---
title: "ترجمة سورة الدّخان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/44/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/44/book/27817"
surah_id: "44"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الدّخان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/44/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الدّخان - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/44/book/27817*.

Translation of Surah الدّخان from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 44:1

> حم [44:1]

ハー・ミーム¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この文字群については、頻出名・用語解説の「クルアーンの冒頭に現れる文字群\*」を参照。

### الآية 44:2

> ﻿وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ [44:2]

解明する啓典¹に誓って。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「解明する啓典」については、ユースフ\*章１の訳注を参照。

### الآية 44:3

> ﻿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ [44:3]

本当にわれら\*は祝福あふれる（誉れの）夜\*に、それを下した。われら\*こそは、もとより（使徒\*を遣わし、啓示を下す）警告者なのだ。

### الآية 44:4

> ﻿فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ [44:4]

あらゆる的確な者事はそこで、決定される。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 誉れの夜に、その一年間における物事の期限や糧についてのことなど、的確に定められた全てのことが、守られし碑板\*から、筆記者である天使\*たちへのもとへと写れる（ムヤッサル４９６頁参照）。

### الآية 44:5

> ﻿أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ [44:5]

われら\*の御許からの命令として（、決定される）。われら\*こそはもとより、（使徒\*たちをその民に）遣わす者。

### الآية 44:6

> ﻿رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [44:6]

（使徒\*よ、）あなたの主\*からのご慈悲として（、使徒\*たちは遣わされるのだ）。本当にかれこそは、よくお聞きになるお方、全知者であられる。

### الآية 44:7

> ﻿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ [44:7]

諸天と大地、その間にあるものの主（からのご慈悲として）。もし、あなた方が（そのことを）確信する者だったのなら（、アッラー\*を信じよ。）

### الآية 44:8

> ﻿لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ [44:8]

かれの外に、崇拝\*すべきいかなるものもない。かれは生を与えられ、死を与えられるお方。あなた方の主\*と、あなた方の昔の先祖の主\*である。

### الآية 44:9

> ﻿بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ [44:9]

いや、彼ら（シルク\*の徒）は疑念の中で戯れている。

### الآية 44:10

> ﻿فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ [44:10]

ならば（使徒\*よ）、天が明らかなる煙霧をもたらす日を待て。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「煙霧」の解釈には、「預言者\*の祈りによってクライシュ\*族を飢饉（ききん）が襲った時、余りの飢えで見えた、幻覚の煙」という説以外にも、「復活の日\*の予兆の一つ」という説もある（アッ＝サァディー７７１頁参照）。

### الآية 44:11

> ﻿يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ [44:11]

それ（煙霧）は人々を包み込む。（そして彼らには、こう言われる）。「これが痛ましい懲罰だ」。

### الآية 44:12

> ﻿رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ [44:12]

（すると彼らは言う）。「我らが主\*よ、私たちから懲罰を取り除いて下さい。本当に私たちは、（あなたを）信じる者となりますから」。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「懲罰」は取り除かれたが、彼らは約束どおり信仰者とはならなかった（ムヤッサル４９６頁参照）。

### الآية 44:13

> ﻿أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ [44:13]

（この期に及んで、）どうして彼らに教訓などあろうか？彼らのもとには解明の使徒¹（ムハンマド\*）が確かに到来したというのに。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 人々に必要な宗教的・現世的諸事を明白にする「使徒\*」のこと（アッ＝シャウカーニー４：７４６参照）。

### الآية 44:14

> ﻿ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ [44:14]

それから彼らは彼（使徒\*）から立ち去り、言ったのだ。「（ムハンマド\*は使徒\*などではなく、）教授された者¹、憑かれた者²である」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 占い師、シャイターン\*などの他人から、教授された者ということ（ムヤッサル４９６頁参照）。 家畜章１０５、蜜蜂章１０３、識別章４－５も参照。 ２ アル＝ヒジュル章６「憑かれた者」の訳注も参照。

### الآية 44:15

> ﻿إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ [44:15]

実にわれら\*は少しの間、（あなた方から）懲罰を取り除こう。本当にあなた方は、（不信仰と迷妄へと）回帰する者となろうから。

### الآية 44:16

> ﻿يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ [44:16]

われら\*が（全ての不信仰者\*を）、最大の制圧によって制圧する（復活\*の）日のこと（を思い起こせ）。本当にわれら\*は報復者なのだ。

### الآية 44:17

> ﻿۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ [44:17]

われら\*は確かに彼ら以前、フィルアウン\*の民を試練にかけた。そして彼らのもとには高貴な使徒\*（ムーサー\*）が到来したのだ。

### الآية 44:18

> ﻿أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [44:18]

（ムーサー\*は彼らに言った。）「アッラー\*の僕たち（イスラーイールの子ら\*）を、私にお渡し下さい¹。本当に私は、あなた方への誠実な使徒\*なのです。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまりアッラー\*だけを崇拝\*するべく、私と共に行かせて下さい、ということ（ムヤッサル４９６頁参照）。同様のくだりとして、高壁章１０５とその訳注、ター・ハー章４７、詩人たち章１６－１７も参照。

### الآية 44:19

> ﻿وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ [44:19]

そして（私を否定することで）、アッラー\*に対して思い上がりませんよう。本当に私はあなた方に、紛れもない明証¹を携えて来たのですから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「紛れもない明証」については、婦人章１５３の同語に関する訳注を参照。

### الآية 44:20

> ﻿وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ [44:20]

また本当に私は、我が主\*とあなた方の主\*（であるアッラー\*）に、あなた方が私を（石で）打ち殺すこと¹からのご加護を乞いました。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「（石で）打ち殺すこと」については、フード\*章９１の同語についての訳注も参照。

### الآية 44:21

> ﻿وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ [44:21]

そして、もし私を信じないのなら、私のことを放っておいて下さい」。

### الآية 44:22

> ﻿فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ [44:22]

（しかし彼らはムーサー\*を、放ってはおかなかった。）それで彼（ムーサー\*）は、彼の主\*に祈った。これらの者たちは、罪悪の民なのです、と。

### الآية 44:23

> ﻿فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ [44:23]

ならば（ムーサー\*よ、信仰した）わが僕たちと共に、夜に旅立て。実にあなた方は、（フィルアウン\*とその民から）追われる身となろう。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 詩人たち章５２とその訳注も参照。

### الآية 44:24

> ﻿وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ [44:24]

そして海を（閉じずに、割れて）空いたままにせよ。本当に彼らは、溺れる軍勢なのだから。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この状況の詳細については、ター・ハー章７７－７８、詩人たち章６１－６６とその訳注を参照。

### الآية 44:25

> ﻿كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [44:25]

彼らは一体、どれだけの果樹園と泉を残し（て滅び）たのか？

### الآية 44:26

> ﻿وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ [44:26]

また作物と、麗しい住まいを？

### الآية 44:27

> ﻿وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ [44:27]

そして（恩恵の）享受を？彼らはそこで、喜々としていたのだ。

### الآية 44:28

> ﻿كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ [44:28]

このように（、われら\*はわれら\*に反逆する者を、滅ぼすのである）。そしてわれら\*はそれら（の恩恵）を、別の民（イスラーイールの子ら\*）に引き継がせたのだ。

### الآية 44:29

> ﻿فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ [44:29]

それでも天も大地も、彼ら（の滅亡への悲しみ）ゆえに泣くことはなかった¹し、彼らは（懲罰を）猶予されもしなかった。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「天と大地が泣く」の解釈には、「偉人が他界した時、アラブ人が用いるお悔やみの表現」「泣くのは天と大地にいる天使\*たちのこと」「信仰者が他界すると天と地が泣くが、不信仰のまま死んだ彼らに対しては泣かなかった」といった説がある（アル＝クルトゥビー１６：１３９－１４０参照）。

### الآية 44:30

> ﻿وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ [44:30]

われら\*は確かに、イスラーイールの子ら\*を屈辱的な懲罰から救った。

### الآية 44:31

> ﻿مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ [44:31]

フィルアウン\*から（、彼らを救った）本当に彼は高慢で、（アッラー\*の法の侵犯に）度を越した者たちの一人だった。

### الآية 44:32

> ﻿وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ [44:32]

われら\*は彼ら（イスラーイールの子ら\*）を知識と共に、全ての者の上に選び上げた。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり「彼らの内から多くの預言者\*が出現するという、われら\*の知識と共に」ということ（アル＝クルトゥビー１６：１４２参照）。「全ての者の上に選び上げた」については、雌牛章４７の訳注を参照。

### الآية 44:33

> ﻿وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ [44:33]

そして彼らに御徴¹の内から、明らかな試練（と恩恵）を含むものを授けたのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「御徴」は、ムーサー\*に授けられた奇跡の数々のこと（ムヤッサル４９７頁参照）。

### الآية 44:34

> ﻿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ [44:34]

本当に（使徒\*よ、あなたの民である）これらの者たちは、まさしく（こう）言っている。

### الآية 44:35

> ﻿إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ [44:35]

「それ（死）は、私たちの最初（で最後）の死に外ならず、私たちは（死後）生き返される者などではないのだ。

### الآية 44:36

> ﻿فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [44:36]

では、（既に他界している）私たちのご先祖様を連れてきてみよ。もしあなた方が、本当のことを言っているならば」。

### الآية 44:37

> ﻿أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ [44:37]

一体彼らは（シルク\*の徒）がより優れているのか、それともトッバゥの民¹と、彼ら以前の（不信仰）者\*たちか？われら\*は彼らを滅ぼしたのだ。本当に彼らは、罪悪者であった。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ イブン・カスィール\*によれば 「トッバゥの民」とは、サバアの民のこと（サバア章参照）。サバアの民にとって「トッバゥ」とは、ペルシャのホスローやローマのカエサル同様、自分たちの王への称号だったとされる（７：２５６参照）。

### الآية 44:38

> ﻿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ [44:38]

われら\*は諸天と大地、その間にあるものを、遊び半分で創ったのではない。

### الآية 44:39

> ﻿مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [44:39]

われら\*がそれらを創造したのは、真理ゆえに外ならないのだ¹。しかし彼らの大半は、（そのことを）知らない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ イムラーン家章１９１「あなたはこれらを・・・ありません」の訳注を参照。

### الآية 44:40

> ﻿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ [44:40]

本当に裁決の日¹は、彼ら全員の約束の時である。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「裁決の日」については、整列者章２１の同語の訳注を参照。

### الآية 44:41

> ﻿يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ [44:41]

味方同士が少しも益し合うことはなく、助けられることもない日。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アーヤ\*４２、にもあるように、復活の日\*に「執り成し」は起こる。詳しくは雌牛章４８、マルヤム\*章８７、ター・ハー章１０９とその訳注を参照。

### الآية 44:42

> ﻿إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [44:42]

但し、アッラー\*がご慈悲をおかけになった（信仰）者は別である。本当にかれこそは、偉力ならびない\*お方、慈愛深い\*お方なのだから。

### الآية 44:43

> ﻿إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ [44:43]

実にザックームの木¹、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「ザックームの木」については、夜の旅章６０「呪われた木」の訳注、および整列者章６２－６６、出来事章５２－５３も参照。地獄の民の飲食物については、イブラーヒーム\*章１６－１７、洞窟章２９、サード章５７－５８、ムハンマド\*章１５、出来事章５２－５５、衣を纏（まと）う者章１３、真実章３６－３７、圧倒的事態章５－７も参照。

### الآية 44:44

> ﻿طَعَامُ الْأَثِيمِ [44:44]

（その実は、）罪に溺れた者の食べ物で、

### الآية 44:45

> ﻿كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ [44:45]

腹の中で煮え立つ、溶けた鉛のようなもの。

### الآية 44:46

> ﻿كَغَلْيِ الْحَمِيمِ [44:46]

煮えたぎる湯の沸騰のように。

### الآية 44:47

> ﻿خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ [44:47]

「彼を捕まえ、火獄の真ん中へと彼をしょっぴいていけ。

### الآية 44:48

> ﻿ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ [44:48]

それから彼の頭上に、煮えたぎる湯の懲罰を注ぎかけてやれ」。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アーヤ\*４７－４８は、ザバーニヤという地獄の番人（凝血章１８の訳注を参照）への命令の言葉とされる（アル＝バガウィー４：１８２参照）。

### الآية 44:49

> ﻿ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ [44:49]

（そして罪に溺れたその者には、こう言われる）。「（罰を）味わえ。あなたこそは、偉大な者、高貴な者なのだから」。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは、蔑（さげす）みと咎（とが）めの言葉（ムヤッサル４９８頁参照）。自分がアッラー\*の懲罰から免（まぬが）れることが出来るほど偉大で、高貴だと思い込んでいた不信仰者\*に、このように言われる（アッ＝サァディー７７４頁参照）。

### الآية 44:50

> ﻿إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ [44:50]

実にこれは、あなた方が（現世で）疑わしく思っていたものなのである。

### الآية 44:51

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ [44:51]

本当に敬虔な\*者たちは（来世で）、安全な居場所にある。

### الآية 44:52

> ﻿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [44:52]

果樹園と泉の中に。

### الآية 44:53

> ﻿يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ [44:53]

彼らはお互いに向かい合って、精巧な絹地と重厚な絹地のものを身にまとっている。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 天国の民の衣服については、洞窟章３１、巡礼\*章２３、創成者\*章３３、人間章１２，２１も参照。

### الآية 44:54

> ﻿كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ [44:54]

（それらの恩恵と）同様に、われら\*は彼らに、麗しい眼の色白の女性たち¹を連れ添わせる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この中には、現世で自分の妻だった者もいれば、アッラー\*が天国だけのために創造された女性（出来事章３５参照）もいる（イブン・アーシュール２５：３１９参照）。雌牛章２５「純潔な妻」の訳注も参照。

### الآية 44:55

> ﻿يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ [44:55]

彼らはそこで安泰に、あらゆる果実を持って来させる。

### الآية 44:56

> ﻿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ [44:56]

彼らはそこで、（現世での）最初の死の外、死を味わうことがない。そしてかれ（アッラー\*）は、彼らを火獄の懲罰からお守り下さったのだ。

### الآية 44:57

> ﻿فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ [44:57]

あなたの主\*からのご恩寵ゆえに。それこそは偉大なる勝利。

### الآية 44:58

> ﻿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ [44:58]

（使徒\*よ、）われら\*それ（クルアーン\*）を、あなたの言葉（であるアラビア語）によって容易なものとしたのだ。（それは）彼らが教訓を受けるように、とのためである。

### الآية 44:59

> ﻿فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ [44:59]

ならば（使徒\*よ）待つのだ¹。実に彼らも、待つ者たち²なのだから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*が預言者\*に約束された、シルクの徒\*に対する勝利と、彼らに降りかかる懲罰を待て、ということ（ムヤッサル４９８頁参照）。 ２ 預言者\*の死と、自分たちの勝利を「待つ者たち」（前掲書、同頁参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/44.md)
- [كل تفاسير سورة الدّخان
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/44.md)
- [ترجمات سورة الدّخان
](https://quranpedia.net/translations/44.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/44/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
