---
title: "ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/51/book/1950.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/51/book/1950"
surah_id: "51"
book_id: "1950"
book_name: "الترجمة الإسبانية"
author: "محمد عيسى غارسيا"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/51/book/1950)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الإسبانية (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/51/book/1950*.

Translation of Surah الذاريات from "الترجمة الإسبانية" in الإسبانية.

### الآية 51:1

> وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا [51:1]

\[Juro\] por los vientos que soplan,

### الآية 51:2

> ﻿فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا [51:2]

por las nubes cargadas de lluvias,

### الآية 51:3

> ﻿فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا [51:3]

por los barcos que navegan con facilidad,

### الآية 51:4

> ﻿فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا [51:4]

por los ángeles que trasmiten las órdenes \[de Dios\],

### الآية 51:5

> ﻿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ [51:5]

que lo que se les ha anunciado \[el Día de la Resurrección\] es una verdad,

### الآية 51:6

> ﻿وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ [51:6]

y que el juicio es inevitable.

### الآية 51:7

> ﻿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ [51:7]

Y \[juro\] por el cosmos surcado de \[planetas en\] órbitas
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Ver Corán 21:33, 35:13, 36:40.

### الآية 51:8

> ﻿إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ [51:8]

que ustedes \[¡oh, idólatras!\] tienen creencias contradictorias \[con la verdad\]

### الآية 51:9

> ﻿يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ [51:9]

de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.

### الآية 51:10

> ﻿قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ [51:10]

¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Excepto a través de la revelación.

### الآية 51:11

> ﻿الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ [51:11]

Los que están sumidos en la ignorancia,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Y no piensan sobre la gravedad de la vida en el más allá.

### الآية 51:12

> ﻿يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ [51:12]

y preguntan: "¿Cuándo será el Día del Juicio?"
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
y preguntan: Burlándose de ti.

### الآية 51:13

> ﻿يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ [51:13]

Ese día serán atormentados con el Fuego.

### الآية 51:14

> ﻿ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ [51:14]

\[Les será dicho:\] "Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez."

### الآية 51:15

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [51:15]

Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales.

### الآية 51:16

> ﻿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ [51:16]

Disfrutarán lo que Su Señor les conceda, porque en la vida mundanal hacían el bien,

### الآية 51:17

> ﻿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ [51:17]

dormían poco por las noches,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Porque se dedicaban a adorar a Dios en oración y en la lectura del Corán.

### الآية 51:18

> ﻿وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ [51:18]

pedían perdón a Dios antes del despuntar del alba,

### الآية 51:19

> ﻿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ [51:19]

y daban de su dinero lo que era derecho para el mendigo y el indigente.

### الآية 51:20

> ﻿وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ [51:20]

En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
En la Tierra hay signos: Sobre la existencia y unicidad de Dios.

### الآية 51:21

> ﻿وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ [51:21]

También en ustedes mismos. ¿Es que no ven?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
También: Hay signos.

### الآية 51:22

> ﻿وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ [51:22]

En el cielo se encuentra \[la fuente de\] su sustento y lo que les fue prometido.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Es decir, Quien les concede el sustento en este mundo y Quien los recompensará por sus buenas obras.

### الآية 51:23

> ﻿فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ [51:23]

\[Juro\] por el Señor del cielo y de la Tierra que \[lo que se les ha prometido\] es tan cierto como que pueden hablar.

### الآية 51:24

> ﻿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ [51:24]

Te relataremos la historia de los huéspedes honorables de Abraham:
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
los huéspedes honorables: Eran tres ángeles con forma humana que lo visitaron.

### الآية 51:25

> ﻿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ [51:25]

Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y \[Abraham\] respondió: "¡Paz!, gente desconocida".

### الآية 51:26

> ﻿فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ [51:26]

Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,

### الآية 51:27

> ﻿فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ [51:27]

y se los ofreció \[asado\]. Pero \[al ver que no comían\] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",

### الآية 51:28

> ﻿فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ [51:28]

y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
un hijo dotado de sabiduría: Isaac.

### الآية 51:29

> ﻿فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ [51:29]

Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: "¡Pero si ya soy una anciana estéril!"

### الآية 51:30

> ﻿قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ [51:30]

Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo".

### الآية 51:31

> ﻿۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ [51:31]

Dijo \[Abraham\]: "¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?"

### الآية 51:32

> ﻿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ [51:32]

Dijeron: "Fuimos enviados a un pueblo de criminales
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El pueblo de Lot.

### الآية 51:33

> ﻿لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ [51:33]

para castigarlos con piedras de arcilla cocida,

### الآية 51:34

> ﻿مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ [51:34]

marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores.

### الآية 51:35

> ﻿فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [51:35]

Pero debemos sacar de allí a los creyentes".

### الآية 51:36

> ﻿فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ [51:36]

Solo había un hogar de creyentes.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
La familia de Lot y sus dos hijas, excepto su esposa.

### الآية 51:37

> ﻿وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ [51:37]

Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.

### الآية 51:38

> ﻿وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ [51:38]

También en la historia de Moisés. Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
en la historia de Moisés: Hay signos para quienes reflexionan.

### الآية 51:39

> ﻿فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ [51:39]

Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: "Eres un hechicero o un loco".

### الآية 51:40

> ﻿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ [51:40]

Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
el culpable: De su propio final.

### الآية 51:41

> ﻿وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ [51:41]

Y también en el pueblo de ‘Ad. Envié contra ellos un viento devastador,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
en el pueblo de ‘Ad: Hay signos para quienes reflexionan en la historia.

### الآية 51:42

> ﻿مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ [51:42]

que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo.

### الآية 51:43

> ﻿وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ [51:43]

También en el pueblo de Zamud. Se les dijo: "Disfruten transitoriamente".

### الآية 51:44

> ﻿فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ [51:44]

Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir,

### الآية 51:45

> ﻿فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ [51:45]

y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse.

### الآية 51:46

> ﻿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ [51:46]

El pueblo de Noé \[también fue castigado\] porque era gente perversa.

### الآية 51:47

> ﻿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ [51:47]

Yo soy Quien construí el universo con \[Mi\] poder \[creador\]; y soy Yo quien lo expande continuamente.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
En el Corán, revelado hace catorce siglos, en una época en que la ciencia astronómica era todavía muy primitiva, la expansión del universo está descrita de esta forma: La palabra “samaa سماء “, como figura en el versículo, es utilizada en varios lugares del Corán con el significado de cielo, espacio y universo. Aquí se utiliza con este último sentido y estableciendo que el universo se “expande” como lo describe la palabra “lamusi’un لموسعون “. Y esta es precisamente la conclusión a la cual ha llegado la ciencia actualmente. A comienzos del siglo XX, el físico ruso Alexander Friedmann y el cosmólogo belga Georges Lemaitre, calcularon teóricamente que el universo está en movimiento continuo y que se está expandiendo. Este hecho fue probado también mediante observaciones directas en 1929. Observando el cielo con un telescopio, Edwin Hubble, astrónomo estadounidense, descubrió que las estrellas y galaxias están separándose constantemente unas de otras. Un universo en donde todo está separándose implica un cosmos en expansión. Las observaciones realizadas en los años siguientes corroboran que el universo está expandiéndose constantemente. Este hecho fue explicado en el Corán cuando todavía era desconocido para todos, porque el Corán es la Palabra de Dios, el Creador y Soberano del universo.

### الآية 51:48

> ﻿وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ [51:48]

Extendí la Tierra \[haciéndola propicia para habitar\], y con qué excelencia lo he hecho.

### الآية 51:49

> ﻿وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ [51:49]

Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen.

### الآية 51:50

> ﻿فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ [51:50]

\[Diles ¡oh, Mujámmad!:\] "Corran hacia Dios, \[y sepan que\] yo soy un amonestador que habla claro.

### الآية 51:51

> ﻿وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ [51:51]

No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro".

### الآية 51:52

> ﻿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ [51:52]

En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco.

### الآية 51:53

> ﻿أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ [51:53]

Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.

### الآية 51:54

> ﻿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ [51:54]

Aléjate de ellos \[¡oh, Mujámmad!\], y sabe que no serás reprochado.

### الآية 51:55

> ﻿وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ [51:55]

Y hazles recordar, porque el recuerdo beneficia a los creyentes.

### الآية 51:56

> ﻿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ [51:56]

No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Este versículo evidencia el objetivo de la creación del ser humano y de los yinnes –las dos criaturas con libre albedrío–, que es adorar y servir a Dios.

### الآية 51:57

> ﻿مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ [51:57]

No pretendo de ellos ningún sustento ni quiero que Me alimenten,

### الآية 51:58

> ﻿إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ [51:58]

ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme.

### الآية 51:59

> ﻿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ [51:59]

Los injustos recibirán su castigo al igual que sus antepasados, así que no Me apresuren.

### الآية 51:60

> ﻿فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ [51:60]

¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El Día del Juicio Final, cuando tengan que responder por sus obras y su negativa a seguir el Mensaje.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/51.md)
- [كل تفاسير سورة الذاريات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/51.md)
- [ترجمات سورة الذاريات
](https://quranpedia.net/translations/51.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإسبانية](https://quranpedia.net/book/1950.md)
- [المؤلف: محمد عيسى غارسيا](https://quranpedia.net/person/1728.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/51/book/1950) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
