---
title: "ترجمة سورة فصّلت - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/41/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/41/book/27817"
surah_id: "41"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة فصّلت - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/41/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة فصّلت - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/41/book/27817*.

Translation of Surah فصّلت from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 41:1

> حم [41:1]

ハー・ミーム¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この文字群については、頻出名・用語解説の「クルアーンの冒頭に現れる文字群\*」を参照。

### الآية 41:2

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ [41:2]

（このクルアーン\*は、）慈悲あまねく\*、慈愛深きお方からの降示である。

### الآية 41:3

> ﻿كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ [41:3]

知識ある民のため、アラビア語のクルアーン\*として、そのアーヤ\*が詳細にされた啓典。

### الآية 41:4

> ﻿بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ [41:4]

吉報を伝え、警告を告げるもの¹として。そして彼らの大半は（それに）背を向け、耳を傾けない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「吉報を伝え、警告を告げる」については、雌牛章１１９の訳注を参照。

### الآية 41:5

> ﻿وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ [41:5]

また、彼ら（不信仰者\*たち）は（使徒\*ムハンマド\*に）言った。「私たちの心は、あなたが私たちを招くもの（への理解）から（阻む）覆いがかけられ、私たちの耳には重しがかけられており¹、私たちとあなたとの間には（、あなたの招きに応じることを阻む）障壁がある。ならば、あなたは（自分の宗教に従って）行うがよい。本当に私たちは、（自分たちの宗教に従って）行うから」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「耳に重しがかけられた」については家畜章２５の訳注を参照。

### الآية 41:6

> ﻿قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ [41:6]

（使徒\*よ、）言ってやれ。「私は、『あなた方の（真に）崇拝\*すべきは、ただ一つの神¹』との啓示を受けている、あなた方と同様の一人の人間に過ぎない。ゆえに、かれへとまっすぐに歩み²、かれにお赦しを乞うのだ。そしてシルク\*の徒たちには、災いを。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「神」については、洞窟章１１０の訳注を参照。 ２ アッラー\*へと「まっすぐに歩む」とは、かれの御言葉を信じ、そのご命令を守ることで、かれへと続く道を歩み続けること（アッ＝サァディー７４４頁参照）。また、使徒\*たちの手法に沿って、かれだけに崇拝\*行為を捧（ささ）げること（イブン・カスィール７：１６４参照）。

### الآية 41:7

> ﻿الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ [41:7]

（彼らは）浄財\*を払う¹ことなく、来世に対してはまさに不信仰者\*である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「浄財\*」については、家畜章１４１の「義務」の訳注を参照。

### الآية 41:8

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ [41:8]

本当に信仰し、正しい行い\*を行う者たち、彼らには尽きることのない¹褒美がある」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「尽きることのない（マムヌーン）」の意味には、その他「不足ない」「際限（さいげん）ない」「恩着せがましくない」といった解釈もある（アル＝クルトゥビー１５：３４１－３４２参照）。

### الآية 41:9

> ﻿۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَنْدَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ [41:9]

（使徒\*よ）言え。「本当にあなた方は、大地を二日間で創られたお方を否定し、かれに同位者を設け（て崇拝\*す）るというのか？そのお方は、全創造物の主\*なのである。

### الآية 41:10

> ﻿وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِنْ فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِلسَّائِلِينَ [41:10]

またかれはそこに、その上に（聳える）堅固な山々を置かれ、そこを祝福され、ちょうど四日（目）¹で、その糧をそこにお定めになった。（天地創造の時間について）問う者たちへのために²（、彼らがそれを知るべく）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アーヤ\*９にある、アッラー\*が大地を創造された二日間は、ここで言及されている四日間の内の最初の二日間である（ムヤッサル４７７頁参照）。 ２ あるいは、「（糧を）求める者たちのため、ちょうどいい案配に」糧をお定めになった（イブン・カスィール７：１６６参照）。

### الآية 41:11

> ﻿ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ [41:11]

それから、かれは煙状であった天（の創造）をお望みになり、それ（天）と大地に向かって、（こう）仰せられた。「従順にであろうと、嫌々であろうと、（わが命令へと）来たれ」。それら（天と大地）は、申し上げた。「私たちは従順に、参りました」。

### الآية 41:12

> ﻿فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ [41:12]

こうしてかれはそれらを二日間で、七層の天（の創造）として終えられ¹、天の各々（の層）に、その命令を示された。また、われらは最下層の天を（星）灯りで飾りつけ、（それをシャイターン\*に対する）護衛とした²。それは偉力ならびなく\*、英知あふれる\*お方の定めである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ こうしてアッラー\*は天地の創造を、日曜日から金曜日までの六日間で終えられた。全能のアッラー\*は、お望みであれば、天地を一瞬でお創りになることもお出来だが、それらをこの日数でお創りになったのは、かれの英知ゆえのことである（アッ＝サァディー７４５頁参照）。 ２ アル＝ヒジュル章１７－１８とその訳注、詩人たち章２１２、２２３、整列者章６－１０、王権章５、ジン\*章８－９も参照。

### الآية 41:13

> ﻿فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ [41:13]

もし彼らが（アッラー\*とクルアーン\*のことを説明された後に）背を向けるのなら、言ってやるがいい。「私はあなた方に、アード\*とサムード\*の懲罰のような懲罰を警告した」。

### الآية 41:14

> ﻿إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ [41:14]

使徒\*たちが、彼らの前と後ろから彼ら（アード\*とサムード\*）のもとに到来し¹、アッラー\*以外は崇拝\*してはならない、と言った時のこと。彼らは言った。「もし我らが主\*がお望みになったなら、天使\*たちを（使徒\*として）下したであろう²。ゆえに私たちは、あなた方が携えて遣わされたものを否定する」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり、次々と連続して到来した、ということ（ムヤッサル４７８頁参照）。 ２ 家畜章８－９も参照。

### الآية 41:15

> ﻿فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ [41:15]

それでアード\*はといえば、不当にも地上で高慢となり、（こう）言った。「誰が私たちよりも強力だと言うのか？¹」彼らは一体、彼らをお創りになったアッラー\*が、彼らよりも強力であるとは思わないのか？彼らは、かれの御徴²を否定していたのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アード\*は強力な身体と武力を備えており、アッラー\*の懲罰にすら太刀打ちできると考えていた（イブン・カスィール７：１６９参照）。 ２ この「御徴」の解釈には、「使徒\*の軌跡」「啓示」「世の中に存在する（アッラーの唯一性\*と偉大さの）印」あるいは「それら全てのこと」といった諸説がある（アッ＝シャウカーニー４：６６９参照）。

### الآية 41:16

> ﻿فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَحِسَاتٍ لِنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنْصَرُونَ [41:16]

それでわれら\*は、彼らに現世の生活における屈辱の懲罰を味わわせるべく、大難の日々¹において、彼らに咆哮の暴風を送った。そして来世の懲罰こそは、より屈辱に満ちたものなのだ。彼らは（誰からも）援助されることがない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「大難の日々」については、真実章５－７も参照。

### الآية 41:17

> ﻿وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ [41:17]

またサムード\*はといえば、われら\*が彼らに導きを示した後、導きよりも（迷いという）盲目を好んだ。それで彼らが稼いでいたもの¹ゆえ、屈辱的な懲罰の稲妻²が彼らを捕らえたのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*への不信仰と、その使徒\*たちを噓つき呼ばわりした罪のこと（ムヤッサル４７８頁参照）。 ２ サムード\*に下された懲罰の詳細については、頻出名・用語解説の「サムード\*」の項を参照。

### الآية 41:18

> ﻿وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ [41:18]

そしてわれら\*は、信仰し、敬虔\*だった者たちを救った。

### الآية 41:19

> ﻿وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ [41:19]

アッラー\*の敵たちが業火へと集められ、整列させられる時（のことを、思い起こさせよ）。

### الآية 41:20

> ﻿حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [41:20]

やがて彼らがそこに到来（し、自分たちの罪を否定）すると、彼らの耳と目と皮膚は、彼らが（現世で）行っていたことについて、彼らに不利な証言をする¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 御光章２４、ヤー・スィーン章６５も参照。

### الآية 41:21

> ﻿وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ [41:21]

そして彼らは、自分たちの皮膚に（こう）言う。「あなた方は、どうして私たちに不利な証言をするのか？」彼ら（皮膚）は、言う。「全てのものに言葉を喋らせられるアッラー\*が、私たちを喋らせられたのだ。かれがあなた方を最初にお創りになったのであり、かれの御許にこそ、あなた方は戻らされる。

### الآية 41:22

> ﻿وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِمَّا تَعْمَلُونَ [41:22]

あなた方は（罪に手を染める時）、自分たちの耳や目や皮膚が（復活の日\*、）自分たちにとって不利な証言をする（だろうことを怖れるが）ゆえに、身を隠すこともしなかった。しかしあなた方はアッラー\*が、自分たちの行う（罪の）多くを知らないだろう、と思い込んでいたのである。

### الآية 41:23

> ﻿وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ [41:23]

そしてそれは、あなた方が自分たちの主\*に対して思っていた、あなた方の憶測である。それはあなた方を（破滅に）転落させ、あなた方は損失者の類いとなったのだ」。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 皮膚の言葉は、アーヤ\*２１「・・・喋らせるられたのだ」まで、あるいは「・・・思い込んでいたのである」までという説もある。そしてその場合、そこからアーヤ\*２３までの言葉はアッラー\*、あるいは天使\*のもの、とされる（アル＝クルトゥビー１５：３５０－３５１参照）。

### الآية 41:24

> ﻿فَإِنْ يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُمْ مِنَ الْمُعْتَبِينَ [41:24]

それで、もし彼らが（懲罰を）忍としても、業火が彼らの住まいである。もし彼らが（アッラー\*の）ご満悦を得よう¹としても、彼らがご満悦を得ることなど叶うわけもないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 蜜蜂章８４とその訳注も参照。

### الآية 41:25

> ﻿۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ [41:25]

またわれら\*は彼ら（不信仰者\*たち）に、付きまとう者たち¹をあてがった。そして彼らは彼らに対し、その前にあるものと後ろにあるものを目映く見せた²。彼らにはジン\*と人間からなる、彼ら以前に滅んだ（不信仰の）民\*の一員として（地獄に入るという）、御言葉が確定したのである。本当に彼らは、損失者だったのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 人間とジン\*からなる、シャイターン\*たちのこと（ムヤッサル４７９頁参照）。 ２ 「その前にあるもの」を目映く見せるとは、現世で悪事を善いことのように見せ、その禁じられた楽しみや欲望へと招くこと。「後ろにあるもの」を目映く見せるとは、来世のことを忘れさせたり、復活を嘘とする考えへと招いたりすること（前掲書、同頁参照）。高壁章１７とその訳注も参照。また、シャイターン\*が人類を迷わせることとなった経緯（いきさつ）については、高壁章１１－１８、アル＝ヒジュル章２８－４２、夜の旅章６１－６５、サード章７１－８５を参照。

### الآية 41:26

> ﻿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ [41:26]

不信仰に陥った者\*たちは（、互いに助言し合って、こう）言った。このクルアーン\*には耳を傾けず、それ（読誦）に対して戯言を言って（邪魔して）やれ¹。（それによって読誦を阻み、）あなた方が優勢となるように」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ クライシュ族\*の不信仰者\*らは、預言者\*がクルアーンを読誦すると、口笛や拍手をしたり、雑音を立てたりして、それを妨害した（アッ＝タバリー９：７１９１参照）。

### الآية 41:27

> ﻿فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ [41:27]

われら\*は必ずや、不信仰に陥った者\*たちに（現世と来世において）厳しい懲罰を味わわせ、彼らが行っていた最悪のもの¹で、必ずや彼らに報いよう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり不信仰と、アッラー\*への不服従のこと（アッ＝サァディー７４８頁参照）。

### الآية 41:28

> ﻿ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ [41:28]

それがアッラー\*の敵どもの報い、業火である。彼らにはそこで、彼らが（現世で）われら\*の御徴¹を否定していたことゆえの報いとして、永遠の住まいがある。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 創造物の内に存在するアッラー\*の（唯一性\*と偉大さの）印、および預言者\*に啓示されたアーヤ\*のこと（イブン・アティーヤ５：１３参照）。

### الآية 41:29

> ﻿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ [41:29]

また、不信仰に陥った者\*たちは（地獄で、こう）言う。「我らが主\*よ、ジン\*と人間の内、私たちを迷わせた者たちを、お見せ下さい。（そうすれば、）彼らが（地獄の）最下層の者となるべく、私たちの足の下にしてやります」。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 同様の情景の描写として、高壁章３８－３９も参照（イブン・カスィール７：１７５参照）。

### الآية 41:30

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ [41:30]

本当に「我らが主\*はアッラー\*です」と言い、それからまっすぐに歩んだ者¹たち、彼らには（その死期に、）天使\*たちが（こう言いつつ）下る。「怖れるのでも、悲しむのでもない²。あなた方が（現世で）約束されていた天国を、喜ぶのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり「アッラー\*への服従において、信仰、言葉、行いがまっすぐであり続けた者」（アル＝クルトゥビー１５：３５８参照）。 ２ 雌牛章３８「怖れもなければ、悲しむこともない」の訳注も参照。

### الآية 41:31

> ﻿نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ [41:31]

私たちは現世の生活と来世における、あなた方の味方¹である。そして、そこ（天国）にはあなた方のために、あなた方自身が欲するものがある。そこにはあなた方のために、あなた方が求めるものがあるのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり天使\*たちは、現世ではアッラー\*の命によって信仰者たちを正し、成功させ、守護した。そして来世においては、墓の中・復活の日\*の恐怖を和らげ、復活の時には安心させ、地獄の架け橋（鉄章１３参照）を渡るのを助け、天国へと到達させてくれる（イブン・カスィール７：１７７参照）。

### الآية 41:32

> ﻿نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ [41:32]

赦し深く、慈愛深い\*お方からの御もてなしとして」。

### الآية 41:33

> ﻿وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ [41:33]

アッラー\*（の唯一性\*と崇拝\*）へと招き、正しい行い\*を行い、「本当に私は、服従する者（ムスリム\*）の一人です」と言う者よりも、善い言葉の者がいようか？

### الآية 41:34

> ﻿وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ [41:34]

善と悪とは同じではない。（使徒\*よ、あなた¹に悪くする者にも、）より善いものでもって、返してやれ。そうすればどうだろう、あなたとの間に敵対心がある者も、あたかも親しい味方のようになるのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「あなた」については、雌牛章１２０の訳注を参照。

### الآية 41:35

> ﻿وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ [41:35]

そしてそれは、忍耐\*する者しか手にすることがなく、それは（現世と来世における、）この上ない幸福の持ち主しか手にすることはない。

### الآية 41:36

> ﻿وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [41:36]

また、もしシャイターン\*からの一突きがあなたを突いたら¹、アッラー\*にご加護を乞うのだ。かれこそはよくお聴きになるお方、全知者であられるのだから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この表現については、高壁章２００の訳注を参照。

### الآية 41:37

> ﻿وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ [41:37]

夜、昼、太陽、月は、かれの（唯一性\*と全能性を示す）御徴の一部である。太陽にも月にもサジダ\*せず、それらをお創りになったアッラー\*にサジダ\*せよ。もしあなた方が、かれのみを崇拝\*するのなら。

### الآية 41:38

> ﻿فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩ [41:38]

そして、もし彼らが（アッラー\*へのサジダ\*に対して）奢り高ぶったとしても、（放っておくがよい、）あなたの主\*の御許にいる者（天使\*）たちは倦むことなく、夜に昼にかれを称えている\*のだから（読誦のサジダ\*）

### الآية 41:39

> ﻿وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [41:39]

またあなたが、大地が惨めな有様¹なのを見ても、そこにわれら\*が（雨）水を降らせると、それが震動し、膨張する²のは、かれの（唯一性\*と全能性を示す）御徴の一つ。それに生を与えたお方こそは、まさしく死んだものに生を与えられるお方。本当にかれは全てのことがお出来になるお方なのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「惨めな有様」とは、乾ききって不毛な様子のこと（ムヤッサル４８１頁参照）。 ２ 「震動」は、植物が芽生え、動き出すことを、「膨張」は大地が水を含んで、膨張することを指すという（イブン・アーシュール２４：３０２参照）。

### الآية 41:40

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَنْ يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَمْ مَنْ يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ [41:40]

本当に、われら\*の御徴（アーヤ\*）において（真理から）逸脱¹する者たちが、われら\*から隠れることは出来ない。それで（その逸脱者のように、）業火に放り込まれる者がより善いのか、それとも復活の日\*に（御徴を信じる者として、懲罰から）安泰な状態でやってくる者か？あなた方が望むことを行うがよい。本当にかれは、あなた方が行うことをご覧になっている。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 否定、噓呼ばわり、改ざん、真の意味からの脱線、アッラー\*がお望みになってはいない別の意味を与えることなど、あらゆる形での「逸脱」（アッ＝サァディー７５０頁参照）。

### الآية 41:41

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ [41:41]

本当に、その教訓（クルアーン\*）が自分たちのもとに到来した時に、それを否定した者たちは（、破滅する定にある）。それこそは、まさしく偉力あふれた啓典¹なのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*によって偉力あふれたものとされ、あらゆる種類の変更から守られた「啓典」のこと（ムヤッサル４８１頁参照）。

### الآية 41:42

> ﻿لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ [41:42]

その前からも、その後ろからも、虚妄が訪れることがない¹（啓典）。英知あふれる\*、称賛されるべき\*お方から下されたもの。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ クルアーン\*はアッラー\*によって守られた啓典であり、そこに新たな削除や付け加えが及ぶことはない（前掲書、同頁参照）。アル＝ヒジュル章９とその訳注も参照。

### الآية 41:43

> ﻿مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ [41:43]

（使徒\*よ、シルク\*の徒から）あなたに言われることは、既にあなた以前の使徒\*たちに言われたことに外ならない。本当にあなたの主\*は、まさしく赦しの主であり、痛烈な懲罰の主である。

### الآية 41:44

> ﻿وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ [41:44]

もし、われら\*がそれを外国語のクルアーン\*としたならば、「彼ら（シルク\*の徒）は言ったことだろう。「そのアーヤ\*はどうして、（私たちに理解できるよう）詳細にはされなかったのか？外国語（の啓示）とアラブ人¹（の預言者\*）だと？」（使徒\*よ、）言ってやれ。「それ（クルアーン\*）は、信仰する者たちにとっての導きと癒し²なのだ。信仰しない者たちはその耳に重しがある³のであり、それは彼らにとっての盲目（の原因）である。それらの者たちは、遠い場所から呼びかけられているのだ⁴」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ それが下った者の言葉はアラビア語なのに、外国語のクルアーン\*とはどういうことだ、ということ（ムヤッサル４８１頁参照）。 ２ 「癒し」については、ユーヌス\*章５７の訳注を参照。 ３ 「耳に重しがある」については、家畜章２５の訳注を参照。 ４ つまり呼びかけを聞くこともなければ、それに応じることもない（前掲書、同頁参照）。

### الآية 41:45

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ [41:45]

われら\*は確かに、ムーサー\*に啓典（トーラー\*）を授けたが、そこにおいて異論が生じ（、ある者は信じ、ある者は信じなかっ）た。そして（使徒\*よ）、もし（あなたの民に対する懲罰を猶予する、という）あなたの主\*からの先んじた御言葉がなければ、彼らの間には裁決が下されてしまったであろう。そして本当に彼らはそれ（クルアーン\*）に対する、大きな疑惑の真っ只中にあるのだ。

### الآية 41:46

> ﻿مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ [41:46]

誰でも正しい行い\*を行う者は、自分のために（そうするの）であり、悪い行いをする者は、自分に対して（そうするの）である。アッラー\*は、その僕たちにちに対する不正\*者などではない。

### الآية 41:47

> ﻿۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرَاتٍ مِنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيدٍ [41:47]

かれ（アッラー\*）の御許にこそ、（復活の）その時の知識は帰される。また、かれの知識なしには果実がその包みから出て来ることはなく、女性が身ごもることも、出産することもない。かれが（シルク\*の徒に、）「（あなた方が、崇拝\*において）われの同位者たち（としていた者たち）は、どこなのか？」と呼びかけられる、その日のこと（を思い起させよ）。彼らは言う。「（今）私たちは、あなたにお知らせします。私たちの中には、誰も証言者¹がいません」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*に同位者がいる、と証言する「証言者」のこと（ムヤッサル４８２頁参照）。

### الآية 41:48

> ﻿وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَدْعُونَ مِنْ قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ [41:48]

また、彼らが以前（アッラー\*をよそに）祈っていたものは、消え失せてしまう。そして彼らは自分たちに、いかなる逃げ道もないことを確信するのだ。

### الآية 41:49

> ﻿لَا يَسْأَمُ الْإِنْسَانُ مِنْ دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ [41:49]

人間は、善の祈願¹には飽きることがない。そして、もし悪が彼を襲えば、失意の念激しい者、絶望の底に陥った者となる²。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 富、財産、子供など、現世の魅力的なものを求める祈願のこと（アッ＝サァディー７５２頁参照） 。 ２ つまり、アッラー\*のご慈悲に絶望し、その試練が一巻の終わりと思い込む。しかし信仰者はこれとは逆に、善いことがあればアッラー\*に感謝し、それが罰の前触れではないかと警戒する。そして災難が襲えば忍耐\*し、アッラー\*の恩寵（おんちょう）を乞うのである（前掲書、同頁参照）。

### الآية 41:50

> ﻿وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ [41:50]

また、もしもわれら\*が、彼（人間）に災難を襲った後、われら\*の御許からの慈悲を味わわせたならば、彼は必ずや（こう）言うのだ。「これは私のため（に相応しいもの）であり、私は（復活の）その時が起こるとは、思わない。そして、もしも私が我が主\*のもとに戻らされたとしても、私にこそはかれの御許において、まさしく最善のもの¹があるのだ」。では、われら\*はきっと不信仰に陥った者\*たちに、彼らが行った（悪）事を告げ、彼らに必ずや、荒々しい懲罰を味わわせよう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり、天国のこと（ムヤッサル４８２頁参照）。

### الآية 41:51

> ﻿وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ [41:51]

われら\*が人間に恩恵を授ければ、彼は（真理に従うことを）拒み、そっぽを向いて遠ざかる。そして自分に悪が降りかかると、延々と祈願する者となる。

### الآية 41:52

> ﻿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ [41:52]

（使徒\*よ、）言ってやれ。「言ってみよ。もし、それ（クルアーン\*）がアッラー\*の御許からのものであり、そしてあなた方がそれを否定したとすれば（、あなた方ほど迷っている者はいないではないか）？（真理と）遠い対立の中にある者よりも、ひどく迷っている者があろうか？」

### الآية 41:53

> ﻿سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ [41:53]

われら\*は、彼らに見せよう。それ（クルアーン\*）が彼らに真実であることが明らかになるまで、われら\*の御徴を彼方に、そして彼ら自身の内¹に。一体、あなたの主\*だけで、かれが全てのことの証人ということだけで、（クルアーン\*の真実性の証拠は）十分なのではないか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 撒き散らすもの章２０－２１も参照。

### الآية 41:54

> ﻿أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَاءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطٌ [41:54]

本当に彼ら（不信仰者\*たち）は、自分たちの主\*との（死後の）拝謁を、疑わしく思っているのではないか。本当にかれ（アッラー\*）は、全てのものを悉く包囲される\*お方なのではないか。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/41.md)
- [كل تفاسير سورة فصّلت
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/41.md)
- [ترجمات سورة فصّلت
](https://quranpedia.net/translations/41.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/41/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
