---
title: "ترجمة سورة لقمان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/31/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/31/book/27817"
surah_id: "31"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة لقمان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/31/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة لقمان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/31/book/27817*.

Translation of Surah لقمان from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 31:1

> الم [31:1]

アリフ・ラーム・ミーム¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この文字群については、頻出名・用語解説の「クルアーン\*の冒頭に現れる文字群\*」を参照。

### الآية 31:2

> ﻿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ [31:2]

それは完全無欠¹な啓典の御徴である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「完全無欠な啓典の御徴」については、ユーヌス\*章１の訳注を参照。

### الآية 31:3

> ﻿هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ [31:3]

導きと、善を尽くす\*者たちへの慈悲。

### الآية 31:4

> ﻿الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ [31:4]

（彼らは）礼拝を遵守\*し、浄財\*を払い、そして来世をこそ、まさに確信する者たち。

### الآية 31:5

> ﻿أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ [31:5]

それらの者たちは、その主\*の導きの上にあり、それらの者たちこそは成功者である。

### الآية 31:6

> ﻿وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ [31:6]

人々の中には、知識もなくアッラー\*の道から迷わせ、（アッラー\*の御徴を）嘲笑の的とすべく、下らない話¹を買う者がいる。それらの者たち、彼らにこそ屈辱の懲罰があるのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「下らない話」とは、アッラーへの服従から勤（いそ）しませ、彼のお喜びから阻（はば）むような、あらゆる物事のこと（ムヤッサル２５頁参照） 。

### الآية 31:7

> ﻿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ [31:7]

そして、われら\*の御徴が読誦されたときには、まるでそれを聞かなかったかのように、あたかもその両耳に重しがあるかのように¹して、高慢にも立ち去った。ならば彼には、痛ましい懲罰の吉報を告げよ²。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「耳に重しがある」については、家畜章２５の訳注を参照。 １ 「懲罰の吉報を告げる」という表現については、イムラーン家章２１の訳注を参照。

### الآية 31:8

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ [31:8]

本当に信仰し、正しい行い\*を行う者たち、彼らには安寧の楽園がある。

### الآية 31:9

> ﻿خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [31:9]

彼らはそこに永遠に留まる。アッラー\*の真実のお約束。かれは偉力ならびない\*お方、英知あふれる\*お方。

### الآية 31:10

> ﻿خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ [31:10]

アッラー\*は諸天を、いかなる柱もなしにお創りになった。あなた方は、それを目にしている¹。また、かれは大地に、それがあなた方と共に揺れ動かないよう、堅固な山々を投げ入れられ、そこに地を歩むあらゆる生物を散開させられた。そしてわれら\*²は天から（雨）水を降らせ、そこ（大地）にあらゆる貴い種類のものを生育させたのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この箇所の解釈については、雷鳴章２の訳注を参照。 ２ この人称の移り変わりについては、食卓章１２「われら\*」の訳注を参照。

### الآية 31:11

> ﻿هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [31:11]

これがアッラー\*の創造である。ならば（シルク\*の徒よ）、彼以外の者たちが創ったものを、私に見せてみよ。いや、不正\*者たちは紛れもない迷妄の中にあるのだ。

### الآية 31:12

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَنْ يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ [31:12]

われら\*は確かに、ルクマーン¹に英知²を授け（、こう言っ）た。「アッラー\*に（その恩恵に対して）感謝せよ。感謝するならば、彼は自分自身を益するために感謝するに外ならないのであり、恩知らずになるのであれば、実にアッラー\*は（そのような者の感謝を必要とはされない）満ち足りた\*お方、称賛されるべき\*お方なのである」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ イブン・カスィール\*によれば、大半の学者は、ルクマーンは預言者\*ではなく、英知を授けられた人物であった、としている。一説には容色の優れない、エチオピア人奴隷であった（６：３３３－３３４参照）。 ２ この「英知」は宗教理解、理性、正しい言葉のこととされる（ムヤッサル４１１頁参照）。

### الآية 31:13

> ﻿وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ [31:13]

（使徒\*よ、）ルクマーンがその息子に、彼を戒めつつ、（こう）言った時のこと（を思い起こさせよ）。「我が息子よ、アッラー\*に対してシルク\*を犯すのではない。本当にシルク\*はまさしく、この上ない不正\*なのだから」。

### الآية 31:14

> ﻿وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ [31:14]

ーーわれら\*は人間に、両親に対して（孝行を）命じた¹。彼の母親は、衰弱の上に衰弱を重ねて、彼を身ごもったのである。そして乳離れ（まで）は、二年かかるのだ。（われらは言った）。「われに感謝せよ。そしてあなたの両親に。われにこそ行先があ（り、そこでわれは全ての者に応報す）るのだから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 夜の旅章２３－２４も参照。

### الآية 31:15

> ﻿وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [31:15]

そして（信仰者の息子よ、）もし彼ら二人が、あなたが（崇拝\*の正当性について）何も知らないものをわれに並べるべく、あなたに執拗に迫ってきたならば、彼らに従うのではない¹。また現世において、彼らに適切な形²で同伴せよ。そしてわれによく（悔悟して）立ち返る者の道³に従うのだ。それからわれにこそ、あなた方の帰り所があるのであり、われはあなた方に自分たちが（現世で）行っていたことについて、あなた方に告げ聞かせるのである」ーー。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 同様の意味を含む、蜘蛛章８とその訳注も参照。 ２ 罪にはならない形において、という意味（ムヤッサル４１２頁参照）。 ３ 罪を悔悟し、アッラー\*に立ち返り、預言者\*ムハンマド\*を信じた者の道（前掲書、同頁参照）。

### الآية 31:16

> ﻿يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ [31:16]

（ルクマーンは言った。）「我が息子よ、実にそれが（悪行であれ、善行であれ）、たとえ芥子種一粒の重さ（ほどのもの）であり、岩の中にあったとしても、または諸天（のどこか）、あるいは大地（のどこか）にあったとしても、アッラー\*は（復活の日\*）それを持ち出してこられ（、秤におかけにな）るのだ。本当にアッラーはまさしく、霊妙な\*お方、（全てに）通暁されたお方なのだから。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 同様の意味のアーヤ\*として、婦人賞４０、洞窟章４９、預言者\*たち章４７、地震章７－８なども参照。

### الآية 31:17

> ﻿يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ [31:17]

我が息子よ、礼拝を遵守\*し、善事を命じ、悪事を禁じよ¹。そしてあなたに降りかかったことにおいて、忍耐\*するのだ。本当にそれこそは、決意を固めるべき事柄の内の者である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「善事」と「悪事」については、イムラーン家章１０４の訳注を参照。

### الآية 31:18

> ﻿وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ [31:18]

また、あなたの頬を（高慢さから斜に構えて）人々に向けてはならず、大地を得意然として歩いてはならない。本当にアッラー\*は尊大ぶった高慢ちきな者をお好みにはならないのだから。

### الآية 31:19

> ﻿وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ [31:19]

また、あなたの歩みにおいて節度を保ち¹、自分の声を抑えよ。実に最も嫌な声とは、まさしくロバの声なのだから²」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 遅すぎでもなく、早過ぎでもなく、その中間で歩くこと（イブン・カスィール６：３３９参照）。 ２ これは、話しすぎたり、必要もなく声を上げたりすることへの禁止と、それに対する厳しい非難を表す（前掲書、同頁参照）。これら全ては、謙虚さの命令を示している（アル＝クルトゥビー１４：７１参照）。

### الآية 31:20

> ﻿أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ [31:20]

（人々よ、）一体あなた方は、アッラー\*があなた方に諸天にあるものと大地にあるものを仕えさせられ、かれの露わな、そして密かな恩恵¹を、あなた方に全うされたのを見ないのか？人々の中には、知識も導きも光明の書²もないのに、アッラー\*（の唯一性\*）について（盾突いて）議論する者がいる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 恩恵の「露わなもの」と「密かなもの」については、前者が「健康と財産など」、後者が「アッラーが罪を大目に見て下さること」、または前者が「現世での恩恵」、後者が「来世における恩恵」である、といった諸説があるが、もっと多くの意味も含みうる（イブン・ジュザイ２：１７４参照）。 ２ 「光明の書」については、イムラーン家章１８４の訳注を参照。

### الآية 31:21

> ﻿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ [31:21]

また、彼らに「アッラー\*が（預言者\*ムハンマド\*に）下されたものに従え」と言われれば、彼らは（こう）言った。「いや、私たちは、私たちが見出した自分たちのご先祖様のやり方¹に従う」。一体、シャイターン\*が彼らを烈火の懲罰へと招いているというのに、（彼らはそうするの）か？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「ご先祖様のやり方」については、雌牛章１７０の訳注を参照。

### الآية 31:22

> ﻿۞ وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ [31:22]

誰であろうと、善を尽くす者\*でありつつ、アッラー\*のみに顔を向けて服従する者¹、その者は堅固な取っ手を確かに握り締めたのである。そしてアッラー\*にこそ、物事の結末は属するのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「アッラーのみに顔を向けて服従する」については、雌牛章１１２の訳注を参照。

### الآية 31:23

> ﻿وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ [31:23]

また（使徒\*よ）、不信仰に陥った者\*がいても、その不信仰があなた¹を悲しませるようなことがあってはならない。（復活の日\*、）われら\*にこそ彼らの帰り所はあり、われら\*は彼らに自分たちが行ったことを告げ聞かせ（、それに報いを与え）るのだから。本当にアッラー\*は、胸中をご存知になるお方なのである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「あなた」については、雌牛章１２０の訳注を参照。以下、同様の表現の際にも、同訳注を参照。

### الآية 31:24

> ﻿نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ [31:24]

われら\*は彼らを（現世で）少し楽しませ、それから（復活の日\*）荒々しい懲罰へと、彼らを無理強いする。

### الآية 31:25

> ﻿وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [31:25]

また（使徒\*よ）、もしもあなたが彼ら（シルク\*の徒）に「諸天と大地を創造されたのは、誰か？」と尋ねれば、彼らはきっと（こう）言う。「アッラー\*である」。言ってやれ。「（彼らの誤りを、彼ら自身に証明させた）アッラー\*に称賛\*あれ」。いや、彼らの大半は知らないのだ。

### الآية 31:26

> ﻿لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ [31:26]

アッラー\*にこそ、諸天と大地にあるものは属する。本当にアッラー\*は満ち足りた\*お方、称賛されるべき\*お方。

### الآية 31:27

> ﻿وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ [31:27]

そして、もし大地にある（全ての）木が筆となり、（水がインクと化した）海があって、その（インクが尽きた）後を、七つの海が（インクで）補充したとしても、アッラー\*の御言葉は書き尽くせなっただろう¹。本当にアッラー\*は、偉力ならびない\*お方、英知あふれる\*お方。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ いかなる創造物もアッラー\*には似ていないように、アッラー\*の属性の一つであるかれの御言葉もまた、どんな創造物の言葉とも似ていない（アッ＝サァディー４６６頁参照）。

### الآية 31:28

> ﻿مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ [31:28]

（人々よ、アッラー\*にとって）あなた方の創造と、あなた方の復活は、人間一人（の創造と復活）のような（容易い）もの。本当にアッラー\*はよくお聞きになるお方、よくご覧になるお方。

### الآية 31:29

> ﻿أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ [31:29]

（使徒\*よ、）一体あなたは、アッラー\*が夜を昼にお入れになり、昼を夜にお入れになる¹のを見ないのか？また、かれが太陽と月ーー（その）いずれも、定められた時期（である復活の日\*）まで運行し続けるーーを仕えさせられたのを？また、アッラー\*があなた方の行うこと（全てに）通暁されているのを？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「夜に昼に・・・」については、イムラーン家章２７の訳注を参照。

### الآية 31:30

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ [31:30]

それはアッラー\*こそが真理であり、彼ら（シルク\*の徒）が、かれを差しおいて祈っているものが、虚妄であるため。そしてアッラー\*こそが、至高の\*お方、大いなる\*お方であるためなのだ。

### الآية 31:31

> ﻿أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ [31:31]

一体あなたは、船が（創造物に対する）アッラー\*の恩恵と共に、海を進むのを見ないのか？（それは）かれが、その御徴¹のいくつかをあなた方にお見せになるため。本当にそこにはまさしく、忍耐\*強く感謝深い全ての者²への御徴がある。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「御徴」とは、アッラーの唯一性\*・御知識・御力と示す証拠（アブー・アッ＝サウード７：７７参照）。 ２ 「忍耐\*強く感謝深い」については、イブラーヒーム\*章５の訳注を参照。

### الآية 31:32

> ﻿وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ [31:32]

また、波が雲のように彼ら（シルクの徒）を覆（い、溺死の恐怖が襲）えば、彼らはアッラーだけに真摯に崇拝行為を捧げつつ、祈るのである¹。そしてかれが彼らを陸にお救いになれば、彼らの中にはいい加減な者²もいる。われら\*の御徴を否定するのは、あらゆる無節操で不信心この上ない者のみなのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 同様のアーヤである、ユーヌス章２２とその訳注も参照。 ２ 「いい加減な者」と訳した語「ムクタスィド」には、「海でアッラーに誓ったこと（その内容については、家畜章６３などを参照）を守る者」「信仰者」「口では信仰を語るが、内心には不信仰を隠す者」といった諸説がある（アル＝クルトゥビー１４：８０参照）。

### الآية 31:33

> ﻿يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَا يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ [31:33]

人々よ、あなた方の主\*を畏れ\*よ。また、父親が自分の子を益することがなく、子どももまた、その父親に対して少しの役にも立つことがない（復活の）日\*を恐れよ。本当にアッラー\*のお約束は真実なのだ。ならば決して、現世の生活があなた方を欺いたり、欺く者¹があなた方を、アッラー\*において欺いたりすることがあってはならない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「欺く者」とは、ジン\*と人間からなる、シャイターン\*のこと（ムヤッサル４１４頁参照）。

### الآية 31:34

> ﻿إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ [31:34]

本当にアッラー\*、かれの御許にこそ、（復活の日\*の）その時の知識がある。またかれは慈雨をお降らしになり、子宮の中にあるものをご存知になる。そしていかなる者も、自分が明日かせぐことになるものを知らず、いかなる者も、自分がいずこの地で死ぬことになるかを知らないのだ。本当にアッラー\*は、全知者、（全てに）通暁されるお方。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 家畜章５９とその訳注も参照。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/31.md)
- [كل تفاسير سورة لقمان
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/31.md)
- [ترجمات سورة لقمان
](https://quranpedia.net/translations/31.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/31/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
