---
title: "ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي (الفرنسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1949.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1949"
surah_id: "55"
book_id: "1949"
book_name: "الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي"
author: "نبيل رضوان"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي (الفرنسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1949)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي (الفرنسية) — https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1949*.

Translation of Surah الرحمن from "الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي" in الفرنسية.

### الآية 55:1

> الرَّحْمَٰنُ [55:1]

1\. Le Tout Clément.

### الآية 55:2

> ﻿عَلَّمَ الْقُرْآنَ [55:2]

2\. Il a enseigné le Coran.

### الآية 55:3

> ﻿خَلَقَ الْإِنْسَانَ [55:3]

3\. Il a créé l’homme,

### الآية 55:4

> ﻿عَلَّمَهُ الْبَيَانَ [55:4]

4\. et Lui a appris à parler clairement.

### الآية 55:5

> ﻿الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ [55:5]

5\. Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (précis).

### الآية 55:6

> ﻿وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ [55:6]

6\. L’étoile et les arbres se prosternent.

### الآية 55:7

> ﻿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ [55:7]

7\. Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),

### الآية 55:8

> ﻿أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ [55:8]

8\. afin que vous n’abusiez pas dans la pesée.

### الآية 55:9

> ﻿وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ [55:9]

9\. Pesez donc avec équité, ne trichez pas dans la pesée.

### الآية 55:10

> ﻿وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ [55:10]

10\. La terre, Il l’a aménagée pour les humains.

### الآية 55:11

> ﻿فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ [55:11]

11\. S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers chargés de leurs régimes.

### الآية 55:12

> ﻿وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ [55:12]

12\. Et les graines (de céréales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriférantes.

### الآية 55:13

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:13]

13\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux,\[539\] démentir ? 
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[539\] **« Vous deux »** : les hommes et les djinns.

### الآية 55:14

> ﻿خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ [55:14]

14\. Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie.

### الآية 55:15

> ﻿وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ [55:15]

15\. Et Il créa les djinns d’un feu pur et sans fumée.

### الآية 55:16

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:16]

16\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:17

> ﻿رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ [55:17]

17\. Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents.

### الآية 55:18

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:18]

18\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:19

> ﻿مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ [55:19]

19\. Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent.

### الآية 55:20

> ﻿بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ [55:20]

20\. Entre les deux (se dresse) une barrière pour qu’elles n’empiètent pas l’une sur l’autre.

### الآية 55:21

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:21]

21\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:22

> ﻿يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ [55:22]

22\. De toutes deux sortent les perles et le corail.

### الآية 55:23

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:23]

23\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:24

> ﻿وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ [55:24]

24\. À Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fièrement) comme des montagnes.

### الآية 55:25

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:25]

25\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:26

> ﻿كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ [55:26]

26\. Tout ce qui est sur elle\[540\] est appelé à périr,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[540\] La terre.

### الآية 55:27

> ﻿وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ [55:27]

27\. et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.

### الآية 55:28

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:28]

28\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:29

> ﻿يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ [55:29]

29\. Ceux qui sont dans les cieux et sur terre L’implorent (sans cesse), Lui Qui, chaque jour, S’occupe d’une œuvre (nouvelle).

### الآية 55:30

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:30]

30\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:31

> ﻿سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ [55:31]

31\. Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns.\[541\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[541\] Littéralement : ô vous les deux charges lourdes.

### الآية 55:32

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:32]

32\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:33

> ﻿يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ [55:33]

33\. Ô vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous échapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorité.

### الآية 55:34

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:34]

34\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:35

> ﻿يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ [55:35]

35\. Flammes, fumée et cuivre fondu seront projetés sur vous et vous n’aurez aucun secours.

### الآية 55:36

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:36]

36\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:37

> ﻿فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ [55:37]

37\. Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulée de plomb fondu).

### الآية 55:38

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:38]

38\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:39

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ [55:39]

39\. Ce jour-là, ni hommes ni djinns ne seront interrogés sur leurs péchés ?

### الآية 55:40

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:40]

40\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir.

### الآية 55:41

> ﻿يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ [55:41]

41\. Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds.

### الآية 55:42

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:42]

42\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:43

> ﻿هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ [55:43]

43\. Voici la Géhenne que ces scélérats tenaient pour mensonge !

### الآية 55:44

> ﻿يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ [55:44]

44\. Ils circuleront entre elle\[542\] et une eau bouillante.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[542\] La Géhenne.

### الآية 55:45

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:45]

45\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:46

> ﻿وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ [55:46]

46\. À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins.

### الآية 55:47

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:47]

47\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:48

> ﻿ذَوَاتَا أَفْنَانٍ [55:48]

48\. (Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits.

### الآية 55:49

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:49]

49\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:50

> ﻿فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ [55:50]

50\. S’y trouvent deux ruisseaux qui courent.

### الآية 55:51

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:51]

51\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:52

> ﻿فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ [55:52]

52\. Et de toutes sortes de fruits, il y aura deux espèces.

### الآية 55:53

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:53]

53\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:54

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ [55:54]

54\. Ils seront là, accoudés sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront à portée de main.

### الآية 55:55

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:55]

55\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:56

> ﻿فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ [55:56]

56\. Il y aura des jeunes filles au regard chaste, que ni homme ni djinn n’auront souillées.

### الآية 55:57

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:57]

57\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:58

> ﻿كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ [55:58]

58\. Elles seront pareilles au rubis et au corail.

### الآية 55:59

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:59]

59\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:60

> ﻿هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ [55:60]

60\. Est-il autre récompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance ?

### الآية 55:61

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:61]

61\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:62

> ﻿وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ [55:62]

62\. En contrebas de ces deux jardins, il y en aura deux autres encore.

### الآية 55:63

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:63]

63\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:64

> ﻿مُدْهَامَّتَانِ [55:64]

64\. (Deux jardins) d’un vert des plus sombres.

### الآية 55:65

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:65]

65\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:66

> ﻿فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ [55:66]

66\. Où il y aura deux sources dont l’eau jaillit en abondance.

### الآية 55:67

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:67]

67\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:68

> ﻿فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ [55:68]

68\. S’y trouveront des fruits, des palmiers et des grenadiers.

### الآية 55:69

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:69]

69\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:70

> ﻿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ [55:70]

70\. Et il y aura des (femmes) vertueuses et belles.

### الآية 55:71

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:71]

71\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:72

> ﻿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ [55:72]

72\. Des houris retirées sous les tentes.

### الآية 55:73

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:73]

73\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:74

> ﻿لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ [55:74]

74\. Qu’aucun homme, avant eux, ni aucun djinn, n’aura souillées.

### الآية 55:75

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:75]

75\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:76

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ [55:76]

76\. Ils seront accoudés sur des coussins verts, (étendus) sur d’épais tapis de toute beauté.

### الآية 55:77

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:77]

77\. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

### الآية 55:78

> ﻿تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ [55:78]

78\. Béni soit le Nom de ton Seigneur, à la Majesté Suprême, à l’Infinie Noblesse.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/55.md)
- [كل تفاسير سورة الرحمن
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/55.md)
- [ترجمات سورة الرحمن
](https://quranpedia.net/translations/55.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي](https://quranpedia.net/book/1949.md)
- [المؤلف: نبيل رضوان](https://quranpedia.net/person/1727.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1949) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
