---
title: "ترجمة سورة الطور - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1950.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1950"
surah_id: "52"
book_id: "1950"
book_name: "الترجمة الإسبانية"
author: "محمد عيسى غارسيا"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الطور - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1950)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الطور - الترجمة الإسبانية (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1950*.

Translation of Surah الطور from "الترجمة الإسبانية" in الإسبانية.

### الآية 52:1

> وَالطُّورِ [52:1]

\[Juro\] por el monte,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El Monte Sinaí, donde Moisés recibió la revelación.

### الآية 52:2

> ﻿وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ [52:2]

por el Libro escrito

### الآية 52:3

> ﻿فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ [52:3]

en un pergamino desplegado,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El Libro puede ser la Tora, originalmente revelada a Moisés o, según algunos exégetas, es la Tabla Preservada.

### الآية 52:4

> ﻿وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ [52:4]

por la casa frecuentada,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Es una casa creada para la adoración de Dios en el Cielo, que es exactamente igual a la Ka’bah y es frecuentada por ángeles.

### الآية 52:5

> ﻿وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ [52:5]

por la bóveda elevada,

### الآية 52:6

> ﻿وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ [52:6]

por el mar que se desborda,

### الآية 52:7

> ﻿إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ [52:7]

que el castigo de tu Señor es inevitable

### الآية 52:8

> ﻿مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ [52:8]

y no hay quién lo pueda impedir.

### الآية 52:9

> ﻿يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا [52:9]

El día que el cielo se agite intensamente

### الآية 52:10

> ﻿وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا [52:10]

y las montañas se muevan,

### الآية 52:11

> ﻿فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [52:11]

¡Cuán desdichados serán ese día los que rechazaron la verdad!,

### الآية 52:12

> ﻿الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ [52:12]

aquellos que en su ignorancia se burlaban.

### الآية 52:13

> ﻿يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا [52:13]

El día que sean empujados al fuego del Infierno,

### الآية 52:14

> ﻿هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ [52:14]

\[se les dirá:\] "Este es el Fuego que desmentían.

### الآية 52:15

> ﻿أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ [52:15]

¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven?

### الآية 52:16

> ﻿اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [52:16]

Entren en él, lo soporten o no, será igual. Solo se los castiga por lo que obraron".

### الآية 52:17

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ [52:17]

En cambio, los piadosos morarán en jardines y deleite.

### الآية 52:18

> ﻿فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ [52:18]

Disfrutando lo que su Señor les conceda. Su Señor los salvó del castigo del Infierno.

### الآية 52:19

> ﻿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [52:19]

"Coman y beban para satisfacerse, como recompensa por sus obras".

### الآية 52:20

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ [52:20]

Estarán recostados sobre sofás distribuidos en líneas, y los desposaremos con huríes de grandes ojos.

### الآية 52:21

> ﻿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ [52:21]

Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones.

### الآية 52:22

> ﻿وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [52:22]

Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.

### الآية 52:23

> ﻿يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ [52:23]

Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.

### الآية 52:24

> ﻿۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ [52:24]

Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.

### الآية 52:25

> ﻿وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ [52:25]

Y \[los bienaventurados\] se preguntarán unos a otros.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Se preguntarán qué les hizo merecer el Paraíso.

### الآية 52:26

> ﻿قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ [52:26]

Dirán: "Cuando estábamos viviendo junto a nuestra familia, teníamos temor,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
De caer en lo que desagrada a Dios.

### الآية 52:27

> ﻿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ [52:27]

pero Dios nos agració y nos preservó del tormento del Fuego.

### الآية 52:28

> ﻿إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ [52:28]

A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".

### الآية 52:29

> ﻿فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ [52:29]

Llama al Mensaje \[¡oh, Mujámmad!\], tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Dios defiende al Profeta de dos acusaciones que le hacían los incrédulos.

### الآية 52:30

> ﻿أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ [52:30]

O te acusan diciendo: "Es un poeta, esperemos a que le llegue la muerte".
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Y así nos libraremos de él.

### الآية 52:31

> ﻿قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ [52:31]

Diles: "Sigan esperando, que yo esperaré junto a ustedes".

### الآية 52:32

> ﻿أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ [52:32]

¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?

### الآية 52:33

> ﻿أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ [52:33]

También dicen: "Él lo ha inventado". Pero la verdad es que no creen.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
“Él lo ha inventado”: Al Corán.

### الآية 52:34

> ﻿فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ [52:34]

¡Que presenten ellos un libro semejante, si es verdad lo que dicen!

### الآية 52:35

> ﻿أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ [52:35]

¿Acaso surgieron de la nada o son ellos sus propios creadores?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
surgieron de la nada: Sin Creador que los creara.

### الآية 52:36

> ﻿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ [52:36]

¿O crearon los cielos y la Tierra? No tienen certeza de nada.

### الآية 52:37

> ﻿أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ [52:37]

¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta?

### الآية 52:38

> ﻿أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ [52:38]

¿O tienen una escalera para escuchar los designios de Dios? Quien de ellos logre escuchar, que traiga una prueba clara.

### الآية 52:39

> ﻿أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ [52:39]

¿Acaso a Dios Le pertenecen las hijas mujeres y a ellos los hijos varones?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
las hijas mujeres: Ver Corán 16:57.

### الآية 52:40

> ﻿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ [52:40]

¿O acaso tú \[¡oh, Mujámmad!\] les pides una retribución que hace que se vean abrumados por las deudas?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
una retribución: Por trasmitirles el Mensaje. 
 abrumados por las deudas: Y por eso se nieguen a creer.

### الآية 52:41

> ﻿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ [52:41]

¿O tienen el conocimiento de lo oculto y lo han registrado?

### الآية 52:42

> ﻿أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ [52:42]

¿O es que quieren tenderte una trampa? Los que se niegan a creer son quienes han caído en una trampa.

### الآية 52:43

> ﻿أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ [52:43]

¿O acaso tienen otra divinidad además de Dios? ¡Glorificado sea Dios de cuanto Le asocian!

### الآية 52:44

> ﻿وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ [52:44]

Si vieran caer parte del cielo dirían: "Son solo nubes acumuladas".

### الآية 52:45

> ﻿فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ [52:45]

Déjalos, que ya les llegará el día en que quedarán paralizados de terror.

### الآية 52:46

> ﻿يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ [52:46]

Ese día no los beneficiarán en nada sus argucias y nadie los auxiliará.

### الآية 52:47

> ﻿وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [52:47]

Los injustos sufrirán, además de este, otros castigos, pero la mayoría no lo sabe.

### الآية 52:48

> ﻿وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ [52:48]

Ten paciencia con los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Mis ojos. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes \[a orar\],

### الآية 52:49

> ﻿وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ [52:49]

por la noche y al ocultarse las estrellas.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/52.md)
- [كل تفاسير سورة الطور
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/52.md)
- [ترجمات سورة الطور
](https://quranpedia.net/translations/52.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإسبانية](https://quranpedia.net/book/1950.md)
- [المؤلف: محمد عيسى غارسيا](https://quranpedia.net/person/1728.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1950) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
