---
title: "ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/51/book/27812.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/51/book/27812"
surah_id: "51"
book_id: "27812"
book_name: "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/51/book/27812)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الذاريات - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية) — https://quranpedia.net/surah/1/51/book/27812*.

Translation of Surah الذاريات from "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله" in الفرنسية.

### الآية 51:1

> وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا [51:1]

Par les vents qui éparpillent !

### الآية 51:2

> ﻿فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا [51:2]

Par les porteurs de fardeaux !

### الآية 51:3

> ﻿فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا [51:3]

Par les glisseurs agiles !

### الآية 51:4

> ﻿فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا [51:4]

Par les distributeurs selon un commandement !
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[898\] Ce commentaire concerne les quatre premiers versets. D’après les commentateurs, les **«éparpilleurs»** sont les vents; les **«porteurs de fardeaux»**: les nuages; les **«glisseurs»** (littér.: ceux qui coulent): les bateaux; les **«distributeurs selon un commandement d’Allah»**: les Anges qui nous apportent notre subsistance suivant Son ordre. Cette façon de jurer, de prendre à témoins, est propre aux Sourates du début de la révélation.

### الآية 51:5

> ﻿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ [51:5]

Ce qui vous est promis est certainement vrai.

### الآية 51:6

> ﻿وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ [51:6]

Et la Rétribution arrivera inévitablement.

### الآية 51:7

> ﻿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ [51:7]

Par le ciel aux voies parfaitement tracées !

### الآية 51:8

> ﻿إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ [51:8]

Vous divergez sur ce que vous dites.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[899\] Ce que vous dites: à propos du Prophète et du Coran.

### الآية 51:9

> ﻿يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ [51:9]

Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[900\] De lui: du Coran ou du Prophète.

### الآية 51:10

> ﻿قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ [51:10]

Maudits soient les menteurs,

### الآية 51:11

> ﻿الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ [51:11]

qui sont plongés dans l’insouciance.

### الآية 51:12

> ﻿يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ [51:12]

Ils demandent :"A quand le jour de la Rétribution ?"

### الآية 51:13

> ﻿يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ [51:13]

**Le jour où ils seront éprouvés au Feu :**

### الآية 51:14

> ﻿ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ [51:14]

"Goûtez à votre épreuve \[punition\] ; voici ce que vous cherchiez à hâter."

### الآية 51:15

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [51:15]

Les pieux seront dans des Jardins et \[parmi\] des sources,

### الآية 51:16

> ﻿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ [51:16]

recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :

### الآية 51:17

> ﻿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ [51:17]

ils dormaient peu, la nuit ,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[901\] Ils passaient la plus grande partie: de la nuit en prière.

### الآية 51:18

> ﻿وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ [51:18]

et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon \[d’Allah\] ;

### الآية 51:19

> ﻿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ [51:19]

et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.

### الآية 51:20

> ﻿وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ [51:20]

Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude ;

### الآية 51:21

> ﻿وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ [51:21]

ainsi qu’en vous-mêmes. N’observez-vous donc pas ?

### الآية 51:22

> ﻿وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ [51:22]

Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.

### الآية 51:23

> ﻿فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ [51:23]

Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.

### الآية 51:24

> ﻿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ [51:24]

T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham ?

### الآية 51:25

> ﻿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ [51:25]

Quand ils entrèrent chez lui et dirent :"Paix!", il \[leur\] dit :"Paix, visiteurs inconnus."

### الآية 51:26

> ﻿فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ [51:26]

Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.

### الآية 51:27

> ﻿فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ [51:27]

Ensuite il l’approcha d’eux... "Ne mangez-vous pas ?" dit-il.

### الآية 51:28

> ﻿فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ [51:28]

Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d’eux. Ils dirent :"N’aie pas peur." Et ils lui annoncèrent \[la naissance\] d’un garçon plein de savoir.

### الآية 51:29

> ﻿فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ [51:29]

Alors sa femme s’avança en criant, se frappa le visage et dit :"Une vieille femme stérile...."
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[902\] Une femme stérile comme moi peut-elle donner des enfants?

### الآية 51:30

> ﻿قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ [51:30]

Ils dirent :"Ainsi a dit ton Seigneur. C’est Lui vraiment le Sage, l’Omniscient."

### الآية 51:31

> ﻿۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ [51:31]

Alors \[Abraham\] dit :"Quelle est donc votre mission, ô envoyés ?"

### الآية 51:32

> ﻿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ [51:32]

Ils dirent :"Nous avons été envoyés vers des gens criminels,

### الآية 51:33

> ﻿لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ [51:33]

pour lancer sur eux des pierres de glaise,

### الآية 51:34

> ﻿مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ [51:34]

marquées auprès de ton Seigneur à l’intention des outranciers."

### الآية 51:35

> ﻿فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [51:35]

Nous en fîmes sortir alors ce qu’il y avait comme croyants,

### الآية 51:36

> ﻿فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ [51:36]

mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de gens soumis.

### الآية 51:37

> ﻿وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ [51:37]

Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;

### الآية 51:38

> ﻿وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ [51:38]

\[Il y a même un signe\] :en Moïse quand Nous l’envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.

### الآية 51:39

> ﻿فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ [51:39]

Mais \[celui-ci\] :se détourna confiant en sa puissance, et dit :"C’est un magicien ou un possédé !"

### الآية 51:40

> ﻿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ [51:40]

Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.

### الآية 51:41

> ﻿وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ [51:41]

De même pour les 'Âd, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur.

### الآية 51:42

> ﻿مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ [51:42]

n’épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.

### الآية 51:43

> ﻿وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ [51:43]

De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit :"Jouissez jusqu’à un certain temps !"

### الآية 51:44

> ﻿فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ [51:44]

Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu’ils regardaient.

### الآية 51:45

> ﻿فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ [51:45]

Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.

### الآية 51:46

> ﻿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ [51:46]

De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.

### الآية 51:47

> ﻿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ [51:47]

Le ciel, Nous l’avons construit par Notre puissance :et Nous l’étendons \[constamment\] :dans l’immensité.

### الآية 51:48

> ﻿وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ [51:48]

Et la terre, Nous l’avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l’avons nivelée !

### الآية 51:49

> ﻿وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ [51:49]

Et de toute chose Nous avons créé \[deux éléments\] :de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?

### الآية 51:50

> ﻿فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ [51:50]

"Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.

### الآية 51:51

> ﻿وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ [51:51]

Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite."

### الآية 51:52

> ﻿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ [51:52]

Ainsi aucun Messager n’est venu à leurs prédécesseurs sans qu’ils n’aient dit :"C’est un magicien ou un possédé !"

### الآية 51:53

> ﻿أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ [51:53]

Est-ce qu’ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.

### الآية 51:54

> ﻿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ [51:54]

Détourne-toi d’eux, tu ne seras pas blâmé \[à leur sujet\].

### الآية 51:55

> ﻿وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ [51:55]

Et rappelle ! Car le rappel profite aux croyants.

### الآية 51:56

> ﻿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ [51:56]

Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.

### الآية 51:57

> ﻿مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ [51:57]

Je ne cherche pas d’eux une subsistance; et Je ne veux pas qu’ils me nourrissent.

### الآية 51:58

> ﻿إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ [51:58]

En vérité, c’est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l’Inébranlable.

### الآية 51:59

> ﻿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ [51:59]

Ceux qui ont été injustes auront une part \[de tourments\]: pareille à celle de leurs compagnons.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[903\] Leurs compagnons: ceux qui les ont précédés dans l’injustice.

### الآية 51:60

> ﻿فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ [51:60]

Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/51.md)
- [كل تفاسير سورة الذاريات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/51.md)
- [ترجمات سورة الذاريات
](https://quranpedia.net/translations/51.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله](https://quranpedia.net/book/27812.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/51/book/27812) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
