---
title: "ترجمة سورة محمد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/47/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/47/book/27817"
surah_id: "47"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة محمد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/47/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة محمد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/47/book/27817*.

Translation of Surah محمد from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 47:1

> الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ [47:1]

不信仰であり、アッラー\*の道から（人々）を阻んだ者たち、かれ（アッラー\*）は彼らの行いを無に帰させ給う。

### الآية 47:2

> ﻿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ [47:2]

そしてかれは、信仰し、正しい行い\*を行い、ムハンマド\*に下されたものーーそれはかれらの主\*からの真実ーーを信じる者たちの悪行を帳消しにされ、（現世と来世における）彼らの諸事を正される。

### الآية 47:3

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ [47:3]

それというのも、不信仰に陥った者\*たちは虚妄に従い、信仰する者たちはその主\*からの真実に従うためである。このようにアッラー\*は、彼らの様を人々に示される。

### الآية 47:4

> ﻿فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ [47:4]

ゆえに（信仰者たちよ）、あなた方が不信仰に陥った者\*たちと（戦場で）会ったならば、首への打撃を（食らわせよ）。やがて、あなた方が彼らを徹底的に痛めつけたならば、戦争が幕を引くまで（捕虜に）綱を縛りつけ、後に情けをかけて（無償で解放して）やるか、身代金（を受け取って解放する）か（、するのだ）。¹。（事は、）そうなのである。そしてアッラー\*がお望みであったなら、（信仰者たちを、戦いなしで）彼ら（不信仰者\*たち）に勝利させられただろう。だが（戦いが定められたのは）、あなた方の一方を別の一方で試練²におかけになるため。かれ（アッラー\*）は、アッラー\*の道において殺された（信仰）者たちの行い（に対する報い）を、無に帰させ給わない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 捕虜はこのほか、「死刑」「奴隷\*にする」などという選択肢もある（法学派によって相違の 見解あり）が、いずれもその決定権は、イスラーム\*国家の統治者、あるいはその代理人に属する（クウェイト法学大全４：２００－２０１）。アーヤ\*２０「戦いの命令」についての訳注、および戦利品\*章６７－６８とその訳注も参照。 ２ 「試練」にいついては、雌牛章２１４、イムラーン家章１８６、悔悟章１６、洞窟章７、蜘蛛章２、王権章２とそれらの訳注も参照。

### الآية 47:5

> ﻿سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ [47:5]

かれ（アッラー\*）は、彼らを導かれ、その諸事を正して下さろう。

### الآية 47:6

> ﻿وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ [47:6]

そして彼らを、天国に入れて下さる。かれはそれを、彼らにご教示されたのだ¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 大半の解釈学者の見解では、「天国での各人の居場所を、ご教示された」という意味（アル＝クルトゥビー１６：２３１参照）。

### الآية 47:7

> ﻿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ [47:7]

信仰する者たちよ、もしあなた方がアッラー\*（の宗教）を援助¹するならば、かれ（アッラー\*）はあなた方を援助され、（戦いにおいて）あなた方の足を堅固にして下さろう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「アッラー\*（の宗教）の援助」とは、アッラー\*の道において戦い、その啓典によって裁決を下し、かれのご命令を守り、禁じられたものを避（さ）けること（ムヤッサル５０７頁参照）。

### الآية 47:8

> ﻿وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ [47:8]

不信仰に陥った者\*たち、彼らには没落があり、かれ（アッラー\*）はその行いを無に帰させ給う。

### الآية 47:9

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ [47:9]

それというのも、彼らがアッラー\*が下されたもの（クルアーン\*）を嫌ったためである。それでかれ（アッラー\*）は。彼らの行いを台無しにされたのだ。

### الآية 47:10

> ﻿۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا [47:10]

一体、彼ら（不信仰者\*たち）は地上を旅して、彼ら以前の（不信仰）者\*たちの結末が、どのようなものであったかを見なかったのか？アッラー\*は彼らに対して破壊し尽くし給うたのであり、不信仰者\*たちには（彼らを襲ったのと）同様のものがある。

### الآية 47:11

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ [47:11]

それというのも、アッラー\*こそが信仰する者たちの庇護者\*であり、不信仰者\*たちには庇護者などないからなのだ。

### الآية 47:12

> ﻿إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ [47:12]

本当にアッラー\*は、信仰し、正しい行い\*を行う者たちを、その下から河川が流れる楽園に入れて下さる。一方、不信仰に陥った者\*たちは（現世を）楽しみ、まるで家畜が食べるように（ひたすら）食べている。（地獄の）業火が、彼らの住処なのだ。

### الآية 47:13

> ﻿وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ [47:13]

（使徒\*よ、）われら\*は、あなたを追い出した、あなたの町（マッカ\*）よりも強力な町（の民）を、一体どれだけ滅ぼしたことか？そして彼らには、いかなる援助者もなかったのだ。

### الآية 47:14

> ﻿أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ [47:14]

その主\*の御許からの明証に依拠する者は、（シャイターン\*によって）自分の悪行が目映く見せられ、自分たちの欲望¹に従う者と同様であろうか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「欲望」は、シルク\*をはじめとした罪のこと（ムヤッサル５０８頁参照）。

### الآية 47:15

> ﻿مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ [47:15]

敬虔な\*者たちに約束された天国の様子（とは、このようなもの）：そこには、濁ることのない水の河川、その味わいが変わらない乳の河川、飲む者にとって美味な酒の河川、純粋な蜂蜜の河川がある。また、そこには彼らのためにあらゆる果実と、彼らの主からの（罪の）お赦しがある。（一体、この天国の中にある者は、）業火に永遠に留まり、煮えたぎる湯を飲ませられて腸が散り散りになってしまう者と、同様であろうか？

### الآية 47:16

> ﻿وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ [47:16]

（預言者\*よ、）彼ら（偽信者\*たち）の内には、（理解することなく、ふざけ半分で）あなたに耳を傾ける者もいる。挙げ句、彼らはあなたのもとから出て行くと、（啓典の）知識を授けられた者たちに（、嘲笑してこう）言うのだ。「今、彼（ムハンマド\*）は何を語ったのか？」アッラー\*は、それらの者たちの心を（真理の理解から）塞がれた¹のであり、彼らは（不信仰と迷妄において）自分たちの欲望に従ったのである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「心を塞がれた」については、雌牛章７の訳注を参照。

### الآية 47:17

> ﻿وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ [47:17]

一方、導かれた者たち¹はといえば、かれ（アッラー\*）から導きを上乗せされ、敬虔さを授けられる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり、「導き」を求めた者たち（イブン・カスィール７：３１５参照）。

### الآية 47:18

> ﻿فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ [47:18]

彼ら（真理を嘘呼ばわりする者たち）は、（復活の）その時が自分たちのもとに突然やって来るのを、待っているだけなのか？その予兆¹は、確かに到来したというのに。彼らのもとに（復活の時が）訪れた時、どうしても彼らの教訓（に益）があろうか？²
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 預言者\*ムハンマド\*の到来は、復活の日\*の予兆の一つ（前掲書、同頁参照）。 蜜蜂章１の訳注も参照。 １ 復活の日\*が到来した時、彼らは教訓を受け、信仰する。しかしその日、信仰が役立つことはない（アッ＝シャンキーティー７：２５５参照 ）。家畜章１５８とその訳注も参照。

### الآية 47:19

> ﻿فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ [47:19]

ならば（預言者\*よ）、アッラー\*の外には（真に）崇拝\*されるべき何ものもないことを知り、自分の罪のお赦しを乞うのだ。そして男の信仰者たちと、女の信仰者たちのためにも（罪の赦しを乞え）。アッラー\*はあなた方の動作も、あなた方の住処¹もご存知であられる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「動作」と「住処」の解釈には、それぞれ「現世における行動と、来世における行き先」「昼間の行動と、夜の寝場所」「父親の精巣から母親の子宮への移動、地上での居住地」などといった諸説がある（アル＝バガウィー４：２１５参照）。

### الآية 47:20

> ﻿وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ [47:20]

信仰する者たちは、言う。「どうして、（私たちに不信仰者\*たちとの戦いを命じる）スーラ\*が下されないのですか？」そして明確なスーラ\*が下され、そこで戦い（の命令¹）が言及された時、（預言者\*よ、）あなたは心に病がある者²たちが、死（の恐怖）ゆえに気絶する者の視線で、あなたを凝視するのを目にする。彼らには先決であるのに、³
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「戦いの命令」については、雌牛章１９０、悔悟章３６とその訳注も参照。 ２ アッラー\*の宗教に対して疑念のある者や、偽信者のこと（ムヤッサル５０９頁参照）。 ３ 「彼らには先決である」ではなく、「彼らにもっと（破滅が）近づくよう 」という解釈もある。その場合、次のアーヤ\*冒頭は「・・・が（、彼らにはより善い）」という意味（アル＝バイダーウィー５：１９４参照）。

### الآية 47:21

> ﻿طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ [47:21]

（アッラー\*への）服従と、適切な言葉¹が。（不信仰者\*との戦いという）ご命令が決定した時、彼らがアッラー\*に正直だったなら、それが彼らにとってより善いことであったのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「適切な言葉」とは、イスラーム\*の教えに沿った言葉のこと（ムヤッサル５０９頁参照）。

### الآية 47:22

> ﻿فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ [47:22]

あなた方は、もし（イスラーム\*の教えから）背を向けたら、地上で腐敗\*を働いたり、自分たちの近親関係を断絶したりするのではないか？

### الآية 47:23

> ﻿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ [47:23]

それらの者たちは、アッラー\*が呪われ¹、聾にされ、その目を盲目にされた²者たち。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「アッラー\*の呪い」については、雌牛章８８の訳注を参照。 ２ 「聾」「盲目」については、雌牛章７、１８、フード\*章２０とその訳注も参照。

### الآية 47:24

> ﻿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا [47:24]

一体、彼ら（偽信者\*たち）は、クルアーン\*を熟慮しないのか？いや、心に錠がかけられているのだ。

### الآية 47:25

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ [47:25]

本当に、導きが明らかにされた後に及んで、背中を向けて（不信仰へと）退いた者たちに、シャイターン\*は（彼らの過ちを）目映く見せ、彼らに（欺きの願望を）長引かせた¹のだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 婦人章１２０も参照。

### الآية 47:26

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ [47:26]

それというのも彼らが、アッラー\*が下されたものを嫌った者たちに対し、（こう）言った¹からである。「私たちはいくつかの事において、あなた方に従おう」。アッラー\*は、彼らの秘密をご存知だというのに。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この言葉を誰が誰に言ったかについては、「偽信者\*たちが、シルク\*の徒に言った」「偽信者\*たちが、ユダヤ教徒\*に言った」「その逆」という説がある（アッ＝シャウカーニー５：５１参照）。

### الآية 47:27

> ﻿فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ [47:27]

では、天使\*たちがその顔と背中を殴りつけつつ、彼ら（の魂）を取り上げる時（の状況）は、いかなるものとなろうか？¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この様子については、家畜章９３、戦利品\*章５０とそれらの訳注を参照。

### الآية 47:28

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ [47:28]

それというのも彼らは、アッラー\*を激怒させることに従い、かれのご満悦を嫌ったからなのだ。それでかれ（アッラー\*）は、彼らの行い（の褒美）を台無しにされたのである。

### الآية 47:29

> ﻿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ [47:29]

いや、心の中に病がある者たちは、アッラー\*が彼らの（イスラーム\*とムスリム\*に対する）憎悪を（信仰者たちの眼前に）引き出されないとでも思い込んでいたのか？

### الآية 47:30

> ﻿وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ [47:30]

そして（預言者\*よ）、もしわれら\*が望めば、われら\*はあなたに彼らを（特定して）見せ、あなたは必ずや彼らをその特徴で知るであろう。また、あなたは必ずや（彼らの意図が見え隠れする）含みを持たせた言葉によって、彼らを知るのだ。アッラー\*は、あなた方の行いをご存知である。

### الآية 47:31

> ﻿وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ [47:31]

また（信仰者たちよ）、われら\*は必ずや、あなた方を試練¹にかける。われら\*が、あなた方の内の努力奮闘する者たちと、忍耐\*ある者たちを如実に表し、あなた方の消息²を試すために。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「試練」については、雌牛章２１４、イムラーン家章１８６、悔悟章１６、洞窟章７、蜘蛛章２、王権章２とそれらの訳注も参照。 ２ この「消息」の解釈については、「あなた方の行いについて、それが善いものだったか、あるいは悪いものだったか、知らせるもの」「信仰心と信仰者たちへの愛情において、それが誠実だったか、嘘だったかを知らせるもの」といった諸説がある（アル＝バイダーウィー５：１９６参照）。

### الآية 47:32

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ [47:32]

本当に不信仰であり、アッラー\*の道から（人々を）阻み、自分たちに導きが明らかになった後に使徒\*に歯向かった者たちは、少しもアッラー\*（の宗教）を害することなどない。そしてかれ（アッラー\*）はいずれ、彼らの行いを台無しにされるのである。

### الآية 47:33

> ﻿۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ [47:33]

信仰する者たちよ、アッラー\*に従い、使徒\*に従え。そしてあなた方の行いを、（不信仰や罪で）無駄にしてはならない。

### الآية 47:34

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ [47:34]

本当に不信仰であり、アッラー\*の道から（人々を）阻み、それから不信仰者\*のまま死んだ者たちを、アッラー\*がお赦しになることはないのだ。

### الآية 47:35

> ﻿فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ [47:35]

ならば（信仰者たちよ）、あなた方が優位者であるというのに、弱気になったり、講和へと呼びかけたりしてはならない¹。アッラー\*は（その勝利と援助によって）、あなた方と共にあり、あなた方の行い（の褒美）を減らしたりはされないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「不信仰者\*との講和」については、不信仰者\*の方から講和を申し入れてきた時には、それを受け入れるのも可能。戦利品\*章６１も参照（アッ＝シャンキーティー７：３９０参照）。

### الآية 47:36

> ﻿إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ [47:36]

現世の生活とは、遊興と戯れに過ぎない¹。もし、あなた方が信仰し、（アッラー\*を）畏れる\*なら、かれはあなた方にその褒美を授けられる。そして、あなた方の財産を（浄財\*として、全て）要求されることはない。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 家畜章３２の訳注も参照。

### الآية 47:37

> ﻿إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ [47:37]

もし、かれ（アッラー\*）がそれをあなた方に要求され、あなた方を無理強いさせられるならば、あなた方は出し惜しみし、かれはあなた方の憎悪を引き出されるだろう。

### الآية 47:38

> ﻿هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ [47:38]

ほら、（信仰者たちよ、）あなた方という人たちは、アッラー\*の道において出費することへと招かれているのに、あなた方の内には出し惜しみする者がいる。出し惜しみする者は誰でも、自分自身に出し惜しみしているに外ならない¹。アッラー\*が満ち足りた\*お方なのであり、あなた方が貧しい者たちなのだ。そして、もしあなた方が（アッラー\*への信仰と服従に）背を向けるなら、かれ（アッラー\*）はあなた方ではない別の民と（あなた方を）交換され、それから彼らはあなた方のように（アッラー\*に不服従に）なることもないであろう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ というのも彼らはそうすることで、自分たちにアッラー\*からの褒美を禁じ、多くの善を取り損ねたからである（アッ＝サァディー７９０頁参照） 。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/47.md)
- [كل تفاسير سورة محمد
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/47.md)
- [ترجمات سورة محمد
](https://quranpedia.net/translations/47.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/47/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
