---
title: "ترجمة سورة الواقعة - Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13648.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13648"
surah_id: "56"
book_id: "13648"
book_name: "Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13648)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13648*.

Translation of Surah الواقعة from "Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation" in الإسبانية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

El Suceso

----------

---

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ


Cuando sobrevenga el suceso

---

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ


no habrá quién pueda evitarlo.

---

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ


Algunos serán humillados y otros serán honrados.

---

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا


Cuando la Tierra se sacuda violentamente

---

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا


y las montañas caigan desmoronadas

---

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا


convirtiéndose en polvo disperso,

---

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ


serán divididos en tres grupos:

---

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ


Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!

---

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ


Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!

---

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ


Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros!

---

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ


Serán los allegados [a Dios],

---

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ


estarán en los Jardines de las Delicias.

---

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ


Muchos de ellos serán de las primeras generaciones

---

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ


y muy pocos de las últimas.

---

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ


Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas,

---

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ


y se recostarán en ellos, unos enfrente de otros.

---

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ


Circularán entre ellos sirvientes eternamente jóvenes,

---

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ


con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro,

---

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ


que no provocará jaqueca ni embriaguez.

---

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ


Tendrán las frutas que elijan,

---

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ


y la carne de ave que les apetezca.

---

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

وَحُورٌ عِينٞ


Habrá huríes de ojos hermosos,

---

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ


como si fueran perlas ocultas.

---

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ


En recompensa por las obras buenas que solían hacer.

---

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا


No oirán frivolidades ni incitación al pecado,

---

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا


tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz!"

---

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ


Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!

---

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ


Estarán entre azufaifos sin espinas,

---

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ


y árboles cargados de frutos,

---

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ


de sombra extensa.

---

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ


Habrá agua de continuo fluir

---

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ


y frutos abundantes,

---

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ


que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos.

---

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ


[Reposarán] en camas elevadas.

---

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ


Las creé [a las mujeres del Paraíso] de manera especial,

---

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا


vírgenes,

---

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

عُرُبًا أَتۡرَابٗا


amorosas y siempre con la misma edad.

---

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


Esto es para los compañeros de la derecha.

---

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ


Muchos de ellos serán de las primeras generaciones,

---

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ


y muchos serán de las últimas generaciones.

---

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ


¡Pero qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!

---

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ


Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente,

---

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ


a la sombra de un humo negro,

---

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ


que no será fresca ni agradable.

---

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ


Porque se entregaron a los lujos superfluos,

---

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ


se aferraron al más terrible pecado

---

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ


y preguntaban burlándose: "¿Acaso cuando muramos y ya seamos tierra y huesos, vamos a ser resucitados?

---

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ


¿Y nuestros ancestros también?"

---

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ


Respóndeles: "Los primeros y los últimos

---

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ


serán congregados en un día ya establecido.

---

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ


Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores!,

---

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ


han de comer del árbol del Zaqqum

---

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ


con el que llenarán sus vientres,

---

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ


y luego beberán un líquido hirviente

---

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ


como beben los camellos sedientos que no pueden saciar su sed".

---

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ


Esa será su morada el Día del Juicio.

---

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ


Yo los creé, ¿por qué no aceptan la verdad?

---

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ


¿Por qué no reflexionan en lo que eyaculan?

---

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ


¿Lo han creado ustedes o soy Yo el creador?

---

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ


Yo he decretado cuándo morirá cada uno de ustedes y nadie podría impedirme

---

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ


aniquilarlos y sustituirlos [por otra generación], y resucitarlos [el Día del Juicio] conforme a un proceso que desconocen.

---

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ


Si reconocen que fueron creados por primera vez, ¿por qué no reflexionan?

---

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ


¿No han observado sus cultivos?

---

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ


¿Ustedes los hacen germinar, o soy Yo Quien los hace germinar?

---

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ


Si quisiera los convertiría en pasto seco y entonces se lamentarían,

---

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ


[y dirían:] "Hemos sido castigados,

---

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ


y quedamos en la ruina".

---

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ


¿No han observado el agua que beben?

---

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ


¿Ustedes la hacen descender de las nubes o soy Yo Quien la hago descender?

---

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ


Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos?

---

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ


¿No han observado el fuego que encienden?

---

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ


¿Ustedes han creado el árbol con el que lo encienden o soy Yo el creador?

---

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ


He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.

---

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ


Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso.

---

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ


¡Juro por las estrellas cuando desaparecen!

---

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ


Lo cual, si supieran, es un juramento grandioso.

---

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ


Que este es un Corán Noble,

---

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ


preservado en un libro custodiado,

---

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ


que solo pueden tocar los purificados.

---

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ


Es una revelación descendida por el Señor del universo.

---

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ


¿A este Mensaje son indiferentes?

---

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ


¿Y agradecen lo que reciben de Dios negando la Verdad?

---

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ


Entonces, cuando [el alma] llegue hasta la garganta,

---

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ


y ustedes estén mirándolo,

---

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ


pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean;

---

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ


si es verdad como dicen que no serán juzgados,

---

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ


devuélvanle el alma, si es que son sinceros.

---

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ


Si [el agonizante] es uno de los adelantados

---

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ


tendrá descanso, plenitud y el Jardín de las Delicias.

---

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


Y si es de los compañeros de la derecha:

---

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


"La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".

---

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ


Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados,

---

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ


será atormentado con un líquido hirviente

---

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ


y luego será arrojado al fuego del Infierno.

---

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ


esta es la Verdad sobre la que no hay duda.

---

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ


¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!

---

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation](https://quranpedia.net/book/13648.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13648) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
