---
title: "ترجمة سورة الجاثية - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/45/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/45/book/27817"
surah_id: "45"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الجاثية - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/45/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الجاثية - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/45/book/27817*.

Translation of Surah الجاثية from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 45:1

> حم [45:1]

ハー・ミーム¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この文字群については、頻出名・用語解説の「クルアーンの冒頭に現れる文字群\*」を参照。

### الآية 45:2

> ﻿تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ [45:2]

（このクルアーン\*は、）偉力ならびなく\*、英知あふれる\*アッラー\*からの啓典の降示。

### الآية 45:3

> ﻿إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ [45:3]

本当に、諸天と大地の中にはまさしく、（アッラー\*の存在と御力を示す）信仰者たちへの御徴がある。

### الآية 45:4

> ﻿وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ [45:4]

また（人々よ）、あなた方の創造と、かれが散開させられる、地を歩く生物の中には、（アッラー\*とその教えを）確信する民への（、アッラー\*の存在と御力を示す）御徴がある。

### الآية 45:5

> ﻿وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ [45:5]

また夜と昼の交代、アッラー\*が天から糧として下されたもの（雨）ーーアッラー\*はそれで大地を、それが死んだ後に生き返らされるーー、風の変化は、分別する民への（、アッラー\*の存在と御力を示す）御徴である。

### الآية 45:6

> ﻿تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ [45:6]

（使徒\*よ、）それは、われら\*が真実と共にあなたに誦んで聞かせる、アッラー\*の（唯一性\*と御力を示す）御徴。なのに一体、彼らはアッラー\*とその御徴を差しおいて、いかなる話を信じるというのか？

### الآية 45:7

> ﻿وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ [45:7]

大噓つきで罪に溺れた、全ての者に災いあれ。

### الآية 45:8

> ﻿يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ [45:8]

彼はアッラー\*の御徴（アーヤ\*）が自分に読誦されるのを聞いても、まるでそれを耳にしなかったかのように、（アッラー\*とその使徒\*への服従に対して）高慢な者となり（不信仰を）続ける。（使徒\*よ、）ならば彼には、痛ましい懲罰の吉報を告げてやるがよい¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「懲罰の吉報を告げる」という表現については、イムラーン家章２１の訳注を参照。

### الآية 45:9

> ﻿وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ [45:9]

また彼は、われら\*の御徴（アーヤ\*）の内から何か耳にすれば、それを嘲笑の的にした¹。それらの者たちには、屈辱的な懲罰がある。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 夜の旅章６０「呪われた木」訳注にあるような、嘲笑のこと（アル＝クルトゥビー１６：１５９参照）。

### الآية 45:10

> ﻿مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ [45:10]

彼らの前には、地獄がある。そして彼らが稼いだもの¹も、彼らがアッラー\*をよそに盟友としたものも、彼らを少しも益することはない。彼らにはこの上ない懲罰があるのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「稼いだもの」とは、財産や子供などのこと（ムヤッサル４９９頁参照）。

### الآية 45:11

> ﻿هَٰذَا هُدًى ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ [45:11]

これ（クルアーン\*）は、導きである。されど自分たちの主\*の御徴（アーヤ\*）を否定した者たちには、痛ましい制裁による懲罰がある。

### الآية 45:12

> ﻿۞ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ [45:12]

アッラー\*はあなた方のために、海を仕えさせられたお方。（それは）かれのご命令によって船がそこを進み、あなた方がその恩寵から（糧を）求めるためであり、あなた方が（アッラー\*に）感謝するようにするためである。

### الآية 45:13

> ﻿وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِنْهُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ [45:13]

またかれはあなた方に、諸天にあるものと大地にあるもの、その全てを仕えさせられた。本当にそこには（アッラーの唯一性\*を示す）、熟考する民への御徴がある。

### الآية 45:14

> ﻿قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ [45:14]

（使徒\*よ、）信仰する者たちに、言うのだ。アッラー\*の日々を望まない¹者たちを、赦してやれ、と。（それは）かれが民を、自分たちが（現世で）稼いでいたもので報われるようにするためである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「アッラー\*の日々」とは、アッラー\*が各人に、現世での行いに対して報いを与える復活の日\*のこと（ムヤッサル５００頁参照）。「望む」については、ユーヌス\*章７の訳注を参照。

### الآية 45:15

> ﻿مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ [45:15]

誰でも正しい行い\*を行う者は、自分自身を益するのであり、（行いが）悪い者は、自分自身を害するのだ。それからあなた方は（復活の日\*）、自分たちの主\*の御許へと戻らされ（、自分の行いの報いを受け）るのである。

### الآية 45:16

> ﻿وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ [45:16]

われら\*はイスラーイールの子ら\*に、啓典（トーラー\*、福音\*）と英知¹と預言者\*としての天分²を与え、善きものの内から授け、彼らを全創造物よりも引き立てた³。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「英知」については、イムラーン家章７９の同語の訳注を参照。 ２ 大半の預言者\*は、イスラーイールの子ら\*から出現した（ムヤッサル５００頁参照）。 ３ 「彼らを・・・引き立てた」については、雌牛章４７の訳注を参照。

### الآية 45:17

> ﻿وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ [45:17]

また、われら\*は彼ら（イスラーイールの子ら\*）に、そのことにおける明証¹を授けた。そして彼らがそこにおいて意見を異にしたのは、彼らのもとに知識が到来した後のこと、彼らの間の侵犯ゆえ以外の何ものでもなかった²。（使徒\*よ、）本当にあなたの主\*は復活の日\*、彼らが意見を異にしていたことについて、彼らの間に裁決をお下しになる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「そのことにおける明証」の意味については、「ムハンマド\*の預言者\*性の証拠」「物事の合法性・非合法性を明らかにする、法のこと」といった解釈がある（アル＝クルトゥビー１６：１６３参照）。 ２ 詳しくは、雌牛章２１３、相談章１４とその訳注を参照。

### الآية 45:18

> ﻿ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ [45:18]

それから（使徒\*よ）、われら\*はあなたを、そのことにおける道¹の上に立脚させた。ゆえに、あなたはそれに従うのだ。そして、（真理を）知らない者たちの私欲に従ってはならない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「そのことにおける道」とは、真理へと導く、宗教における明らかな手法のこと（アル＝クルトゥビー１６：１６３参照）。

### الآية 45:19

> ﻿إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ [45:19]

本当に彼ら（シルク\*の徒）は、アッラー\*（の懲罰）において、あなたを少しも益しはしない。そして本当に不正\*者たちはお互いに盟友なのであり、アッラー\*は敬虔な\*者たちの庇護\*者なのだ。

### الآية 45:20

> ﻿هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ [45:20]

これ（クルアーン\*）は人々への開眼、導きであり、（クルアーン\*の真理性を）確信する民への慈悲である。

### الآية 45:21

> ﻿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ [45:21]

いや、悪行を稼いだ者たちは、われら\*が彼らを信仰して正しい行い\*を行う者たちと同様にするとでも思ったのか？その生と死¹において、同等だとも？彼らの決めつけることの、何と忌まわしいことか。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「生と死」とは、現世と来世という意味（ムヤッサル５００頁参照）。

### الآية 45:22

> ﻿وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ [45:22]

アッラー\*は真理によって、諸天と大地をお創りになった¹。そして（それはかれがご自身の御力をお示しになり、来世において）各人が不正\*を受けることなく、自分が稼いだものによって報われるようにするためだったのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ イムラーン家章１９１「我らが主\*よ、あなたは・・・」の訳注も参照。

### الآية 45:23

> ﻿أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ [45:23]

（使徒\*よ、）言ってみよ。自分の欲望（への服従）を自分の崇拝\*すべきもの（への服従）とした者¹について。彼は知識を有していたにも関わらずアッラー\*に迷わされ²、その聴覚と心を塞がれ、その視覚には覆いをかけられた³のである。アッラー\*（による迷い）の後、誰が彼を導けるというのか？一体、あなた方は教訓を得ないのか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 識別章４３とその訳注も参照。 ２ 正常な理性があるのに、あるいは正しい導きに関する知識が伝わった後に、迷いを選んだことを示すとされる（イブン・アーシュール２５：３５８参照）。また一説には、「アッラー\*は、彼がそれにふさわしいことをご存知であるがゆえに、彼を迷わせられた」という意味（イブン・カスィール７：２６８参照）。 ３ 「その聴覚と心を・・・」については、雌牛章７の訳注を参照。

### الآية 45:24

> ﻿وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ [45:24]

彼ら（シルク\*の徒）は言った。「それ（人生）は、私たちの（今、生きている）現世の生活以外にはない。私たちは（この現世で）死に、生きる（だけな）のであり、私たちを滅ぼすのは、時間に外ならない¹のだ」。彼らには（、彼らが言っている）そのことについて、いかなる知識もないのに。彼らは憶測しているに過ぎないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ シルクの徒\*は、自分たちを死なせ、滅ぼす主\*の存在を否定し、「自分たちを滅ぼすのは、歳月の流れと年齢の積み重ねに過ぎない」と言ったものだった（アッ＝タバリー９：７３８１参照）。

### الآية 45:25

> ﻿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [45:25]

また、彼らに（、復活が起こることを確証する）われら\*の明らかな御徴（アーヤ\*）が読誦されれば、彼らの論拠は（こう）言うことでしかなかった。「私たちのご先祖様たちを、（生き返して）連れて来てみよ。もし、あなた方が本当のことを言っているのなら」。

### الآية 45:26

> ﻿قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ [45:26]

（使徒\*よ、）言ってやるがいい。「アッラー\*はあなた方に生を与えられ、それから死を与えられる。それからかれは、あなた方を疑惑の余地のない復活の日\*へと、集められるのだ。しかし人々の大半は（、アッラー\*の御力を）知らない」。

### الآية 45:27

> ﻿وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ [45:27]

アッラー\*にこそ、諸天と大地の王権は属する。そして（復活の）その時が到来する日、その日（真実）を虚妄とする者たちは損失するのだ。

### الآية 45:28

> ﻿وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [45:28]

そして（使徒\*よ）、あなたは（復活の日\*）全ての共同体が跪くのを見る¹。全ての共同体は、自分たちの帳簿²へと呼ばれる。（そして、こう言われる。）「この日あなた方は、自分たちが（現世で）行っていたことを報われるのだ」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは、恐怖と共にアッラー\*の裁きを待つ様子のこと（アッ＝サァディー７７８頁参照）。 １ 現世での行いが記録された「帳簿」のこと（ムヤッサル５０１頁参照）。 高壁章８の訳注も参照。

### الآية 45:29

> ﻿هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [45:29]

これが、あなた方に対して（あなた方の行いを）真理と共に語る、われら\*の帳簿である。われらは、あなた方が行っていたことの転写を（天使\*たちに）命じていたのだから。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ イブン・アッバース\*らによれば、人々の行いを記録する天使\*たちは、その記録と共に天に昇って行き、守られし碑板\*から写された帳簿のもとにいる天使\*たちに会う。その帳簿は毎年、誉れの夜\*に守られし碑板\*から写されたものであり、記録と帳簿は一字一句符合する（イブン・カスィール７：２７１参照）。

### الآية 45:30

> ﻿فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ [45:30]

それで信仰し、正しい行い\*を行う者たちはといえば、主\*は彼らをそのご慈悲¹の中へとお入れになる。それこそは紛れもない勝利なのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「ご慈悲」とは、つまり天国のこと（ムヤッサル５０１頁参照）。

### الآية 45:31

> ﻿وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ [45:31]

また、不信仰に陥った者\*たちはといえば（、こう言われる）。「一体、わが御徴（アーヤ\*）は（現世で）あなた方に、読誦されてはいなかったのか？そしてあなた方は（それに耳を傾け、信仰することから）高慢になったのであり、罪悪の民だったのでは？

### الآية 45:32

> ﻿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ [45:32]

また、『本当に（復活に関する）アッラー\*のお約束は真実で、その時（の到来）は、疑惑の余地がない』と言われた時、あなた方は言った。『私たちは（復活の）その時が何のことか、分からない。私たちには、それが思い込みにしか思えない。私たちは（その到来を）、確信する者ではないのだ』」。

### الآية 45:33

> ﻿وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ [45:33]

そして彼らには（その日）、自分たちが（現世で）行った悪（の報い）が現れる。そして自分たちが嘲笑していたもの（懲罰）が、彼らを包囲するのだ。

### الآية 45:34

> ﻿وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ [45:34]

また、彼らには（、こう）言われる。「この日われら\*は、あなた方を忘れよう。ちょうどあなた方が、あなた方のこの日の拝謁を忘れたように¹。そしてあなた方の住処は（地獄の）業火であり、あなた方にはいかなる援助者もない」。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「忘れる」については、高壁章５１の訳注を参照。

### الآية 45:35

> ﻿ذَٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ [45:35]

それというのも、あなた方はアッラー\*の御徴を嘲笑の的とし、現世の生活によって欺かれていたからなのである。この日、あなた方はそこ（業火）から出されることもなく、（アッラー\*の）ご満悦を得ること¹も課されない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 蜜蜂章８４とその訳注も参照。

### الآية 45:36

> ﻿فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ [45:36]

アッラー\*に称賛\*あれ、諸天の主\*、大地の主\*、全創造の主\*に。

### الآية 45:37

> ﻿وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [45:37]

またかれにこそ、諸天と大地の権威は属する。そしてかれは偉力ならびない\*お方、英知あふれる\*お方であられる。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/45.md)
- [كل تفاسير سورة الجاثية
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/45.md)
- [ترجمات سورة الجاثية
](https://quranpedia.net/translations/45.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/45/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
