:83

> ﻿وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا [18:83]

Ва \[эй паёмбар, мушрикону яҳудиён\] дар бораи **«Зу-л-қарнайн»** аз ту мепурсанд; бигӯ: **«Ба зудӣ чизе аз саргузашти ӯ бароятон хоҳам хонд»**

### الآية 18:84

> ﻿إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا [18:84]

Мо дар замин ба ӯ қудрату ҳукумат додем ва василаи \[расидан ба\] ҳар чизеро дар ихтиёраш ниҳодем

### الآية 18:85

> ﻿فَأَتْبَعَ سَبَبًا [18:85]

Пас, ӯ \[аз ин\] васоил \[барои расидан ба аҳдофаш\] истифода кард

### الآية 18:86

> ﻿حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا [18:86]

\[Рӯзе дар замин ба роҳ афтод\] То ба маҳалли ғуруби хуршед расид. \[Чунин ба назараш расид\] Ки хуршед дар чашмае гарм ва гилолуд ғуруб мекунад ва дар \[наздикии он ҷо қавме \[кофир\]\] ёфт. \[Ба ӯ\] Гуфтем: **«Эй Зу-л-қарнайн, ё \[ононро\] муҷозот мекунӣ ё дар миёнашон \[рафтори\] накуе пеш мегирӣ»**

### الآية 18:87

> ﻿قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا [18:87]

\[Зу-л-қарнайн\] Гуфт: «Аммо касеро, ки ситам карда \[ва ширк варзида\] аст, муҷозот хоҳем кард, сипас ба сӯйи Парвардигораш бозгардонида мешавад, он гоҳ ӯро ба азобе бисёр сахт муҷозот хоҳад кард

### الآية 18:88

> ﻿وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا [18:88]

Ва аммо касе, ки имон оварад ва кори шоиста анҷом диҳад, пас, \[дар охират\] накутарин подош \[биҳишт\]-ро хоҳад дошт ва бо мулоимат \[ва меҳрубонӣ\] бо вай сухан хоҳем гуфт»

### الآية 18:89

> ﻿ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا [18:89]

Сипас \[Зу-л-қарнайн\] аз васоили \[худ\] истифода кард \[ва ба сӯйи машриқ рафт\]

### الآية 18:90

> ﻿حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا [18:90]

То он ки ба ҷойгоҳи баромадани хуршед расид. \[Дар он ҷо хуршедро\] Дид, ки бар мардумоне тулуъ мекунад, ки дар баробари он \[нуру гармои офтоб\] барояшон пӯшише қарор надода будем \[на сарпаноҳе на сояи дарахте\]

### الآية 18:91

> ﻿كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا [18:91]

\[Кори Зу-л-қарнайн\] Инчунин, буд ва Мо ба он чи ӯ дар ихтиёр дошт \[ва анҷом медод\], комилан огоҳ будем

### الآية 18:92

> ﻿ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا [18:92]

Сипас \[Зу-л-қарнайн\] аз имконот \[-и худ\] истифода кард \[ва ба ҷойе байни шарқу ғарб рафт\]

### الآية 18:93

> ﻿حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا [18:93]

\[Ӯ ҳамчунон рафт\] То ба \[дарае\] миёни ду кӯҳ расид ва дар канори он ду \[кӯҳ\] мардумеро ёфт, ки сухане \[ба ҷуз забони худро\] намефаҳмиданд

### الآية 18:94

> ﻿قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا [18:94]

\[Онон\] Гуфтанд: **«Эй Зу-л-қарнайн, Яъҷуҷу Маъҷуҷ дар ин сарзамин \[табаҳкорӣ ва\] фасод мекунанд. Пас, оё \[мумкин аст\] харҷе дар ихтиёр қарор диҳем, то миёни мо ва онон садде бисозӣ?»**

### الآية 18:95

> ﻿قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا [18:95]

Ӯ гуфт: «Он чи \[аз қудрату сарват\] ки Парвардигорам дар он ба ман тавоноӣ додааст \[аз он чи арза мекунед\], беҳтар аст; пас, маро бо неру \[-и инсонӣ\] ёрӣ кунед, \[то\] миёни шумо ва онон садде муҳками устувор созем

### الآية 18:96

> ﻿آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا [18:96]

Ҳатман, қитъаҳои оҳан бароям биёваред \[ва рӯйи ҳам бичинед\]», то вақте комилан миёни ду кӯҳро баробар сохт \[ва пӯшонд. Сипас\] гуфт: **«\[Дар атрофи девораи оҳанин оташ бияфрӯзед ва\] дар он бидамед»**. \[Онон чунин карданд\] То вақте он \[қитаоти оҳан\]-ро гудохта кард; \[сипас\] гуфт: **«\[Акнун\] миси обшуда бароям биёваред, то рӯйи он \[девор\] бирезам»**.

### الآية 18:97

> ﻿فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا [18:97]

Пас, \[Яъҷуҷу Маъҷуҷ\] дигар натавонистанд аз он боло раванд ва \[ҳатто\] натавонистанд сӯрохе дар он эҷод кунанд

### الآية 18:98

> ﻿قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا [18:98]

\[Он гоҳ Зу-л-қарнайн\] Гуфт: **«Ин \[сад\] аз раҳмати Парвардигори ман аст \[ва то Аллоҳ таоло бихоҳад, боқӣ мемонад\]; аммо ҳангоме ки ваъдаи Парвардигорам фаро расад, онро дарҳам мекӯбад ва ваъдаи Парвардигорам ҳақ аст»**

### الآية 18:99

> ﻿۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا [18:99]

Ва дар он рӯз \[ки ҷаҳон поён мепазирад\] ононро \[чунон\] раҳо мекунем, ки \[аз фаровонии ҷамъият\] дар ҳам меомезанд ва \[ҳамин, ки\] дар сур дамида шуд, ҳамаро \[дар як ҷо\] ҷамъ мекунем

### الآية 18:100

> ﻿وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا [18:100]

Ва он рӯз дузахро ошкоро бар кофирон арза медорем

### الآية 18:101

> ﻿الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا [18:101]

\[Ҳамон\] Касоне, ки чашмонашон аз ёди ман дар парда \[-и ғафлат\] буд ва тавони шунидан \[-и оёти илоҳиро\] надоштанд

### الآية 18:102

> ﻿أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا [18:102]

Оё касоне, ки куфр варзиданд, пиндоштаанд, ки \[метавонанд\] ба ҷойи ман бандагонамро корсоз \[ва дӯсти худ\] бигиранд? Бе тардид, Мо дузахро барои кофирон ҷойгоҳи пазироӣ сохтаем

### الآية 18:103

> ﻿قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا [18:103]

\[Эй Паёмбар\] Бигӯ: «\[Мехоҳед\] Шуморо аз зиёнкортарин \[мардум\] дар корҳо огоҳ созам?

### الآية 18:104

> ﻿الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا [18:104]

Касоне, ки талошашон дар зиндагии дунё табоҳ гаштааст ва худ мепиндорад, ки кори наку мекунанд»

### الآية 18:105

> ﻿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا [18:105]

Онон касоне ҳастанд, ки ба оёти Парвардигорашон ва дидори Ӯ \[дар охират\] кофир шуданд; пас, корҳояшон табоҳ гашт ва рӯзи қиёмат барояшон \[ҳеҷ қадру\] арзише қоил намешавем

### الآية 18:106

> ﻿ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا [18:106]

Инчунин аст, ки ба хотири куфре, ки варзидаанд ва оёту паёмбарони Маро ба тамасхур гирифтаанд подошашон дузах аст

### الآية 18:107

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا [18:107]

Бе тардид, касоне, ки имон овардаанд ва корҳое шоиста анҷом додаанд, боғҳои \[биҳишти\] барин манзилгоҳашон хоҳад буд

### الآية 18:108

> ﻿خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا [18:108]

Ҷовидона дар он хоҳанд монд ва ҳаргиз аз он ҷо ба ҷойи дигаре гароиш надоранд

### الآية 18:109

> ﻿قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا [18:109]

\[Эй Паёмбар\] Бигӯ: **«Агар дарё барои \[нигориши\] калимоти Парвардигорам ранг шавад, пеш аз он ки калимоти Парвардигорам поён ёбад, ҳатман, дарё ба поён мерасад; ҳарчанд \[дарёҳое дигар\] ҳаммонанди он \[дарёро низ\] ба кумак биёварем»**

### الآية 18:110

> ﻿قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا [18:110]

\[Эй паёмбар\] Бигӯ: **«Ман фақат башаре \[одӣ\] ҳамчун шумо ҳастам. Ба ман ваҳй мешавад, ки танҳо маъбудатон Аллоҳ таоло яктост; пас, ҳар ки ба дидори Парвардигораш \[дар охират\] умед дорад, бояд кори шоиста анҷом диҳад ва ҳеҷ касро дар парастиши Парвардигораш шарик насозад»**

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/18.md)
- [كل تفاسير سورة الكهف
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/18.md)
- [ترجمات سورة الكهف
](https://quranpedia.net/translations/18.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الطاجيكية - عارفي](https://quranpedia.net/book/1984.md)
- [المؤلف: فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1759.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/18/book/1984) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
