---
title: "ترجمة سورة مريم - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/19/book/1984.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/19/book/1984"
surah_id: "19"
book_id: "1984"
book_name: "الترجمة الطاجيكية - عارفي"
author: "فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة مريم - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/19/book/1984)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة مريم - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية) — https://quranpedia.net/surah/1/19/book/1984*.

Translation of Surah مريم from "الترجمة الطاجيكية - عارفي" in الطاجيكية.

### الآية 19:1

> كهيعص [19:1]

Коф, ҳо, ё, ъайн, сод

### الآية 19:2

> ﻿ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا [19:2]

\[Ин\] Баёни раҳмати Парвардигорат \[нисбат\] ба бандааш Закариёст

### الآية 19:3

> ﻿إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا [19:3]

Он гоҳ ки Парвардигорашро ба нидое пинҳон \[ба дуо\] хонд

### الآية 19:4

> ﻿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا [19:4]

Гуфт: «Парвардигоро, ба ростӣ, ки устухонам суст шуда ва мӯйҳоям аз пирӣ сапед гашта ва эй Парвардигорам, \[ҳаргиз\] дар дуои ту \[аз иҷобат\] бебаҳра набудаам

### الآية 19:5

> ﻿وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا [19:5]

Ва ман пас аз \[марги\] худ аз хешовандонам \[нисбат ба ҳифзи дини Ту\] бимнокам ва ҳамсарам \[низ\] нозост; пас, ба лутфи хеш фарзанде ба ман ато фармо

### الآية 19:6

> ﻿يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا [19:6]

\[Писаре, ки\] Вориси ману вориси хонадони Яъқуб бошад; ва Парвардигоро, ӯро \[дар илму дин инсоне\] писандида гардон»

### الآية 19:7

> ﻿يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا [19:7]

\[Аллоҳ таоло дуояшро иҷобат карду фармуд\] **«Эй Закариё, Мо туро ба \[таваллуди\] писаре башорат медиҳем, ки номаш Яҳё аст \[ва\] пеш аз ин ҳамноме барояш қарор надодаем»**

### الآية 19:8

> ﻿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا [19:8]

\[Закариё\] Гуфт: **«Парвардигоро, чи гуна писаре хоҳам дошт, дар ҳоле ки ҳамсарам нозост ва ман \[низ\] аз шиддати пирӣ ба нотавонӣ расидаам?»**

### الآية 19:9

> ﻿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا [19:9]

\[Фаришта\] Гуфт: **«Ин гуна аст \[ки ту мегӯӣ, вале\] Парвардигорат фармудааст: «Ин \[амр\] барои Ман осон аст ва ба ростӣ, пеш аз ин \[низ\] туро офаридем, дар ҳоле ки чизе набудӣ»**

### الآية 19:10

> ﻿قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا [19:10]

\[Закариё\] Гуфт: **«Парвардигоро, барои ман нишонае \[бар таҳаққуқи ин башорат\] қарор бидеҳ»**. \[Аллоҳ таоло\] Фармуд: **«Нишонаи ту ин аст, ки cе шабона \[рӯз\] дар ҳоле ки солим \[ва тандуруст\] ҳастӣ, бо мардум сухан намегӯӣ»**

### الآية 19:11

> ﻿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا [19:11]

Пас, ӯ аз меҳроб \[ ҷойгоҳи ибодаташ\] ба сӯйи қавмаш рафт ва ба онон ишора кард, ки: **«бомдоду шомгоҳ \[Парвардигорро\] ба покӣ ёд кунед»**

### الآية 19:12

> ﻿يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا [19:12]

\[Аллоҳ таоло фармуд\] **«Эй Яҳё, китоби \[Таврот\]-ро бо қувват \[ва ҷиддият\] бигир»** ва дар кӯдакӣ ба ӯ дониш \[ва ҳикмат\] додем

### الآية 19:13

> ﻿وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا [19:13]

Ва аз ҷониби хеш \[ба ӯ\] муҳаббату покӣ \[аз гуноҳон ато кардем\] ва ӯ парҳезкор буд

### الآية 19:14

> ﻿وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا [19:14]

Ва нисбат ба падару модараш накукор буд ва саркаш \[-у\] нофармон набуд

### الآية 19:15

> ﻿وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا [19:15]

Ва салом \[ва амнияти Аллоҳ таоло\] бар ӯ бод, рӯзе, ки мутаваллид шуд ва рӯзе, ки мемирад ва рӯзе, ки зинда барангехта мешавад

### الآية 19:16

> ﻿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا [19:16]

Ва дар \[ин\] китоб \[Қуръон\] аз Марям ёд кун, он гоҳ ки аз хонаводааш канора гирифт \[ва дар\] ноҳияи шарқӣ \[аз онон\] мустақар шуд.

### الآية 19:17

> ﻿فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا [19:17]

Ва миёни худ ва онҳо пардае афканд \[то хилватгоҳи ибодаташ бошад\]. Он гоҳ \[мо\] Рӯҳи худ \[Ҷабраил\]-ро ба сӯяш фиристодем ва ба шакли инсоне хушандом бар вай намоён гашт.

### الآية 19:18

> ﻿قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا [19:18]

\[Марям\] Гуфт: **«Ман аз \[шарри\] ту ба \[Аллоҳи\] Раҳмон паноҳ мебарам. Агар парҳезкорӣ \[ба ман осеб нарасон\]»**

### الآية 19:19

> ﻿قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا [19:19]

\[Ҷабраил\] гуфт: **«Яқинан, ман фиристодаи Парвардигорат ҳастам, то ба ту писари покизае бахшам»**

### الآية 19:20

> ﻿قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا [19:20]

\[Марям\] гуфт: **«Чи гуна мумкин аст писаре дошта бошам; ҳол он ки дасти ҳеҷ инсоне ба ман нарасидааст ва бадкор \[низ\] набудаам?»**

### الآية 19:21

> ﻿قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا [19:21]

\[Ҷабраил\] Гуфт: **«\[Дастур\] чунин аст. Парвардигорат фармуд: «Ин \[кор\] бар ман осон аст ва ӯро барои мардум нишонае \[аз қудрати хеш\] қарор медиҳем ва \[низ\] раҳмате аз сӯйи Мост; ва ин \[шеваи таваллуд\] амре анҷомёфта \[ва ҳатмӣ\] аст»**

### الآية 19:22

> ﻿۞ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا [19:22]

Пас, \[Марям\] ба ӯ бордор шуд. Ва бо ӯ ба ҷойе дурдаст \[рафт ва аз мардум\] канора гирифт

### الآية 19:23

> ﻿فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا [19:23]

Пас, дарди зоймон ӯро ба самти як танаи нахл кашонд \[ва ӯ дар ҳоле ки дард мекашид\] гуфт: **«Эй кош, пеш аз ин мемурдам ва ба куллӣ аз ёдҳо мерафтам \[то касе дар бораам хаёли ботил накунад\]»**

### الآية 19:24

> ﻿فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا [19:24]

Ногаҳон аз зери \[пойи\] ӯ \[Исо\] нидояш дод, ки: «Ғамгин мабош. Парвардигорат зери \[пойи\] ту чашмаи обе равон сохтааст

### الآية 19:25

> ﻿وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا [19:25]

Ва танаи нахлро ба тарафи худ такон бидеҳ, \[то\] рутаби тоза бар ту фурӯ резад

### الآية 19:26

> ﻿فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا [19:26]

Пас, \[аз он хурмо\] бихӯр ва \[аз оби чашма\] бинӯш ва дидагонро \[ба ин фарзанд\] равшан дор; ва агар ҳар як аз мардумро дидӣ, \[бо ишора\] бигӯ: **«Ман барои \[Аллоҳи\] Раҳмон рӯзаи \[cукут\] назр кардам ва имрӯз бо ҳеҷ инсоне сухан нахоҳам гуфт»**

### الآية 19:27

> ﻿فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا [19:27]

Пас, \[Марям\] дар ҳоле ки ӯ \[Исо\]-ро бардошта буд, назди қавмаш омад. Онон гуфтанд: «Эй Марям, ба ростӣ, дурӯғи бузурге мегӯӣ \[ки навзод бидуни падар мутаваллид шудааст\]

### الآية 19:28

> ﻿يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا [19:28]

Эй хоҳари Ҳорун, на падарат марди бадкоре буд ва на модарат \[зани\] бадкорае»

### الآية 19:29

> ﻿فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا [19:29]

Пас, Марям ба ӯ \[Исо\] ишора кард. Онон гуфтанд: **«Чи гуна бо кӯдаке дар гаҳвора сухан бигӯем?»**

### الآية 19:30

> ﻿قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا [19:30]

\[Исо ба сухан омад ва\] гуфт: «Ман бандаи Аллоҳ таоло ҳастам. Ӯ ба ман китоб дода ва маро паёмбар сохтааст

### الآية 19:31

> ﻿وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا [19:31]

Ва маро – ҳар ҷо ки бошам – пурбаракат намуда ва то зинда ҳастам, ба намозу закот супоришам кардааст

### الآية 19:32

> ﻿وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا [19:32]

Ва нисбат ба модарам накукор \[гардонида\] ва маро \[дар баробари Парвардигорам\] саркаш \[-у\] нофармон қарор надодааст

### الآية 19:33

> ﻿وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا [19:33]

Ва салом бар ман рӯзе, ки мутаваллид шудам ва рӯзе, ки мемирам ва рӯзе, ки зинда барангехта мешавам»

### الآية 19:34

> ﻿ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ [19:34]

Ин аст \[ҳикояти\] Исо писари Марям; \[ҳамон\] гуфтори росте, ки \[гумроҳон\] дар борааш тардид \[ва ихтилоф\] мекунанд

### الآية 19:35

> ﻿مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ [19:35]

\[Ҳаргиз\] Сазовор нест, ки Аллоҳ таоло \[барои хеш\] фарзанде бигирад. Ӯ \[поку\] муназзаҳ аст. \[Аллоҳ таоло\] Ҳар гоҳ кореро ирода кунад, фақат ба он мегӯяд: **«Мавҷуд шав»**; пас \[бедиранг\] мавҷуд мешавад

### الآية 19:36

> ﻿وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ [19:36]

Ва \[Исо ба қавмаш гуфт\] **«Бе тардид, Аллоҳ таоло Парвардигори ман ва шумост; пас, ӯро парастед \[ки\] роҳи рост ин аст»**

### الآية 19:37

> ﻿فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ [19:37]

Он гоҳ гурӯҳҳо \[-и мухталифи қавмаш\] дар миёни худ дучори ихтилоф шуданд. Пас, вой бар онҳо, ки куфр варзиданд аз мушоҳидаи рӯзи бузург \[қиёмат\]!

### الآية 19:38

> ﻿أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [19:38]

Он рӯз, ки назди мо меоянд, чи \[хуб\] шунаво ва бино ҳастанд! Аммо имрӯз \[дар зиндагии дунё\] ситамгорон дар гумроҳии ошкоранд

### الآية 19:39

> ﻿وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ [19:39]

Ва \[эй паёмбар\] ба онон дар бораи рӯзи \[пушаймонӣ ва\] ҳасрат ҳушдор бидеҳ; он гоҳ ки кори \[доварӣ\] анҷом мегирад; ва \[имрӯз\] онон дар ғафлатанд ва имон намеоваранд

### الآية 19:40

> ﻿إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ [19:40]

Яқинан, Мо замин ва ҳар киро бар он аст, ба ирс мебарем ва \[ҳама\] ба сӯйи Мо бозгардонида шаванд

### الآية 19:41

> ﻿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا [19:41]

Ва \[эй паёмбар\] дар ин китоб аз Иброҳим ёд кун. Бе тардид, ӯ паёмбаре ростгӯ буд

### الآية 19:42

> ﻿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا [19:42]

Ҳангоме ки ба падараш \[Озар\] гуфт: «Падарҷон, чаро чизеро парастиш мекунӣ, ки на \[дуоятро\] мешунавад ва на \[ибодататро\] мебинад ва на газандеро аз ту дур месозад?

### الآية 19:43

> ﻿يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا [19:43]

Падарҷон, яқинан, аз дониши \[ваҳй\] чизе ба ман расидааст, ки \[ҳаргиз\] ба ту нарасидааст; пас, аз ман пайравӣ кун, то ба роҳе рост ҳидоят кунам

### الآية 19:44

> ﻿يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا [19:44]

Падарҷон, аз шайтон пайравӣ накун, \[чаро ки\] бе тардид, шайтон нисбат ба \[Аллоҳи\] Раҳмон нофармон буд

### الآية 19:45

> ﻿يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا [19:45]

Падарҷон, ман метарсам, ки аз \[ҷониби Аллоҳи\] Раҳмон азобе ба ту расад ва \[дар дузах\] аз дӯстон \[ва ҳамнишинони\] шайтон бошӣ»

### الآية 19:46

> ﻿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا [19:46]

\[Озар\] Гуфт: **«Эй Иброҳим, оё аз маъбудҳои ман рӯйгардонӣ? Агар \[аз ақидаат\] даст барнадорӣ, ҳатман, сангсорат мекунам; \[бирав\] ва муддати зиёде аз ман дур шав»**

### الآية 19:47

> ﻿قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا [19:47]

\[Иброҳим\] Гуфт: «Салом \[ва амният аз ҷониби ман\] бар ту. Ба зудӣ аз Парвардигорам бароят омурзиш хоҳам хост. Бе тардид, ӯ нисбат ба ман бисёр меҳрубон аст

### الآية 19:48

> ﻿وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا [19:48]

Ва аз шумо \[кофирон\] ва он чи ба ҷойи Аллоҳ таоло мехонед, канорагирӣ мекунам ва Парвардигорамро мехонам. Умед аст, ки дар хондани Парвардигорам \[аз иҷобат\] бебаҳра набошам»

### الآية 19:49

> ﻿فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا [19:49]

Пас, чун аз онон ва он чи ба ҷойи Аллоҳ таоло мепарастиданд, канорагирӣ кард, Исҳоқ ва Яъқубро ба ӯ бахшидем ва ҳамаи \[онон\]-ро паёмбар намудем

### الآية 19:50

> ﻿وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا [19:50]

Ва эшонро аз раҳмати хеш баҳраманд сохтем ва барояшон \[дар миёни мардум овозаи баланд ва\] номи наку ниҳодем

### الآية 19:51

> ﻿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا [19:51]

Ва дар ин китоб аз Мӯсо ёд кун. Бе тардид, ӯ \[баргузидае\] мухлис ва фиристодаву паёмбар буд

### الآية 19:52

> ﻿وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا [19:52]

Ва \[мо\] ӯро аз самти рости \[кӯҳи\] Тӯр нидо додем ва муноҷоткунон \[ба хеш\] наздикаш сохтем

### الآية 19:53

> ﻿وَوَهَبْنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا [19:53]

Ва аз раҳмати худ бародараш Ҳорунро – ки, паёмбар \[ва ёвари ӯ\] буд – ва ба вай ато кардем

### الآية 19:54

> ﻿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا [19:54]

Ва дар ин китоб аз Исмоил ёд кун. Бе тардид, ӯ ростваъда ва фиристодаву паёмбар буд

### الآية 19:55

> ﻿وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا [19:55]

Ва \[ҳамвора\] хонаводаашро ба намозу закот фармон медод ва назди Парвардигораш писандида буд

### الآية 19:56

> ﻿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا [19:56]

Ва дар ин китоб аз Идрис ёд кун. Бе тардид, ӯ ростгуфтору паёмбаре буд

### الآية 19:57

> ﻿وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا [19:57]

Ва \[мо\] ӯро ба мақоме баланд баркашидем

### الآية 19:58

> ﻿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِنْ ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ [19:58]

Инон касоне аз паёмбарон ҳастанд, ки Аллоҳ таоло бар эшон неъмат \[ҳидоят\] дод; \[афроде\] аз фарзандони Одам ва аз касоне, ки ҳамроҳи Нуҳ \[бар киштӣ\] савор кардем ва аз фарзандони Иброҳим ва Яъқуб ва аз \[ҷумла\] афроде, ки ҳидоят кардем ва баргузидем \[ва\] ҳар гоҳ оёти \[Парвардигори\] Раҳмон бар эшон хонда мешуд, саҷдакунон ва гирён ба хок меафтоданд

### الآية 19:59

> ﻿۞ فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا [19:59]

Он гоҳ пас аз онон ҷонишиноне гумроҳ ва ношоиста омаданд, ки намозро табоҳ сохтанд \[дар он саҳлангорӣ намуданд\] ва аз ҳавасҳо \[ва шаҳавот\] пайравӣ карданд; ва ба зудӣ \[кайфари\] гумроҳии \[хеш\]-ро хоҳанд дид

### الآية 19:60

> ﻿إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا [19:60]

Магар касе, ки тавба намуд ва имон овард ва коре шоиста кард. Пас, инон ба биҳишт дохил мешаванд ва бар онон ҳеҷ ситаме намеравад

### الآية 19:61

> ﻿جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا [19:61]

Боғҳое ҷовидон, ки \[Аллоҳи\] Раҳмон аз \[олам\] нопайдо ба бандагонаш ваъда додааст. Яқинан, ваъдаи ӯ омаданӣ аст

### الآية 19:62

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا [19:62]

Дар он ҷо сухани беҳудае намешунавад \[ва гуфторашон\] ҷуз салом \[у таҳият нест\]; ва дар он ҷо бар эшон \[ҳар\] субҳу шом рӯзӣ \[беҳисоб фароҳам\] аст

### الآية 19:63

> ﻿تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا [19:63]

Ин ҳамон биҳиште аст, ки ба ҳар кас аз бандагонамон, ки \[дар дунё\] парҳезкор бошад, ба мерос медиҳем

### الآية 19:64

> ﻿وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا [19:64]

Ва \[эй Ҷабраил, ба Муҳаммад бигӯ\] «Мо ҷуз ба фармони Парвардигорат фуруд намеоем. Ӯ ҳоким бар оянда ва гузашта ва ҳоли мост; ва Парвардигорат фаромӯшкор нест

### الآية 19:65

> ﻿رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا [19:65]

\[Ҳамон\] Парвардигори осмонҳо ва замин ва он чи миёни онҳост; пас, ӯро парастиш кун ва бар ибодаташ шикебо \[ва пойдор\] бош. Оё \[ҳаммонанд ва\] ҳамноме барояш мешиносӣ?»

### الآية 19:66

> ﻿وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا [19:66]

Ва инсони \[кофир\] мегӯяд: **«Оё ҳангоме ки бимирам, ба ростӣ, маро зинда \[аз гӯр\] берун хоҳанд овард?»**

### الآية 19:67

> ﻿أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا [19:67]

Оё инсон ба ёд намеоварад, ки мо пеш аз ин ӯро офаридем, дар ҳоле ки ҳеҷ набуд?

### الآية 19:68

> ﻿فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا [19:68]

Пас, савганд ба Парвардигорат, ки яқинан, онон \[мункирони қиёмат\]-ро бо шаётин маҳшур хоҳем кард; сипас ҳамаро ба зону дароварда гирдогирди дузах ҳозир мекунем

### الآية 19:69

> ﻿ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا [19:69]

Сипас аз ҳар гурӯҳе касонеро дар баробари \[фармони Аллоҳи\] Раҳмон саркаштар будаанд, берун мекашем

### الآية 19:70

> ﻿ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا [19:70]

Он гоҳ, яқинан, Мо ба \[ҳоли\] касоне, ки барои \[дарафтодан ба\] он \[оташи даҳшатнок\] сазовортаранд, донотарем

### الآية 19:71

> ﻿وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا [19:71]

Ва ҳеҷ як аз шумо \[мардум\] нест, магар он ки вориди он мегардад; \[муъминон барои убур ва дидан, кофирон барои вуруд ва мондан\]. Ин \[амр\] ҳамвора бар Парвардигорат қазои ҳатмӣ аст

### الآية 19:72

> ﻿ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا [19:72]

Сипас касонеро, ки парҳезкорӣ кардаанд, \[аз оташ\] наҷот медиҳем ва золимонро ба зону даромада, дар он раҳо мекунем

### الآية 19:73

> ﻿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا [19:73]

Ва ҳангоме ки оёти равшани Мо бар онон тиловат мешавад, касоне, ки куфр варзидаанд, ба афроде, ки имон овардаанд, мегӯянд: **«Кадом як аз \[мо\] ду гурӯҳ ҷойгоҳе беҳтару маҷлисе накутар дорад?»**

### الآية 19:74

> ﻿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا [19:74]

Чи бисёр наслҳоро пеш аз онон нобуд кардем, ки сарвате бештар ва зоҳире оростатар доштанд

### الآية 19:75

> ﻿قُلْ مَنْ كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا [19:75]

\[Эй паёмбар\] Бигӯ: **«Ҳар ки дар гумроҳӣ аст, \[Аллоҳи\] Раҳмон ба ӯ муҳлат медиҳад \[то гумроҳиаш бештар шавад\] то замоне, ки ваъдаи илоҳиро \[ба чашми худ\] бубинанд: ё азоби \[дунё\] ё \[кайфари\] қиёмат. Пас, ба зудӣ хоҳанд донист, ки чи касе ҷойгоҳаш бадтар ва сипоҳаш нотавонтар аст»**

### الآية 19:76

> ﻿وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَرَدًّا [19:76]

Ва \[аммо\] касоне, ки роҳ ёфтаанд, Аллоҳ таоло бар ҳидояташон меафзояд; ва некиҳои пойдор \[рафтору гуфтори шоиста\] дар пешгоҳи Парвардигорат подоше беҳтар ва саранҷоме накутар дорад

### الآية 19:77

> ﻿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا [19:77]

Оё дидӣ он касеро, ки ба оёти Мо кофир шуд ва гуфт: **«Ҳатман, молу фарзанд \[-и фаровоне дар охират\] ба ман дода хоҳад шуд?»**

### الآية 19:78

> ﻿أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا [19:78]

Оё ӯ бар ғайб огоҳӣ ёфтааст, ё аз \[Аллоҳи\] Раҳмон паймоне гирифтааст?

### الآية 19:79

> ﻿كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا [19:79]

\[Ҳаргиз\] Чунин нест; гуфтаашро менависем ва бар азобаш меафзоем

### الآية 19:80

> ﻿وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا [19:80]

Ва он чи \[аз амволу фарзандон\], ки мегӯяд, аз ӯ ба ирс мебарем ва \[рӯзи қиёмат тиҳидаст ва\] танҳо назди мо меояд

### الآية 19:81

> ﻿وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا [19:81]

Ва \[мушрикон\] ба ҷойи Аллоҳ таоло маъбудоне баргузидаанд, то \[ёвару\] пуштибонашон бошад

### الآية 19:82

> ﻿كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا [19:82]

Чунин нест; \[балки он маъбудҳо дар қиёмат\] ибодати ононро инкор хоҳанд кард ва душманашон хоҳанд буд

### الآية 19:83

> ﻿أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا [19:83]

\]Эй паёмбар\] Оё надидӣ, ки Мо шаётинро бар кофирон фиристодем, то ононро \[бо васвасаҳои худ\] таҳрик кунанд \[ва аз роҳи Аллоҳ таоло боздоранд\]?

### الآية 19:84

> ﻿فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا [19:84]

Пас, дар бораи \[нобудии\] онон шитоб накун. Ҷуз ин нест, ки Мо \[рӯзҳои марг ва фаро расидани азобро\] ба диққат барояшон мешуморем

### الآية 19:85

> ﻿يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا [19:85]

\[Ёд кун аз\] Рӯзе, ки парҳезкоронро \[бо иззату эҳтиром\] ба меҳмонии \[Аллоҳи\] Раҳмон гирд меоварем

### الآية 19:86

> ﻿وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا [19:86]

Ва муҷримонро ташнаком ба сӯйи ҷаҳаннам меронем

### الآية 19:87

> ﻿لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا [19:87]

Онон ҳаргиз \[тавони\] шафоат надоранд; магар касе, ки \[бо имон ва амали шоистааш\] аз \[Аллоҳи\] Раҳмон паймоне гирифта бошад

### الآية 19:88

> ﻿وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا [19:88]

Ва \[мушрикон\] гуфтанд: **«\[Аллоҳи\] Раҳмон фарзанде \[барои хеш\] баргузидааст»**

### الآية 19:89

> ﻿لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا [19:89]

Ба ростӣ, \[бо ин иддао\] чизе бисёр зишт \[ба миён\] овардед!

### الآية 19:90

> ﻿تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا [19:90]

Аз ин \[сухани куфромез\] наздик аст осмонҳо аз ҳам бипошад ва замин бишкофад ва кӯҳҳо дар ҳам бишкананд ва фуру резанд

### الآية 19:91

> ﻿أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا [19:91]

\[Чаро\] Ки барои \[Аллоҳи\] Раҳмон фарзанде иддао кардаанд

### الآية 19:92

> ﻿وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا [19:92]

Ва ҳаргиз сазовори \[Аллоҳи\] Раҳмон нест, ки фарзанде баргузинад

### الآية 19:93

> ﻿إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا [19:93]

Дар осмонҳо ва замин ҳеҷ касе нест, магар он ки \[дар рӯзи қиёмат хоксор ва\] бандавор назди Аллоҳи Раҳмон меояд

### الآية 19:94

> ﻿لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا [19:94]

Яқинан, \[Аллоҳ таоло ҳамаи\] ононро дар шумор оварда ва дуруст баршумурдааст

### الآية 19:95

> ﻿وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا [19:95]

Ва ҳамагиашон рӯзи қиёмат танҳо \[ва тиҳидаст\] назди Ӯ ҳозир мешаванд

### الآية 19:96

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا [19:96]

Касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, яқинан, \[Аллоҳи\] Раҳмон \[дар дилҳои бандагонаш\] барояшон муҳаббате хоҳад ниҳод

### الآية 19:97

> ﻿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا [19:97]

\[Эй паёмбар\] Бе тардид, Мо ин \[Қуръон\]-ро бар забони ту осон намудем, то парҳезкоронро бо он башорат диҳӣ ва ситезагарон \[-и сарсахт\]-ро бим диҳӣ

### الآية 19:98

> ﻿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا [19:98]

Ва чи бисёр наслҳои гузаштаро пеш аз онон нобуд кардем. Оё \[вуҷуди\] ҳеҷ як аз ононро эҳсос мекунӣ ё камтарин садое аз онон мешунавӣ?

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/19.md)
- [كل تفاسير سورة مريم
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/19.md)
- [ترجمات سورة مريم
](https://quranpedia.net/translations/19.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الطاجيكية - عارفي](https://quranpedia.net/book/1984.md)
- [المؤلف: فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1759.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/19/book/1984) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
