---
title: "ترجمة سورة الطور - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1963.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1963"
surah_id: "52"
book_id: "1963"
book_name: "الترجمة الفلبينية (تجالوج)"
author: "مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الطور - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1963)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الطور - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية) — https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1963*.

Translation of Surah الطور from "الترجمة الفلبينية (تجالوج)" in الفلبينية.

### الآية 52:1

> وَالطُّورِ [52:1]

Sumpa man sa \[bundok\] Tur,

### الآية 52:2

> ﻿وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ [52:2]

sumpa man sa isang Aklat na tinititikan

### الآية 52:3

> ﻿فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ [52:3]

sa isang pergaminong nakaladlad,

### الآية 52:4

> ﻿وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ [52:4]

sumpa man sa Bahay na dinadalaw

### الآية 52:5

> ﻿وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ [52:5]

sumpa man sa bubong na iniangat,

### الآية 52:6

> ﻿وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ [52:6]

sumpa man sa dagat na pinupuno,

### الآية 52:7

> ﻿إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ [52:7]

tunay na ang pagdurusang dulot ng Panginoon mo ay talagang magaganap.

### الآية 52:8

> ﻿مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ [52:8]

Wala ritong anumang tagatulak,

### الآية 52:9

> ﻿يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا [52:9]

sa araw na mayayanig ang langit sa isang pagyanig,

### الآية 52:10

> ﻿وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا [52:10]

at uusad ang mga bundok sa isang pag-usad.

### الآية 52:11

> ﻿فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [52:11]

Kaya kapighatian sa araw na iyon ay ukol sa mga tagapasinungaling,

### الآية 52:12

> ﻿الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ [52:12]

na sila sa pagsuong \[sa kabulaanan\] ay naglalaro.

### الآية 52:13

> ﻿يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا [52:13]

Sa araw na ipagtutulukan sila patungo sa apoy ng Impiyerno sa isang pagtutulakan,

### الآية 52:14

> ﻿هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ [52:14]

ito ang Apoy na kayo noon hinggil dito ay nagpapasinungaling.

### الآية 52:15

> ﻿أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ [52:15]

Kaya panggagaway ba ito o kayo ay hindi nakakikita?

### الآية 52:16

> ﻿اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [52:16]

Pumasok kayo rito \[sa apoy\], at magtiis kayo o huwag kayong magtiis - magkapantay sa inyo. Gagantihan lamang kayo ng dati ninyong ginagawa.

### الآية 52:17

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ [52:17]

Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at pagtatamasa,

### الآية 52:18

> ﻿فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ [52:18]

na mga nagpapasarap sa ibinigay sa kanila ng Panginoon nila at pinangalagaan sila ng Panginoon nila sa pagdurusa sa Impiyerno.

### الآية 52:19

> ﻿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [52:19]

Kumain kayo at uminom kayo nang kaiga-igaya dahil sa dati ninyong ginagawa,

### الآية 52:20

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ [52:20]

habang mga nakasandal sa mga kama na inihanay. Ipakakasal Namin sila sa mga dilag na may maninining na mata.

### الآية 52:21

> ﻿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ [52:21]

Ang mga sumampalataya at sinundan sila sa pananampalataya ng mga supling nila ay isasama Namin sa kanila ang mga supling nila, at hindi Kami babawas sa kanila mula sa gawa nila ng anuman. Ang bawat tao, sa nakamit niya, ay mananagot.

### الآية 52:22

> ﻿وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [52:22]

Magkakaloob Kami sa kanila ng prutas at karne kabilang sa ninanasa nila.

### الآية 52:23

> ﻿يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ [52:23]

Magpapasahan sila roon ng tasa na walang kabalbalan dito at walang pagpapakasalanan.

### الآية 52:24

> ﻿۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ [52:24]

May iikot sa kanila na mga batang lalaking \[lingkod\] para sa kanila na para bang ang mga ito ay mga mutyang itinatago.

### الآية 52:25

> ﻿وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ [52:25]

Lalapit ang iba sa kanila sa iba pa, na nagtatanungan.

### الآية 52:26

> ﻿قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ [52:26]

Magsasabi sila: "Tunay na kami dati noon sa piling ng mga mag-anak namin ay mga nababagabag.

### الآية 52:27

> ﻿فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ [52:27]

Ngunit nagmagandang-loob si Allāh sa amin at nangalaga Siya sa amin laban sa pagdurusa sa nakapapasong hangin.

### الآية 52:28

> ﻿إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ [52:28]

Tunay na kami dati noong una ay dumadalangin sa Kanya. Tunay na Siya ay ang Mabait, ang Maawain.

### الآية 52:29

> ﻿فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ [52:29]

Kaya magpaalaala ka sapagkat hindi ka, dahil sa biyaya ng Panginoon mo, isang manghuhula, ni isang baliw.

### الآية 52:30

> ﻿أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ [52:30]

O nagsasabi sila: "Isang makata, na nag-aabang kami sa kanya ng sakuna ng panahon."

### الآية 52:31

> ﻿قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ [52:31]

Sabihin mo: "Mag-abang kayo sapagkat tunay na ako ay kasama sa inyo kabilang sa mga tagaabang."

### الآية 52:32

> ﻿أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ [52:32]

O nag-uutos ba sa kanila ang mga pang-unawa nila ng ganito o sila ay mga taong tagapagmalabis?

### الآية 52:33

> ﻿أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ [52:33]

O nagsasabi ba silang sinabi-sabi niya \[ang Qur’an na\] ito? Bagkus hindi sila sumasampalataya?

### الآية 52:34

> ﻿فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ [52:34]

Kaya maglahad sila ng isang salaysay tulad nito kung nangyaring sila ay mga tapat.

### الآية 52:35

> ﻿أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ [52:35]

O nilikha ba sila mula sa hindi anuman o sila ay ang mga tagalikha?

### الآية 52:36

> ﻿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ [52:36]

O lumikha ba sila ng mga langit at lupa? Bagkus hindi sila nakatitiyak.

### الآية 52:37

> ﻿أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ [52:37]

O taglay ba nila ang mga imbakan ng Panginoon mo, o sila ay ang mga tagapangibabaw?

### الآية 52:38

> ﻿أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ [52:38]

O mayroon ba silang isang hagdan \[paakyat sa langit\] na makakapakinig sila rito? Kaya maglahad ang tagapakinig nila ng isang katunayang malinaw.

### الآية 52:39

> ﻿أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ [52:39]

O ukol sa Kanya ay ang mga anak na babae at ukol naman sa inyo ay ang mga anak na lalaki?

### الآية 52:40

> ﻿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ [52:40]

O nanghihingi ka ba sa kanila ng isang pabuya kaya sila dahil sa multa ay mga napabibigatan?

### الآية 52:41

> ﻿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ [52:41]

O taglay ba nila ang \[kaalaman sa\] Lingid kaya sila ay nagsusulat \[nito\]?

### الآية 52:42

> ﻿أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ [52:42]

O nagnanais ba sila ng isang pakana, ngunit ang mga tumangging sumampalataya ay ang mga pinapakanaan?

### الآية 52:43

> ﻿أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ [52:43]

O mayroon ba silang diyos na iba pa kay Allāh? Kaluwalhatian kay Allāh higit sa itinatambal nila!

### الآية 52:44

> ﻿وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ [52:44]

Kung may makikita sila na isang tipak mula sa langit na nalalaglag ay magsasabi sila: "Mga ulap na ibinunton."

### الآية 52:45

> ﻿فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ [52:45]

Kaya magpaubaya ka sa kanila hanggang sa makipagtagpo sila sa araw nila na doon ay malilintikan sila,

### الآية 52:46

> ﻿يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ [52:46]

sa Araw na hindi makapagdudulot para sa kanila ang pakana nila ng anuman at hindi sila iaadya.

### الآية 52:47

> ﻿وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [52:47]

Tunay na ukol sa mga lumabag sa katarungan ay isang pagdurusang iba pa doon subalit ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.

### الآية 52:48

> ﻿وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ [52:48]

Magtiis ka sa hatol ng Panginoon mo sapagkat tunay na ikaw ay nasa mga mata Namin. Magluwalhati ka kasabay ng pagpupuri sa Panginoon mo kapag bumangon ka.

### الآية 52:49

> ﻿وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ [52:49]

Sa bahagi ng gabi ay magluwalhati ka sa Kanya at sa paglubog ng mga bituin.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/52.md)
- [كل تفاسير سورة الطور
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/52.md)
- [ترجمات سورة الطور
](https://quranpedia.net/translations/52.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفلبينية (تجالوج)](https://quranpedia.net/book/1963.md)
- [المؤلف: مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1738.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/52/book/1963) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
