---
title: "ترجمة سورة الفتح - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الصينية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/48/book/27827.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/48/book/27827"
surah_id: "48"
book_id: "27827"
book_name: "الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الفتح - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الصينية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/48/book/27827)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الفتح - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (الصينية) — https://quranpedia.net/surah/1/48/book/27827*.

Translation of Surah الفتح from "الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم" in الصينية.

### الآية 48:1

> إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا [48:1]

使者啊！我确已赏赐你一种明显的胜利，即“侯代比亚和约”。

### الآية 48:2

> ﻿لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا [48:2]

以便真主赦免你此次胜利之前和之后的过失，以宗教的胜利而完美祂对你的恩惠，引导你至一条至臻完美的康庄大道，即端庄的伊斯兰。

### الآية 48:3

> ﻿وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا [48:3]

真主将赐你一种战胜敌人的，并且任何人都不能予以阻止的强大援助。

### الآية 48:4

> ﻿هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا [48:4]

真主将坚毅和冷静赐于信士心中，以求坚定他们的信念，增强他们的信心。天地的军队只归真主，祂支持祂所意欲的仆人，真主是全知众仆利益的，对给予援助和支持是至睿的，

### الآية 48:5

> ﻿لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا [48:5]

以便信养真主及其使者的信士男女进入下临诸河的乐园。真主饶恕他们的罪过，不惩罚他们。在真主那里，这是无可比拟的伟大胜利。

### الآية 48:6

> ﻿وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا [48:6]

以便惩罚伪信的男女、以物配主的男女，即猜测真主不会援助宗教及其言辞之人，惩罚只会降临他们。真主因他们的不信道和恶意的猜忌而恼怒于他们，并将他们逐出祂的恩惠。在后世，为他们预备的是永居其中的火狱，他们的归宿真恶劣！

### الآية 48:7

> ﻿وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا [48:7]

诸天和大地的军队只归于真主，祂援助祂所意欲的仆人。真主是万能的，不可战胜的，祂的创造、裁夺和管理确是至睿的。

### الآية 48:8

> ﻿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا [48:8]

使者啊！复活日，我派遣你为你的民众见证，以今世在信士面前的低贱和失败向不信道者发出警告。在后世，我准备了等待他们的痛苦刑罚。

### الآية 48:9

> ﻿لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا [48:9]

以便你们信仰真主及其使者，尊重并协助使者，在朝夕赞颂真主。

### الآية 48:10

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا [48:10]

使者啊！与你订约（即公元628年2月的热孜旺之约）对麦加的以物配主者作战的人们，他们是在与真主订约，因为是真主命令他们与以物配主者作战，真主将据此报酬他们。在立约之时，真主的手在他们的手之上，真主在观测他们，他们的任何事不能隐瞒于祂。爽约者，即没有履行与真主所约而援助宗教之人，他自受爽约之害，其丝毫不能损害真主；实践者，即履行与真主所约而援助宗教之人，真主将赐予他伟大的报酬，即乐园。

### الآية 48:11

> ﻿سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا [48:11]

使者啊！留在后方的游牧人，如果你责怪他们，他们必提及旧日曾陪你去同麦加，进而对你说：“我们忙于照顾我们的财产，照顾我们与你同行的孩子，恳请你为我们祈求真主饶恕我们的罪过。”他们口上说的请先知（愿主福安之）为他们求饶，而内心并非如此。事实上，他们并没有为自己的罪过忏悔，你当对他们说：“如果真主要赐福或降祸你们，任何人都不能干涉丝毫。无论你们如何隐藏，任何事物都不能隐瞒于祂，祂是彻知你们行为的。

### الآية 48:12

> ﻿بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا [48:12]

忙于照顾财产和孩子们都不是你们落伍同行的原因，只是你们猜忌使者及其弟子们将全部灭亡，不会返回到他们麦地那的亲人身边，那是恶魔在为你们美化心中的猜想，你们歹意的猜想真主不会使祂的先知获胜，你们将因对真主歹意的猜想和落伍于祂的使者而成为被灭亡的民众。”

### الآية 48:13

> ﻿وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا [48:13]

没有信仰真主及其使者之人，确是不信道者，我已为他们预备了燃烧的火狱，他们将于其中受刑。

### الآية 48:14

> ﻿وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا [48:14]

天地的权力只归真主，祂赦免祂所意欲之仆的罪过，使其依祂的恩典而进入乐园；祂秉公惩罚祂所意欲之仆的罪过。真主是至赦的，是至慈的。

### الآية 48:15

> ﻿سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا [48:15]

信士们啊！当你们在侯代比亚和约后，出发去真主应许的海巴尔获取战利品时，留在后方的人们将说：“让我们随你们一道去获取属于我们的份额吧！”这些人欲要求换取真主对信士们的许诺，即海巴尔战利品只归众信士独有。使者啊！你对他们说：“你们必不能随我们一道前去，真主许诺这些战利品惟出席侯代比亚和约的信士们享有。”他们会说：“你们阻止我们跟随去海巴尔，并非真主的命令，而是出于对我们嫉妒。”事情并非如此，除他们中的极少数人之外，因他们对真主的命令和禁令不甚理解，故他们深陷于悖逆之中。

### الآية 48:16

> ﻿قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا [48:16]

使者啊！你考验留在后方未同你一道前往麦加的游牧人说：“你们即将被号召去讨伐剽悍好战的民众，你们为主道出征，或许他们会和平地归顺伊斯兰。如果你们响应真主的号召而参战，真主必赐你们美好的报酬，即乐园；如果你们如同躲避去麦加一样拒绝参战，真主将严厉惩罚你们。”

### الآية 48:17

> ﻿لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا [48:17]

盲人、瘸子、病人未参加主道的出征均属无罪。谁顺从真主及其使者，真主将使他进入下临诸河的乐园；谁拒绝顺从真主及其使者，真主将使他接受严厉的刑罚。

### الآية 48:18

> ﻿۞ لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا [48:18]

在那棵树下与你相约热孜旺约定的信士们，真主的确喜悦他们。祂知道他们心中的信仰、虔诚和诚实，故祂把宁静降于他们心间，并赐予他们临近的胜利，即海巴尔胜利，以此作为对他们未能进入麦加的补偿，

### الآية 48:19

> ﻿وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا [48:19]

且赐予他们很多从海巴尔居所得的战利品。真主是万能的，是不可战胜的，对于创造、预定和管理确是至睿的。

### الآية 48:20

> ﻿وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا [48:20]

信士们啊！真主许诺你们将在未来的伊斯兰征服中，获取很多战利品。祂将海巴尔的战利品提前赐给你们，并制止犹太人在你们不在的时候伤害你们的家人。这些提早的战利品是真主援助你们和支持你们的标志，他将引导你们至一条至臻完美的康庄大道。

### الآية 48:21

> ﻿وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا [48:21]

真主以这次未获取的战利品许诺你们。对此祂是万知的，这些战利品全在祂的掌控和安排之。真主确是万能的，任何事都不能难住祂。

### الآية 48:22

> ﻿وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا [48:22]

信士们啊！如果不信真主及其使者的人与你们作战，他们必当面败阵逃跑，然后他们绝不会发现任何保护他们事物的保护者，也不能发现任何一个援助他们战斗的援助者。

### الآية 48:23

> ﻿سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا [48:23]

信士的胜利和不信道者的失败，是亘古不变的，这是真主对否认使者的已逝的各宗族的常道。使者啊！你绝不会发现真主常道的变更。

### الآية 48:24

> ﻿وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا [48:24]

当约莫八十名以物配主者在候代比亚准备对你们下手之时，真主为你们制止了他们的袭击。在他们没有袭击也未能伤害你们之时，真主制止你们杀害或者虐待俘虏。并命令你们释放他们。真主明察你们的行为，任何事都不能对祂隐瞒。

### الآية 48:25

> ﻿هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا [48:25]

他们不信真主及其使者，并阻碍你们进入禁寺，且阻止被扣留的宰牲物到达应宰的位置。假若不是担心你们杀戮与不信道者同在一处的，未曾谋面的麦加城中的信士男女，致使你们因无知而犯罪的话，真主必允许你们解放麦加，并使麦加城中祂意欲之人和众信士一样进入祂的恩惠中。假如他们在麦加是散居的，那么，我必以严厉的刑罚惩罚不信真主及其使者之人。

### الآية 48:26

> ﻿إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا [48:26]

当不信真主及其使者的人，心怀自尊——那自尊是愚昧时期的私欲，而非为了真理——故他们对使者（愿主福安之）在侯代比亚和约签署当年进入麦加，致使自己因战败而丢脸，坚决予以阻挠。真主将发自真主的镇静赐予使者及信士心中，避免他们因以物配主者的行为而愤怒，并坚定他们秉持真理的言辞——除真主外再无其他神灵，并据此表里如一地遵循和履行。真主知道信士们心中的良善，故他们更值得遵守该言辞。真主确是全知万物的，任何事物不能隐瞒于祂。

### الآية 48:27

> ﻿لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا [48:27]

真主已为使者实现了昭示真理的梦境。当时，祂曾令使者在梦中看见此场景，使者将此梦告诉了众圣门弟子，即他和众弟子安全的且不受任何阻挠的进入禁寺，他们中有人剃头，有人剪短发，以示朝觐仪式的结束。信士们啊！真主确知你们所不知道的。参加侯代比亚和约的信士们啊！那年未进入麦加，祂以提早临近的胜利赐予你们，作为对侯代比亚和约的报酬——不久，信士们便解放了海巴尔。

### الآية 48:28

> ﻿هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا [48:28]

真主因正道和真教派遣了祂的使者穆罕默德（愿主福安之），那就是伊斯兰，以便使其胜过其他一切宗教。真主已见证此事，真主足以为其见证。

### الآية 48:29

> ﻿مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا [48:29]

穆罕默德是真主的使者，和他在一起的弟子们，对不信道者是严肃的，对教胞是慈祥和善的。看他们的人啊！你看他们向真主鞠躬叩首，祈求真主的喜悦并赐予他们宽宏的给养，且饶恕他们，他们的标志就在他们脸上，那是表明正道和端庄的叩首印迹。礼拜的光芒在他们脸上，那是记载于降示给穆萨的《讨拉特》中的譬喻。在降示给尔萨的《引支勒》中这样譬喻，“他们好比刚出芽的庄稼，逐渐强壮直至枝叶成熟，农夫喜于庄稼的茁壮和完美。”真主借他们以激怒不信道者。不信道者逐渐看到信士们的力量和团结至臻完美。真主许诺信仰真主且行善的圣门弟子们，饶恕他们的罪过且不惩罚他们，并赐他们重大的赏赐，即乐园。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/48.md)
- [كل تفاسير سورة الفتح
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/48.md)
- [ترجمات سورة الفتح
](https://quranpedia.net/translations/48.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم](https://quranpedia.net/book/27827.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/48/book/27827) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
