---
title: "ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1950.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1950"
surah_id: "55"
book_id: "1950"
book_name: "الترجمة الإسبانية"
author: "محمد عيسى غارسيا"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1950)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الرحمن - الترجمة الإسبانية (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1950*.

Translation of Surah الرحمن from "الترجمة الإسبانية" in الإسبانية.

### الآية 55:1

> الرَّحْمَٰنُ [55:1]

El Compasivo

### الآية 55:2

> ﻿عَلَّمَ الْقُرْآنَ [55:2]

enseñó el Corán,

### الآية 55:3

> ﻿خَلَقَ الْإِنْسَانَ [55:3]

creó al ser humano

### الآية 55:4

> ﻿عَلَّمَهُ الْبَيَانَ [55:4]

y le enseñó a hablar con elocuencia.

### الآية 55:5

> ﻿الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ [55:5]

El Sol y la Luna siguen una órbita precisa,

### الآية 55:6

> ﻿وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ [55:6]

y las hierbas y los árboles se prosternan \[ante Dios\].

### الآية 55:7

> ﻿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ [55:7]

Elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia

### الآية 55:8

> ﻿أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ [55:8]

para que no transgredan el equilibrio \[de la equidad\].

### الآية 55:9

> ﻿وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ [55:9]

Pesen con equidad y no cometan fraude en la balanza.

### الآية 55:10

> ﻿وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ [55:10]

Preparó la Tierra para Sus criaturas.

### الآية 55:11

> ﻿فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ [55:11]

En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos \[de dátiles\],

### الآية 55:12

> ﻿وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ [55:12]

semillas y plantas aromáticas.

### الآية 55:13

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:13]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:14

> ﻿خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ [55:14]

Creó al ser humano de arcilla como la cerámica,

### الآية 55:15

> ﻿وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ [55:15]

y creó a los yinnes de fuego puro.

### الآية 55:16

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:16]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:17

> ﻿رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ [55:17]

El Señor de los dos nacientes y los dos ponientes.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Los solsticios de verano y de invierno, y los equinoccios de primavera y de otoño.

### الآية 55:18

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:18]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:19

> ﻿مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ [55:19]

Hizo que las dos grandes masas de agua se encuentren,

### الآية 55:20

> ﻿بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ [55:20]

pero dispuso entre ambas una barrera que no transgreden.

### الآية 55:21

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:21]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:22

> ﻿يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ [55:22]

De ambas se extraen perlas y corales.

### الآية 55:23

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:23]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:24

> ﻿وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ [55:24]

Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como montañas.

### الآية 55:25

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:25]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:26

> ﻿كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ [55:26]

Todo cuanto existe en la Tierra perecerá,

### الآية 55:27

> ﻿وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ [55:27]

y solo el rostro de tu Señor perdurará por siempre, el Majestuoso y el Noble.

### الآية 55:28

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:28]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:29

> ﻿يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ [55:29]

Lo invocan suplicando todos los que habitan en los cielos y en la Tierra. Todos los días se encuentra atendiendo los asuntos \[de Su creación\].

### الآية 55:30

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:30]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:31

> ﻿سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ [55:31]

Me encargaré de los que cargan con el libre albedrío.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Las dos creaciones que responden por sus obras son los yinnes y los seres humanos.

### الآية 55:32

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:32]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:33

> ﻿يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ [55:33]

¡Oh, yinnes y seres humanos! Si pueden traspasar los confines del cielo y de la Tierra, háganlo. Pero sepan que solo podrán traspasarlos con autorización \[de Dios\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
traspasar los confines del cielo y de la Tierra: Para huir de Dios.

### الآية 55:34

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:34]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:35

> ﻿يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ [55:35]

\[Si lo intentaran,\] llamaradas de fuego y cobre fundido les serían lanzadas y no podrían defenderse.

### الآية 55:36

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:36]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:37

> ﻿فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ [55:37]

El cielo se hendirá y se pondrá al rojo vivo como la lava.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El Día del Juicio Final.

### الآية 55:38

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:38]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:39

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ [55:39]

Ese día no será necesario preguntarles por sus pecados a los seres humanos ni a los yinnes.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Ya que serán reconocidos por su aspecto.

### الآية 55:40

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:40]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:41

> ﻿يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ [55:41]

Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Para ser arrojados al Infierno.

### الآية 55:42

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:42]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:43

> ﻿هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ [55:43]

Este es el Infierno que desmentían los criminales.

### الآية 55:44

> ﻿يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ [55:44]

No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente.

### الآية 55:45

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:45]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:46

> ﻿وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ [55:46]

Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines.

### الآية 55:47

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:47]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:48

> ﻿ذَوَاتَا أَفْنَانٍ [55:48]

\[Jardines\] frondosos.

### الآية 55:49

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:49]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:50

> ﻿فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ [55:50]

En cada uno habrá dos manantiales.

### الآية 55:51

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:51]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:52

> ﻿فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ [55:52]

En cada uno habrá dos especies de cada fruta.

### الآية 55:53

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:53]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:54

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ [55:54]

Estarán reclinados en sofás tapizados de brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano.

### الآية 55:55

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:55]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:56

> ﻿فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ [55:56]

Habrá en ellos mujeres de mirar recatado, que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.

### الآية 55:57

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:57]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:58

> ﻿كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ [55:58]

Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.

### الآية 55:59

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:59]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:60

> ﻿هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ [55:60]

¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo?

### الآية 55:61

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:61]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:62

> ﻿وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ [55:62]

Además de esos dos, habrá otros dos jardines.

### الآية 55:63

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:63]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:64

> ﻿مُدْهَامَّتَانِ [55:64]

De profundo verdor.

### الآية 55:65

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:65]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:66

> ﻿فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ [55:66]

En ambos habrá dos manantiales brotando.

### الآية 55:67

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:67]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:68

> ﻿فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ [55:68]

Habrá frutas, datileras y granadas.

### الآية 55:69

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:69]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:70

> ﻿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ [55:70]

Y también habrá buenas y hermosas \[mujeres\].

### الآية 55:71

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:71]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:72

> ﻿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ [55:72]

Huríes, retiradas en bellas moradas.

### الآية 55:73

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:73]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:74

> ﻿لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ [55:74]

Que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.

### الآية 55:75

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:75]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:76

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ [55:76]

\[Los bienaventurados\] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras.

### الآية 55:77

> ﻿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ [55:77]

¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?

### الآية 55:78

> ﻿تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ [55:78]

¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el poseedor de la majestuosidad y la generosidad!

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/55.md)
- [كل تفاسير سورة الرحمن
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/55.md)
- [ترجمات سورة الرحمن
](https://quranpedia.net/translations/55.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإسبانية](https://quranpedia.net/book/1950.md)
- [المؤلف: محمد عيسى غارسيا](https://quranpedia.net/person/1728.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/55/book/1950) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
