---
title: "ترجمة سورة السجدة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/32/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/32/book/27817"
surah_id: "32"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة السجدة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/32/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة السجدة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/32/book/27817*.

Translation of Surah السجدة from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 32:1

> الم [32:1]

アリフ・ラーム・ミーム¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この文字群については、頻出名・用語解説の「クルアーン\*の冒頭に現れる文字群\*」を参照。

### الآية 32:2

> ﻿تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [32:2]

（このクルアーン\*は）全創造物の主\*からの、疑惑の余地のない、啓展の降示である。

### الآية 32:3

> ﻿أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ [32:3]

いや、彼ら（シルク\*の徒）は、「彼（ムハンマド\*）がそれ（クルアーン\*）を捏造したのだ」と言う。いや、（使徒\*よ、）それはあなたが、あなた以前にいかなる警告者も訪れなかった民¹を警告するための、あなたの主\*からの真理なのである。（それは）彼らが、導かれるようにするためなのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「民」については、物語章４６の訳注を参照。

### الآية 32:4

> ﻿اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ [32:4]

アッラー\*は諸天と大地、その間のものを六日間でお創りになり¹、それから御座に上がられた²。かれを差しおいて、あなた方にはいかなる庇護者も執り成し手もいない。一体、あなた方は教訓を受けないのか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「六日間での天地創造については、詳細にされた章９－１２とその訳注も参照。 ２ 「御座に上られた」に関しては、高壁章５４の訳注を参照。

### الآية 32:5

> ﻿يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ [32:5]

かれは天から地まで（創造物の）物事を司られ、やがてはそれは、あなた方が（現世で）数える千年の長さに相当する日\*、かれの御許へ昇っていく。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「日」は「アッラー\*のご命令が下り、また昇っていくまでの期間」とも、または復活の日\*のことであるとも言われる（アッ＝シャンキーティ６：１８３－１８４）。巡礼\*章４７、離婚章１２、階段章４も参照。

### الآية 32:6

> ﻿ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [32:6]

それは不可視の世界\*と現象界¹をご存知のお方、偉力ならびない\*お方、慈愛深い\*お方。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「現象界」については、家畜章７３の訳注を参照。

### الآية 32:7

> ﻿الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ [32:7]

（かれは、）かれがお創りになった全ての物事を、最善の形にされたお方。またかれは、人間の（祖アーダム\*の）創造を泥土から始められた¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アーダム\*が「泥土」から創造されたことについては、アル＝ヒジュル章２６の訳注を参照。

### الآية 32:8

> ﻿ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ [32:8]

それからかれはその子孫を、卑しい液体¹から抽出した物とされた。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは、それによって人間が生殖する、精液のこと（ムヤッサル４１５頁参照）。人間の創造の変遷（へんせん）については、巡礼\*章５、信仰者たち章１４も参照。

### الآية 32:9

> ﻿ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ [32:9]

それからかれは彼を整えられ、かれの魂¹から、そこに吹き込まれた。そしてかれはあなた方に、聴覚と視覚と心を備え付けて下さったのだ。あなた方が感謝することの、少ないこと。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「かれ（アッラー\*）の魂」に関しては、アル＝ヒジュル章２９の訳注を参照。

### الآية 32:10

> ﻿وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ [32:10]

彼ら（シルク\*の徒）は言った。「一体、私たちが（新で砂となり、）地中に消え失せた後、本当に私たちが新たに創造¹されるとでもいうのか？」いや、彼らは（復活の日\*の）自分たちの主\*と拝謁を、否定する者たちである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「新たな創造」とは、復活のこと（前掲書、同頁参照）。

### الآية 32:11

> ﻿۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ [32:11]

（使徒\*よ、）言ってやるがいい。「あなた方を任された死の天使¹が、あなた方（の魂）を召すのだ。それからあなた方の主\*の御許にこそ、あなた方は戻らされ（て、行いの清算を受け）る」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「死の天使\*」については、家畜章６１、９３なども参照。

### الآية 32:12

> ﻿وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ [32:12]

そして、もしあなたが、自分たちの主\*の御許で頭をうなだれている¹罪悪者たちを見るならば。（彼らは言うのだ）。「我らが主\*よ、私たちは見、聞きました²。ですから、私たちを（現世に）返してください。そうすれば、正しい行い\*を行います。本当に私たちは（今や、あなたの唯一性\*と復活を）確信する者なのですから」。³
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 恥ずかしさと後悔ゆえに、頭をうなだれる（アル＝バガウィー３：５９６参照）。 ２ （今、私たちは）自分たちが（現世で）嘘としていたものを見、否定していたものを聞きました、ということ。しかしこのような確信も、この時にはもう役に立たない（アル＝クルトゥビー１４：９５参照）。家畜章１５８とその訳注も参照。 ３ いざ復活の日\*（あるいは死）が到来すると、彼らは現世での猶予を求めたり、自分たちを現世に返してくれることを頼んだりする。だが、もちろんそれは叶わない。家畜章２７－２８、高壁章５３、イブラーヒーム\*章４４、信仰者たち章９９－１００、創成者\*章３７、赦し深いお方章１１－１２、相談章４４、偽信者\*たち章１０－１１も参照。

### الآية 32:13

> ﻿وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ [32:13]

また、もしわれら\*が望めば、全ての者に導きを与えたであろう。しかし、「われは必ずや、地獄を全ての（不信仰な）ジン\*と人々で満たすのだ」という、われら\*からの言葉が確定したのである。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ そしてそれは、彼らが導きをそっちのけで迷い選んだことの結果である（ムヤッサル４１６頁参照）。

### الآية 32:14

> ﻿فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [32:14]

ならば（シルク\*の徒よ）、自分たちのこの日の拝謁を忘れていたゆえに、（懲罰を）味わえーー実にわれら\*も、あなた方を忘れたのだ¹－－。そしてあなた方が行っていたこと（不信仰や罪）ゆえに、永遠の懲罰を味わえ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 彼らが「忘れていた」というのは、来世のことをおろそかにし、現世の享楽（きょうらく）に溺れていたことを、アッラー\*が「忘れた」というのは、彼らのことを懲罰の中に置き去りにすることを意味するとされる（ムヤッサル４１６頁参照）。

### الآية 32:15

> ﻿إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ [32:15]

われら\*の御徴（アーヤ\*）を信じ（、その教えを実践す）るのは、それで教訓を与えられれば思い上がることなくサジダ\*して崩れ落ち、自分たちの主\*の称賛\*と共に（かれを）称える\*者たちに外ならない。（読誦のサジダ\*）

### الآية 32:16

> ﻿تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ [32:16]

（懲罰）を怖れ、（褒美を）望みつつ、その主\*に祈りながら、彼らの脇腹は寝床から遠ざかる¹。そして彼らは、われら\*が授けたものから（施しのために）費やす²のだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 甘い眠りから遠ざかり、それよりも甘い、夜の礼拝に勤しむこと（アッ＝サァディー６５５頁参照）。 ２ 「われら\*が授けたものから・・・」については、雌牛章３の訳注を参照。

### الآية 32:17

> ﻿فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [32:17]

また、いかなる者も、彼ら（信仰者たち）が行っていた（善い）ことゆえの報いとして、彼らのために秘蔵された喜びを知らない。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「喜び」については、マルヤム\*章２６の訳注を参照。預言者\*は仰（おっしゃ）った。「アッラー\*はこう仰せられた：『われは正しきわが僕（しもべ）に、いかなる目も見たこともなく、いかなる耳も聞いたこともなく、いかなる人間の心にも思い浮かんだことのないようなものを、用意しておいた』」（アル＝ブハーリー４７７９参照）。

### الآية 32:18

> ﻿أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا ۚ لَا يَسْتَوُونَ [32:18]

一体、信仰者だった者は、放逸だった者と同様だろうか？彼らは同等ではない。

### الآية 32:19

> ﻿أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [32:19]

信仰し、正しい行い\*を行っていた者たちはといえば、彼らには自分たちが行っていたことゆえの御もてなしとして、（真の）住処の楽園がある。

### الآية 32:20

> ﻿وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ [32:20]

そして、放逸であった者たちはといえば、その住処は（地獄の）業火。そこから出ようとするたび、彼らはそこに戻される。そして（こう）言われるのだ。「あなた方が嘘呼ばわりしていた、業火の懲罰を味わうがよい」。

### الآية 32:21

> ﻿وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ [32:21]

また、われら\*は必ずや彼らを、最大懲罰ではなく、最小の懲罰¹から味わわせよう。（それは）彼らが、（その罪から）立ち返るようにするため。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「最大の懲罰」とは、復活の日\*のもの。「最小の懲罰」とは、現世における試練や災難のこと（ムヤッサル４１７頁参照）。

### الآية 32:22

> ﻿وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ [32:22]

自分の主\*の御徴で教訓を与えられていながら、それに背を向ける者よりもひどい不正\*を働く者がいようか？本当にわれら\*は、罪悪者らに報復する者なのである。

### الآية 32:23

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ [32:23]

われら\*は確かに、ムーサー\*に啓典（トーラー\*）を授けた。ならば、彼との面会¹について、疑わしく思ってはならない。そしてわれら\*はそれを、イスラーイールの子ら\*への導きとしたのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「面会」は、預言者\*ムハンマド\*が昇天した時（夜の旅章１の訳注を参照）に、ムーサー\*と会った時のことを示しているとされる（前掲書、同頁参照）。

### الآية 32:24

> ﻿وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ [32:24]

また、われら\*は彼ら（イスラーイールの子ら\*）が忍耐\*した時、彼らの内から、われら\*の命令によって導く導師たちを出した。そして彼らは、われら\*の御徴をこそ、確信していたのである。

### الآية 32:25

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ [32:25]

本当に（使徒\*よ）、あなたの主\*こそは復活の日\*、彼らが（宗教に関し）意見を異にしていたことについて、彼らの間をお裁きになる。

### الآية 32:26

> ﻿أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ [32:26]

そして一体、われら\*が彼ら以前に、どれほど多くの（不信仰な）民\*を滅ぼしたか、彼らには明らかになっていないのか？彼らはその者たちの住居の中を、（その滅亡の跡を目にして）歩いているというのに？本当にその中にはまさしく、御徴¹がある。一体、彼らは（アッラー\*の御言葉に）耳を傾けないのか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「御徴」とは、使徒\*たちの正直さと、その民のシルク\*の虚妄さを示す証拠（ムヤッサル４１７頁参照）。

### الآية 32:27

> ﻿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ [32:27]

また一体、彼らはわれら\*が不毛の地に水を引っぱって行き、それによって作物を生育させるのを見なったのか？彼らの家畜と彼ら自身は、そこから食するのだ。一体、彼らは（この恩恵を）目にしないのか？¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ そしてそのような力があるアッラー\*には、復活を行われる方が備わっていることに気付かないのか、ということ（前掲書、同頁参照）。

### الآية 32:28

> ﻿وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [32:28]

彼ら（シルク\*の徒）は言う。「（私たちが懲罰を受けるという）その裁決は、いつなのかね？¹もしあなた方が、本当のことを言っているのなら？」
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは、「早く私たちに懲罰を下してみよ」という挑発を意味する（前掲書、同頁参照）。アーヤ\*１２とその訳注も参照。

### الآية 32:29

> ﻿قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ [32:29]

（使徒\*よ、）言ってやれ。「裁決の日、不信仰だった者\*たちをその信仰が益することはなく¹、彼らが猶予を与えられることもない」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 復活の日\*、あるいは死が訪れた際の悔悟については、家畜章１５８とその訳注を参照。

### الآية 32:30

> ﻿فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ [32:30]

ならば彼らから離れ、（アッラー\*の彼らに対する処分を）待つのだ。実に彼らも（あなた方の不幸を）、待つ者たちなのである。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/32.md)
- [كل تفاسير سورة السجدة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/32.md)
- [ترجمات سورة السجدة
](https://quranpedia.net/translations/32.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/32/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
