---
title: "ترجمة سورة القصص - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/28/book/1984.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/28/book/1984"
surah_id: "28"
book_id: "1984"
book_name: "الترجمة الطاجيكية - عارفي"
author: "فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القصص - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/28/book/1984)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القصص - الترجمة الطاجيكية - عارفي (الطاجيكية) — https://quranpedia.net/surah/1/28/book/1984*.

Translation of Surah القصص from "الترجمة الطاجيكية - عارفي" in الطاجيكية.

### الآية 28:1

> طسم [28:1]

То, син, мим

### الآية 28:2

> ﻿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ [28:2]

Ин оёти китоби равшангар аст

### الآية 28:3

> ﻿نَتْلُو عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ [28:3]

\[бахшҳое\] аз достони Мӯсо ва Фиръавнро барои касоне, ки имон овардаанд, ба дурустӣ бар ту тиловат мекунем

### الآية 28:4

> ﻿إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ [28:4]

Бе тардид, Фиръавн дар сарзамини \[Миср\] бартарихоҳӣ кард ва мардумашро ба гурӯҳҳо тақсим намуд. Гурӯҳе аз ононро ба нотавонӣ \[ва хорӣ\] мекашонд, \[чунон ки\] писаронашонро мекушт ва занонашонро \[барои канизӣ\] зинда нигаҳ медошт. Ба ростӣ, ки ӯ аз табаҳкорон буд

### الآية 28:5

> ﻿وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ [28:5]

Ва мехостем бар Бани Исроил, ки дар он сарзамин ба нотавонӣ кашида шуда буданд, \[бо нобуд кардани душманашон\] миннат бигузорем ва пешвоён \[-и мардум\] қарорашон диҳем ва \[пас аз нобудии Фиръавн\] ононро ворисон \[-и сарзамини Шом\] намоем

### الآية 28:6

> ﻿وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ [28:6]

Ва дар он сарзамин ҳукумат ба эшон диҳем ва он чиро Фиръавн ва \[вазираш\] Ҳомон ва сипоҳиёнашон ҳамвора аз он метарсиданд \[суқути ҳукумат\], ба онон нишон диҳем

### الآية 28:7

> ﻿وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ [28:7]

Ва ба модари Мӯсо илҳом кардем, ки: **«Ӯро шир бидеҳ ва ҳангоме ки \[аз осеби фиръавниён\] бар ӯ тарсидӣ, \[кӯдакро дар сандуқе бигзор ва\] ба рӯд \[-и Нил\] биандозаш ва натарс ва андуҳгин нашав \[зеро\] ҳатман, ӯро ба ту бозмегардонем ва аз паёмбарон қарораш медиҳем»**

### الآية 28:8

> ﻿فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ [28:8]

Пас, \[чун модари Мӯсо чунин кард\] хонадони Фиръавн ӯро \[аз об\] гирифтанд, то саранҷом \[солҳо баъд ин фарзанди Бани Исроил\] душман ва \[мояи\] андуҳашон гардад. Ба ростӣ, ки Фиръавн ва Ҳомон ва сипоҳиёнашон гунаҳгор буданд

### الآية 28:9

> ﻿وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [28:9]

Ва \[чун Фиръавн дастури қатли Мӯсоро дод, Осия\] ҳамсари Фиръавн гуфт: **«\[Ин писар\] Нури чашми ману туст. Ӯро накушед. Чи басо ба мо суде бибахшад, ё ӯро ба фарзандӣ бигирем»**, ҳол он ки \[оқибати корро\] намедонистанд

### الآية 28:10

> ﻿وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَنْ رَبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [28:10]

Ва дили модари Мӯсо \[аз ҳама чиз ҷуз ёди писараш\] тиҳӣ гашт ва агар қалбашро қавӣ накарда будем, ки \[ба ваъдаи Мо\] имон дошта бошад, наздик буд он розро фош кунад

### الآية 28:11

> ﻿وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [28:11]

Ва \[модари Мӯсо пас аз он ки ӯро дар Нил раҳо кард\] ба хоҳари ӯ гуфт: **«Ба дунболаш бирав»**, пас, \[хоҳараш\] аз дур ба ӯ менигарист, дар ҳоле ки онон намедонистанд \[ки он духтар, хоҳари ин кӯдак аст\]

### الآية 28:12

> ﻿۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ [28:12]

Ва Мо \[шири\] ҳамаи занони ширдеҳро аз қабл бар ӯ ҳаром кардем \[чунон ки синаи ҳеҷ якро напазируфт\]. Он гоҳ \[хоҳараш\] гуфт: **«Мехоҳед хонаводаеро нишонатон диҳам, ки ӯро бароятон нигаҳ доранд ва хайрхоҳаш бошанд?»**

### الآية 28:13

> ﻿فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [28:13]

Пас, \[онон пазируфтанд ва бад-ин сурат\] ӯро ба модараш бозгардонидем, то чашмаш равшан гардад ва ғамгин набошад ва то бидонад, ки ваъдаи Аллоҳ таоло ҳақ аст, вале бештарашон намедонанд

### الآية 28:14

> ﻿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ [28:14]

Ва чун Мӯсо ба рушду камоли хеш расид ва баруманд шуд, ба ӯ ҳикмату дониш \[-и оини Бани Исроилро\] ато кардем ва накукоронро инчунин подош медиҳем

### الآية 28:15

> ﻿وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِنْ شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِنْ شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُبِينٌ [28:15]

Ҳангоме ки мардум \[машғули истироҳат ва\] бехабар буданд, Мӯсо \[махфиёна\] вориди шаҳр шуд ва ду мардро дид, ки бо якдигар даргир шудаанд. Яке аз онон \[аз қавми Бани Исроил ва\] аз дӯстони Мӯсо буд ва дигаре \[қибтӣ буд ва\] аз душманонаш. Пас, он ки аз дӯстони ӯ буд, алайҳи душманаш аз Мӯсо ёрӣ хост, пас, \[Мӯсо\] мушт \[-и маҳкам\]-е ба вай заду ӯро аз пой даровард \[он гоҳ\] гуфт: **«Ин кори шайтон буд. Ҳаққо, ки ӯ душман \[-и инсон ва\] гумроҳкунандаи ошкоре аст»**

### الآية 28:16

> ﻿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ [28:16]

\[Сипас\] Гуфт: **«Парвардигоро, ман ба худ ситам кардаам, пас, маро бибахш»** ва \[Аллоҳ таоло\] ӯро бахшид. Бе тардид, Ӯ омурзандаи меҳрубон аст

### الآية 28:17

> ﻿قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ [28:17]

\[Он гоҳ\] Гуфт: **«Парвардигоро, ба шукронаи он ки бар ман неъмат \[-и қудрату дониш\] арзонӣ доштаӣ, ҳаргиз пуштибони муҷримон нахоҳам буд»**

### الآية 28:18

> ﻿فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُبِينٌ [28:18]

\[Мӯсо\] Шабро бо тарсу нигаронӣ дар шаҳр ба субҳ расонд, ки ногоҳ марде, ки дирӯз аз ӯ ёрӣ хоста буд, боз ба фарёд аз ӯ ёрӣ хост. Мӯсо ба ӯ гуфт: **«Воқеан, ошкор аст, ки ту \[моҷароҷӯ ва\] гумроҳӣ»**

### الآية 28:19

> ﻿فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَنْ يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِنْ تُرِيدُ إِلَّا أَنْ تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ [28:19]

Пас, ҳангоме ки \[Мӯсо\] хост, ба касе, ки душмани ҳар дуи онон буд, ҳамла кунад, \[он марди қибтӣ\] гуфт: **«Эй Мӯсо, оё мехоҳӣ ҳамон гуна ки дирӯз касеро куштӣ, \[имрӯз низ\] маро бикушӣ? Қасди ту фақат зӯргӯӣ дар ин сарзамин аст ва намехоҳӣ аз ислоҳгарон \[байни афрод\] бошӣ»**

### الآية 28:20

> ﻿وَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ [28:20]

Ва \[дар ин ҳангом\] марде \[ки аз дӯстони Мӯсо буд\] аз дуртарин нуқтаи шаҳр шитобон омад \[ва\] гуфт: **«Эй Мӯсо, бузургон \[-и қавми Фиръавн\] дар бораи куштанат ба машварат нишастаанд, пас, бедиранг \[аз шаҳр\] хориҷ шав, \[ки\] ман ҳатман, хайрхоҳат ҳастам»**

### الآية 28:21

> ﻿فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [28:21]

Пас, Мӯсо бо тарсу нигаронӣ аз шаҳр берун рафт ва гуфт: **«Парвардигоро, маро аз \[осеби\] ситамгорон наҷот бидеҳ»**

### الآية 28:22

> ﻿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ [28:22]

Ва чун ба шаҳри Мадян рӯ овард, гуфт: **«Умед аст, Парвардигорам маро ба роҳи рост ҳидоят кунад»**

### الآية 28:23

> ﻿وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ [28:23]

Ва ҳангоме ки ба \[чоҳи\] оби Мадян расид, бар сари чоҳ гурӯҳе аз мардумро дид, ки \[чаҳорпоёни худро\] об медиҳанд ва наздики онон ду занро дид, ки \[гӯсфандонашонро\] канор мекашиданд \[ва аз дигарон фосила мегирифтанд. Мӯсо\] гуфт: **«Шумо чи мекунед? \[Чаро гӯсфандони худро об намедиҳед.\] Онон гуфтанд: «Мо \[ба рамаи худ\] об намедиҳем, то ин чӯпонҳо бозгарданд \[ва музоҳимамон набошанд\]. Падарамон пирамарде куҳансол аст \[ва тавоноии ин корро надорад\]»**

### الآية 28:24

> ﻿فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ [28:24]

Мӯсо барои он ду нафар \[гӯсфандонашонро\] об дод, он гоҳ сӯйи соя бозгашт ва гуфт: **«Парвардигоро, ба ҳар хайре, ки бароям бифиристӣ, сахт ниёзмандам»**

### الآية 28:25

> ﻿فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [28:25]

Он гоҳ яке аз он ду \[зан\], дар ҳоле ки бо шарму ҳаё гом бармедошт, наздаш омаду гуфт: **«Падарам даъватат мекунад \[ки наздаш биравӣ\], то музди он ки \[гӯсфандон\]-ро бароямон об додӣ, ба ту пардохт кунад»**. Чун \[Мӯсо\] назди ӯ рафту саргузашташро барои ӯ ҳикоят кард, вай гуфт: **«Натарс, ки аз гурӯҳи ситамгор наҷот ёфтаӣ»**

### الآية 28:26

> ﻿قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ [28:26]

Яке аз он ду \[духтар\] гуфт: **«Падарҷон, ӯро истихдом кун, \[зеро\] бе тардид, беҳтарин касе, ки метавонӣ ба кор бигирӣ он аст, ки неруманду амонатдор бошад \[ва ӯ чунин аст\]»**

### الآية 28:27

> ﻿قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ [28:27]

\[Пирамард ба Мӯсо\] Гуфт: **«Мехоҳам яке аз ду духтарамро ба ҳамсариат дароварам, ба ин \[шарт\] ки ҳашт сол бароям кор кунӣ ва агар \[ин корро\] то даҳ сол идома диҳӣ, лутфу муҳаббате аз сӯйи туст. Ман намехоҳам бар ту сахтгирӣ кунам. Ин шоал-л-лоҳ маро шоиста \[ва накукор\] хоҳӣ ёфт»**

### الآية 28:28

> ﻿قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ [28:28]

\[Мӯсо\] Гуфт: **«Ин \[қарордод\] миёни ману ту бошад, ки ҳар кадом аз ин ду муддат \[ҳашт ё даҳ сол\]-ро, ки анҷом додам, \[ба аҳди худ вафо кардаам\], пас, ситаме бар ман набошад \[ва нахоҳӣ, ки бештар бимонам\] ва Аллоҳ таоло бар он чи мегӯем, гувоҳ аст»**

### الآية 28:29

> ﻿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ [28:29]

Ҳангоме ки Мӯсо \[он\] муддат \[-и муайян\]-ро ба поён расонд ва ҳамроҳи хонаводааш \[аз Мадян ба сӯйи Миср\] ҳаракат кард, \[ногаҳон дар торикии шаб\] аз сӯйи \[кӯҳи\] Тӯр оташе дид, ба хонаводааш гуфт: **«Биистед, ки ман оташе \[аз дур\] дидам. Шояд хабаре аз он бароятон биёварам ё шуълаи оташе \[биёварам\], то гарм шавед»**

### الآية 28:30

> ﻿فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِنْ شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ [28:30]

Пас, вақте ба он оташ наздик шуд, дар канораи рости он сарзамини дар минтақаи пурбаракат \[-и Тӯр\] аз \[миёни\] як дарахт нидод дода шуд, ки: «Эй Мӯсо, бе тардид, ман Аллоҳ таоло–Парвардигори ҷаҳониёнам

### الآية 28:31

> ﻿وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ [28:31]

Ва асоятро бияфкан». Пас, чун \[Мӯсо чунин карду\] онро дид, ки ҳамчун море \[босуръат\] мехазад, \[аз тарс\] пушт карду гурехт ва бознагашт. \[Нидо омад\] «Эй Мӯсо, пеш о ва натарс. Ҳатман, ту аз \[осеби хатарҳо\] эмин шудаӣ

### الآية 28:32

> ﻿اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِنْ رَبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ [28:32]

Ва дастро дар гиребонат фурӯ бар \[то\] сапеду бидуни айб \[ва бемории песӣ\] хориҷ шавад ва \[барои раҳоӣ\] аз ин тарс дастонатро ба самти худ ҷамъ кун \[ва ба синаат бичаспон\]. Ин ду \[муъҷизаи асо ва яди байзо\] ду далели \[равшан\] аз сӯи Парвардигорат барои Фиръавн ва бузургони \[қавми\] ӯст. Ба ростӣ, ки онон гурӯҳе нофармонанд»

### الآية 28:33

> ﻿قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ [28:33]

\[Мӯсо\] Гуфт: «Парвардигоро, ман яке аз ононро \[бидуни амд\] куштаам, метарсам, ки \[ба қасоси он қатл\] маро бикушанд

### الآية 28:34

> ﻿وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ [28:34]

Ва бародарам – Ҳорун – забонаш аз ман шевотар аст, пас, ӯро ҳамроҳам бифирист, то ёварам бошад ва ростгӯиямро таъйид кунад, зеро метарсам, маро дурӯғгӯ ангоранд»

### الآية 28:35

> ﻿قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ [28:35]

\[Аллоҳ таоло\] Фармуд: **«Туро бо \[пайвастани\] бародарат тақвият хоҳем намуд ва бароятон тасаллуте қарор медиҳем, ки \[фиръавниён ҳаргиз\] ба шумо даст наёбанд ва ба \[баракати\] муъҷизотамон \[ки дар ихтиёр доред\] шумо ва ҳар ки аз шумо пайравӣ кунад, пирӯзед»**

### الآية 28:36

> ﻿فَلَمَّا جَاءَهُمْ مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ [28:36]

Пас, чун Мӯсо бо муъҷизоти равшани Мо ба сӯяшон омад, гуфтанд: **«Ин \[чизе\] нест, магар ҷодуе сохта ва мо ҳаргиз ин \[иддаои яктопарастӣ\]-ро аз падаронамон нашнидаем»**

### الآية 28:37

> ﻿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَنْ جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِنْدِهِ وَمَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ [28:37]

Ва Мӯсо гуфт: **«Парвардигорам беҳтар медонад, чи касе ҳидоятро аз назди Ӯ овардааст ва \[огоҳтар аст, ки\] оқибати неки он саро барои кист. Бе тардид, ситамгорон росткор намешаванд»**

### الآية 28:38

> ﻿وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَلْ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ [28:38]

Фиръавн гуфт: **«Эй бузургон, маъбуде ба ҷуз худ бароятон намешиносам, пас, эй Ҳомон, бароям оташе бар гил барафрӯз \[ва хишт бипаз\], он гоҳ бурҷи баланде бисоз, бошад, ки аз маъбуди Мӯсо бохабар шавам. Ҳар чанд ки ҳатман, ӯро дурӯғгӯ мепиндорам»**

### الآية 28:39

> ﻿وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ [28:39]

Ва ӯ \[Фиръавн\] ва лашкариёнаш ба ноҳақ дар сарзамин \[-и Миср\] саркашӣ карданд ва пиндоштанд, ки ба сӯйи Мо бозгардонда намешаванд

### الآية 28:40

> ﻿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ [28:40]

Пас, \[мо\] ӯ ва лашкариёнашро \[ба азоб\] фурӯ гирифтем ва ононро ба дарё андохтем. Пас, бингар, ки оқибати ситамгорон чи гуна буд

### الآية 28:41

> ﻿وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنْصَرُونَ [28:41]

Ва ононро пешвоёне қарор додем, ки \[пайравонашонро\] ба оташи \[дузах\] даъват мекарданд ва рӯзи қиёмат ёрӣ намешаванд

### الآية 28:42

> ﻿وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ [28:42]

Дар ин дунё ба дунболашон лаънат равон кардем ва рӯзи қиёмат \[низ\] зиштманзаранд

### الآية 28:43

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ [28:43]

Ва ба ростӣ, пас аз он ки умматҳои пешинро нобуд намудем, ба Мӯсо китоб \[Таврот\] додем, ки \[муштамил бар\] равшангариҳо ва ҳидоят ва раҳмате барои мардум буд, бошад, ки панд пазиранд

### الآية 28:44

> ﻿وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ [28:44]

Ва ту \[эй паёмбар\] он гоҳ ки фармони \[нубувват\]-ро ба Мӯсо медодем, дар доманаи ғарбӣ \[-и кӯҳи Тӯр\] ҳузур надоштӣ ва аз гувоҳон \[низ\] набудӣ

### الآية 28:45

> ﻿وَلَٰكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ [28:45]

Ва \[Мо пас аз Мӯсо\] наслҳое офаридем ва солҳои тӯлонӣ бар онон гузашт \[ва паймони илоҳиро фаромӯш карданд\]. Ва ту дар миёни аҳли Мадян иқомат надоштӣ \[ки аз достони Мӯсо бохабар бошӣ ва\] оёти Моро бар онон \[мардуми Макка\] бихонӣ, балки Мо будем, ки \[ин оётро ба сӯят\] мефиристодем

### الآية 28:46

> ﻿وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِنْ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ [28:46]

Ва он гоҳ ки \[ба Мӯсо\] нидо додем, ту дар канори кӯҳи Тӯр набудӣ, вале ба унвони раҳмате аз сӯйи Парвадигорат \[ба ту ваҳй намудем\], то гурӯҳеро, ки пеш аз ту бимдиҳандае ба суроғашон наомадааст, \[бо ин оёт\] бим диҳӣ, бошад, ки панд пазиранд

### الآية 28:47

> ﻿وَلَوْلَا أَنْ تُصِيبَهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [28:47]

\[Бо кофирон итмоми ҳуҷҷат кардем\] То вақте ба кайфари корҳое, ки дар гузашта муртакиб шудаанд, мусибате ба онҳо мерасад, нагӯянд: **«Парвардигоро, чаро паёмбаре бар мо нафиристодӣ, то аз оётат пайравӣ кунем ва аз муъминон бошем»**?

### الآية 28:48

> ﻿فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ [28:48]

Вале ҳангоме ки \[паёмбари\] ҳақ аз ҷониби Мо ба суроғашон омад, \[яҳудиён аз сари лаҷоҷат\] гуфтанд: **«Чаро муъҷизоте ҳаммонанд Мӯсо ба ӯ дода нашудааст»**? \[Дар посухашон бигӯ\] **«Магар \[яҳудиён\] дар гузашта муъҷизоти Мӯсоро инкор накарданд»**? Онон гуфтанд: **«\[Қуръону Таврот\] ду ҷоду ҳастанд, ки якдигарро таъйид мекунанд»** ва гуфтанд: **«Мо тамоми \[матолиби\] онҳоро инкор мекунем»**

### الآية 28:49

> ﻿قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [28:49]

Бигӯ: **«Агар ростгӯед, аз ҷониби Аллоҳ таоло китобе ҳидоятбахштар аз ин ду \[китоб\] биёваред, то ман низ аз он пайравӣ кунам»**

### الآية 28:50

> ﻿فَإِنْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ [28:50]

Пас, агар \[Қурайш\] ба дархостат посухе надоданд, бидон, ки онон фақат аз ҳавои нафсашон пайравӣ мекунанд ва кист гумроҳтар аз он ки бидуни раҳнамуде аз сӯи Аллоҳ таоло аз ҳавои нафсаш пайравӣ мекунад? Бе тардид, Аллоҳ таоло гурӯҳи ситамгорро ҳидоят намекунад

### الآية 28:51

> ﻿۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ [28:51]

Ва ба ростӣ, Мо ин оёт \[ва ҳикоёт\]-ро яке пас аз дигаре барои онон \[мушрикону яҳудиён\] нозил кардем, бошад, ки панд гиранд

### الآية 28:52

> ﻿الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ [28:52]

Касоне, ки пеш аз ин \[оёти илоҳӣ\] ба онон китоб \[Таврот\] додаем, ба ин \[Қуръон\] низ имон меоваранд

### الآية 28:53

> ﻿وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ [28:53]

Ва чун \[оёташ\] бар онон хонда мешавад, мегӯянд: **«Ба он имон овардем. Яқинан, сухани ҳаққе аст аз ҷониби Парвардигорамон. Ба ростӣ, ки Мо пеш аз \[нузули\] он низ таслим \[-и фармони Парвардигор\] будаем»**

### الآية 28:54

> ﻿أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ [28:54]

Инонанд, ки ба поси он ки шикебоӣ карданд, подошашонро ду бор мегиранд ва бо корҳои нек \[гуноҳон ва\] бадиҳоро дафъ мекунанд ва аз он чи ба онон рӯзӣ додаем, инфоқ менамоянд

### الآية 28:55

> ﻿وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ [28:55]

Ва ҳар гоҳ сухане беҳуда \[ва ношоиста аз аҳли китоб\] мешунаванд, \[бо бетаваҷҷуҳӣ\] аз он рӯй мегардонанд ва мегӯянд: **«\[Подоши\] Корҳои мо барои мост ва \[кайфари\] корҳои шумо аз они шумост, \[шумо аз озору носозии мо\] дар амонед. Мо ба дунболи \[ҳамсуҳбатӣ бо\] ҷоҳилон нестем»**

### الآية 28:56

> ﻿إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ [28:56]

\[Эй паёмбар\] Бе тардид, ту ҳар киро дӯст дошта бошӣ, наметавонӣ \[ба иҷбор ба роҳи рост\] ҳидоят кунӣ, балки Аллоҳ таоло аст, ки ҳар касро бихоҳад, ҳидоят мекунад ва ٕӮ ба \[ҳоли\] роҳёфтагон донотар аст

### الآية 28:57

> ﻿وَقَالُوا إِنْ نَتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّنْ لَهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِنْ لَدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [28:57]

Ва \[мушрикон\] гуфтанд: **«Агар ҳамроҳи ту аз ҳидоят пайравӣ кунем, моро аз сарзаминамон мерабоянд»**. Оё мо ононро дар ҳарами амне ҷой надодем, ки анвои маҳсулот – ба унвони рӯзие аз ҷониби Мо – ба сӯяшон сарозер мегардад? Вале бештарашон \[қадри неъматҳои илоҳиро\] намедонанд

### الآية 28:58

> ﻿وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ [28:58]

Ва чи бисёр \[мардуми\] шаҳрҳоеро нобуд сохтем, ки дар ҳаққи неъматҳои илоҳӣ носипосӣ карда буданд. Ин хонаҳои \[вайроншудаи\] онон аст, ки пас аз эшон ҷуз андаке - \[касе\] дар онҳо сукунат накардааст ва Мо вориси онон будем

### الآية 28:59

> ﻿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ [28:59]

Ва Парвардигорат ҳаргиз \[мардуми\] шаҳрҳоро нобуд намекунад, магар он ки дар шаҳри бузурге аз онҳо \[ҳамчун Макка\] паёмбаре бифиристад, ки оёти Моро бар онон бихонад. Ва Мо ҳаргиз шаҳрҳоро нобуд накардем, магар он ки сокинонаш \[кофиру\] ситамгор будаанд

### الآية 28:60

> ﻿وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ [28:60]

Ва он чи ба шумо дода шудааст, баҳра \[-и гузаро\] ва зинати зиндагии дунёст ва он чи назди Аллоҳ таоло аст, беҳтар ва пойдортар аст. Оё намеандешед?

### الآية 28:61

> ﻿أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ [28:61]

Оё касе, ки ба ӯ ваъдаи наку додаем ва ба он хоҳад расид, ҳамчун касест, ки ӯро аз баҳраи зиндагии дунё бархӯрдор сохтаем ва рӯзи қиёмат аз \[ҷумлаи\] эҳзоршудагон \[дар оташи дузах\] аст?

### الآية 28:62

> ﻿وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ [28:62]

Ва \[ёд кун аз\] рӯзе, ки Аллоҳ таоло ба онон нидо медиҳад ва мегӯяд: **«Афроде, ки шарикони ман \[дар парастиш\] мепиндоштед, куҷо ҳастанд?»**

### الآية 28:63

> ﻿قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ [28:63]

Касоне \[аз сарони кофирон\], ки азоб барояшон ҳатмӣ аст, мегӯянд: **«Парвардигоро, инҳо касоне ҳастанд, ки мо гумроҳашон кардем. \[Оре\] Ононро гумроҳ кардем, чунон ки \[худ низ\] гумроҳ шудем. Аз \[ширку тавассули\] эшон ба сӯят безорӣ меҷӯем. \[Дар ҳақиқат\] Онон моро намепарастиданд \[балки шайтонро парастиш мекарданд\]»**

### الآية 28:64

> ﻿وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ [28:64]

Ва \[ба мушрикон\] гуфта мешавад: **«Шариконатонро \[ки ба ҷойи Аллоҳ таоло мепарастидед\] фаро бихонед \[то ёриатон кунанд\]»**. Пас, ононро мехонанд, вале посухе ба эшон намедиҳанд ва азоби \[дузах\]-ро мебинанд \[ва орзу мекунанд\], кош ҳидоятёфта буданд

### الآية 28:65

> ﻿وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ [28:65]

Ва рӯзе, ки \[Аллоҳ таоло\] ононро нидо медиҳад ва мефармояд: **«Ба \[даъвати\] паёмбарон чи посухе додед?»**

### الآية 28:66

> ﻿فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنْبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ [28:66]

Дар он рӯз ҳамаи далоил \[ва баҳонаҳое, ки барои тавҷеҳ доранд\] аз онон пинҳон мегардад ва аз \[шиддати азоб аз ҳоли\] якдигар намепурсанд

### الآية 28:67

> ﻿فَأَمَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ [28:67]

Аммо касе, ки тавба кунад ва имон оварад ва кори шоиста анҷом диҳад, умед аст, ки аз растагорон бошад

### الآية 28:68

> ﻿وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ [28:68]

Ва Парвардигорат ҳар чи бихоҳад, меофаринад ва \[ҳар киро бихоҳад ба парастиш ва паёмбарӣ\] бармегузинад. Мушрикон ихтиёре надоранд \[ки дар ин маврид эътироз кунанд\]. Аллоҳ таоло муназзаҳ ва бартар аст аз он чи бо Ӯ шарик медонанд

### الآية 28:69

> ﻿وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ [28:69]

Ва Парвардигорат он чи дар синаҳояшон пинҳон мекунанд ва он чи ошкор месозанд, \[ҳамаро\] медонад

### الآية 28:70

> ﻿وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ [28:70]

Ва Ӯ Аллоҳ таоло аст, ки ҳеҷ маъбуде \[бар ҳақ\] ҷуз Ӯ нест. Ситоиш дар дунёву охират барои Ӯст ва ҳукм \[-у фармонравоӣ низ\] аз они Ӯст ва \[ҳамагӣ\] ба сӯйи Ӯ бозгарданда мешавед

### الآية 28:71

> ﻿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ [28:71]

\[Ба мушрикон\] бигӯ: «Ба ман бигӯед, агар Аллоҳ таоло \[торикии\] шабро то рӯзи қиёмат бар шумо поянда гардонад, кадом маъбуд ба ҷуз Аллоҳ таоло бароятон равшанӣ меоварад? Оё \[сухани ҳақро\] намешунавед?

### الآية 28:72

> ﻿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ [28:72]

Бигӯ “Ба ман бигӯед, агар Аллоҳ таоло \[рӯшноии\] рӯзро то рӯзи қиёмат бар шумо поянда гардонад, кадом маъбуд ба ҷуз Аллоҳ таоло бароятон шабе меоварад, ки дар он ором бигиред? Оё \[ин нишонаҳои қудрати илоҳиро\] намебинед?

### الآية 28:73

> ﻿وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ [28:73]

Ва Аллоҳ таоло аз раҳмати хеш шабу рӯзро бароятон қарор дод, то дар шаб ором гиред ва дар рӯз \[талош кунед ва\] аз бахшиши Ӯ \[рӯзӣ\] биҷӯед ва бошад, ки сипос гузоред

### الآية 28:74

> ﻿وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ [28:74]

Ва \[ёд кун аз\] рӯзе, ки Аллоҳ таоло ба онон нидо медиҳад ва мегӯяд: **«Афроде, ки шарикони ман \[дар парастиш\] мепиндоштед, куҷо ҳастанд?»**

### الآية 28:75

> ﻿وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ [28:75]

Ва аз ҳар уммате гувоҳе бармегузинем \[ки паёмбари онон аст ва дар мавриди куфрашон шаҳодат медиҳад\]. Сипас ба онон мегӯем: **«Далели \[куфру ширки\] хешро биёваред»**, пас, медонанд, ки ҳақ аз они Аллоҳ таоло аст ва дурӯғҳое, ки мебофтанд \[ва он чи мушрикона мепарастиданд\], маҳву нобуд гаштааст

### الآية 28:76

> ﻿۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ [28:76]

Қорун аз қавми Мӯсо буд, аммо бар онон фахрфурӯшӣ намуд ва аз ганҷина он қадар ба вай дода будем, ки \[ҳатто\] ҳамли калидҳояш барои гурӯҳе неруманд мушкил буд. Ҳангоме ки \[мардуми\] қавмаш ба ӯ гуфтанд: «\[Ба хотири сарватат чунин мағруру\] сармаст набош. Бе тардид, Аллоҳ таоло сармастонро дӯст намедорад

### الآية 28:77

> ﻿وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ [28:77]

Ва бо он чи Аллоҳ таоло ба ту бахшидааст, \[савоби\] сарои охиратро биҷӯй ва \[дар айни ҳол\] баҳраатро аз \[зиндагии\] дунё низ фаромӯш накун ва чунон ки Аллоҳ таоло ба ту некӣ кардааст, ту низ \[ба бандагонаш\] некӣ кун ва ҳаргиз дар пайи табаҳкорӣ \[ва фасод\] дар замин набош. Бе тардид, Аллоҳ таоло муфсидонро дӯст намедорад»

### الآية 28:78

> ﻿قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِنْدِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ [28:78]

\[Қорун\] гуфт: **«Он чи ба ман дода шуда, дар натиҷаи \[қудрату\] донишест, ки назди ман аст»**. Оё намедонист, ки Аллоҳ таоло наслҳоеро пеш аз вай нобуд карда буд, ки аз ӯ нерумандтар ва сарватмандтар буданд? Ва \[рӯзи қиёмат\] аз муҷримон дар бораи гуноҳонашон суол намешавад \[зеро Аллоҳ таоло ҳамаро медонад\]

### الآية 28:79

> ﻿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ [28:79]

Он гоҳ Қорун бо \[таҷаммулоту\] зинатҳояш дар баробари қавмаш зоҳир шуд. Афроде \[аз атрофиёни ӯ\], ки хостори зиндагии дунё буданд, гуфтанд: **«Эй кош, ҳаммонанди он чи ба Қорун дода шудааст, мо низ доштем. Воқеан, ӯ баҳраи бузурге \[аз моли дунё\] дорад»**

### الآية 28:80

> ﻿وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ [28:80]

Аммо касоне, ки дониш \[-и ҳақиқӣ\] ёфта буданд, гуфтанд: **«Вой бар шумо! Барои касе, ки имон овардааст ва корҳои шоиста мекунад, савоби илоҳӣ беҳтар аст ва ин \[сухан\]-ро касоне ба ҷуз шикебоён намепазиранд»**

### الآية 28:81

> ﻿فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِنْ فِئَةٍ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِينَ [28:81]

Он гоҳ Қорунро ҳамроҳи \[хонааш дар замин фуру бурдем, пас, ҳеҷ гурӯҳе надошт, ки дар баробари \[азоби\] Аллоҳ таоло ёриаш кунанд ва \[худ низ\] натавонист ба хештан ёрӣ расонад

### الآية 28:82

> ﻿وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَنْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ [28:82]

Ва касоне, ки дирӯз орзу мекарданд, ба ҷойи ӯ бошанд, бомдод \[-и рӯзи баъд\] мегуфтанд: «Вой бар мо! Гӯӣ Аллоҳ таоло аст, ки \[неъмату\] рӯзиро бар ҳар ки бихоҳад густурда медорад ва \[ё\] танг мегирад. Агар Аллоҳ таоло бар мо миннат наниҳода буд, ҳатман, моро \[низ ба сазои суханонамон ба жарфои замин\] фурӯ мебурд. Эй вой! Гӯӣ кофирон ҳаргиз растагор намешаванд

### الآية 28:83

> ﻿تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ [28:83]

Ин сарои охиратро \[фақат\] барои касоне қарор медиҳем, ки хоҳони гарданкашӣ ва фасод дар замин нестанд ва саранҷоми нек аз они парҳезкорон аст

### الآية 28:84

> ﻿مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [28:84]

\[Рӯзи қиёмат\] Ҳар ки некӣ биёварад, \[подоше\] беҳтар аз он хоҳад дошт ва ҳар ки бадӣ биёварад, \[бидонад, ки\] касоне, ки корҳои ношоиста кардаанд, ҷуз \[ба миқдори\] он чи мекарданд, кайфар намебинанд

### الآية 28:85

> ﻿إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ مَنْ جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [28:85]

Ҳамон \[Парвардигоре\], ки Қуръонро \[нозил намуд ва таблиғашро\] бар ту воҷиб кард, ҳатман, туро ба ҷойгоҳат \[дар Макка\] бозмегардонад. Бигӯ: **«Парвардигорам беҳтар медонад, чи касе ҳидоят овардааст ва чи касе дар гумроҳии ошкор аст»**

### الآية 28:86

> ﻿وَمَا كُنْتَ تَرْجُو أَنْ يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِلْكَافِرِينَ [28:86]

Ва \[пеш аз биъсат\] ту орзу надоштӣ, ки ин китоб \[-и осмонӣ\] бар ту нозил шавад. \[Ин набуд\] Магар раҳмате аз ҷониби Парвардигорат. Пас, ҳаргиз пуштибони кофирон набош

### الآية 28:87

> ﻿وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ [28:87]

Ва мабодо \[кофирон\] туро аз \[таблиғи\] оёти илоҳӣ – пас аз он ки бар ту нозил шуд – боздоранд! Ва \[мардумро\] ба сӯйи Парвардигорат даъват кун ва ҳаргиз аз мушрикон набош

### الآية 28:88

> ﻿وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ [28:88]

Ва маъбуди дигаре бо Аллоҳ таоло \[ба ниёиш\] нахон. Ҳеҷ маъбуде \[ба ҳақ\] ҷуз Ӯ нест. Ҳама чиз фанопазир аст, магар \[зоти ҷовид ва\] рӯйи Ӯ. Фармонравоӣ \[танҳо\] аз они Ӯст ва \[рӯзи қиёмат ҳамагӣ\] ба пешгоҳаш бозгардонда мешавед

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/28.md)
- [كل تفاسير سورة القصص
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/28.md)
- [ترجمات سورة القصص
](https://quranpedia.net/translations/28.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الطاجيكية - عارفي](https://quranpedia.net/book/1984.md)
- [المؤلف: فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1759.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/28/book/1984) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
