---
title: "ترجمة سورة الواقعة - Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation (الهوساوية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13650.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13650"
surah_id: "56"
book_id: "13650"
book_name: "Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation (الهوساوية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13650)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation (الهوساوية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13650*.

Translation of Surah الواقعة from "Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation" in الهوساوية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

Al-Waki'ah
----------

---

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ


Idan mai aukuwa ta auku.

---

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ


Bãbu wani (rai) mai ƙaryatãwa ga aukuwarta.

---

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ


(Ita) mai ƙasƙantãwa ce, mai ɗaukakãwa.

---

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا


Idan aka girgiza ƙasã girgizwa.

---

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا


Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa.

---

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا


Sai suka kasance ƙũra da ake wãtsarwa.

---

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ


Kuma kun kasance nau'i uku.

---

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ


Watau mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma?

---

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ


Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu?

---

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ


Da waɗanda suka tsẽre. Sũ wɗanda suka tsẽren nan,

---

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ


Waɗancan, sũ ne waɗanda aka kusantar.

---

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ


A ckin Aljannar ni'ima.

---

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ


Jama'a ne daga mutãnen farko.

---

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ


Da kaɗan daga mutãnen ƙarshe.

---

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ


(Sunã) a kan wasu gadãje sãƙaƙƙuu.

---

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ


Sunã gincire a kansu, sunã mãsu kallon jũna.

---

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ


Wasu yara samãri na dindindin gẽwaya a kansu.

---

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ


Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga.

---

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ


Bã a sanya musu cĩwon jirĩ sabõda ita, kuma bã su buguwa.

---

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ


Da wasu 'ya'yan itãcen marmari daga irin waɗanda suke zãɓe.

---

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ


Da nãman tsuntsãye daga wanda suke ganin sha'awa.

---

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

وَحُورٌ عِينٞ


Da wasu mãtã mãsu fararen idanu da girmansu.

---

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ


Kamar misãlan lu'ulu'u wanda aka ɓõye.

---

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ


A kan sakamakon, dõmin abin da suka kasance sunã aikatãwa.

---

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا


Bã su jin wata yãsassar magana a cikinta, kuma bã su jin sun yi laifi.

---

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا


Sai dai wata magana (mai dãɗi): Salãmun, Salãmun.

---

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ


Da mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma?

---

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ


(Sunã) a cikin itãcen magarya maras ƙaya.

---

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ


Da wata ayaba mai yawan 'ya'ya.

---

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ


Da wata inuwa mĩƙaƙƙiya.

---

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ


Da wani ruwa mai gudãna.

---

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ


Da wasu 'ya'yan itacen marmari mãsu yawa.

---

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ


Bã su yankẽwa kuma bã a hana su.

---

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ


Da wasu shimfiɗu maɗaukaka.

---

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ


Lalle Mũ, Mun ƙãga halittarsu ƙãgãwa.

---

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا


Sa'an nan Muka sanya su budurwai.

---

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

عُرُبًا أَتۡرَابٗا


Mãsu son mazansu, a cikin tsãrã ɗaya.

---

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


Ga mazõwa dãma.

---

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ


Wata ƙungiya ce daga mutãnen farko.

---

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ


Da wata ƙungiya daga mutãnen ƙarshe.

---

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ


Mazõwa hagu, Mẽne ne mazõwa hagu?

---

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ


Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi.

---

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ


Da wata inuwa ta hayãƙi mai baƙi.

---

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ


Bã mai sanyi ba, kuma bã mai wata ni'ima ba.

---

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ


Lalle sũ, sun kasance a gabãnin wannan waɗanda aka jiyar dãɗi.

---

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ


Kuma sun kasance sunã dõgẽwa a kan mummũnan zunubi mai girma.

---

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ


Kuma sun kasance sunã cẽwa: "Shin idan mun mutukuma muko kasance turɓãya da ƙasũsuwa shin lalle mũ waɗanda zã a kõma rãyarwa ne haƙĩƙatan?"

---

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ


"Shin, kuma da ubanninmu na farko?"

---

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ


Ka ce: "Lalle mutãnen farko da na ƙarshe."

---

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ


"Tabbas, waɗanda ake tãrãwa ne a cikin wani yini sananne."

---

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ


"Sa'an nan lalle ku, ya kũ ɓatattu, mãsu ƙaryatãwa!"

---

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ


"Lalle mãsu cĩ ne daga wata itãciya ta zaƙƙum (ɗanyen wutã)."

---

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ


"Har za ku zama mãsu cika cikunna daga gare ta."

---

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ


"Sa'an nan kuma mãsu shã ne, a kan wannan abin cin, daga ruwan zãfi."

---

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ


"Ku zama mãsu shã irin shan rãƙuma mãsu ƙishirwa."

---

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ


Wannan ita ce liyãfarsu a rãnar sakamako.

---

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ


Mũ ne Muka halitta ku, to, don me bã zã ku gaskata ba?

---

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ


Shin kuma kun ga abin da kuke fitarwa na maniyyi?

---

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ


Shin kũ ne kuke halitta shi, kõ kuwa mũ ne Mãsu halittãwa?

---

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ


Mũ ne Muka ƙaddara mutuwa a tsakãninku, kuma ba Mu zama Mãsu gajiyãwa ba,

---

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ


A kan Mu musanya waɗansu (mutãne) kamarku, kuma Mu mayar da ku a cikin wata halitta da ba ku sani ba.

---

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ


Kuma lalle, ne haƙĩƙa, kun san halittar farko, to, don me ba zã ku yi tunãni ba?

---

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ


Shin, kuma kun ga abin da kũke nõmãwa?

---

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ


Shin, kũ ne ke tsirar da shi kõ kuwa Mũ ne Mãsu tsirarwa?

---

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ


Dã Munã so lalle, da Mun sanya shi bũsasshiyar ciyãwa, sai ku yini kunã mãmãkin bãƙin ciki.

---

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ


(Kunã cẽwa) "Lalle haƙĩƙa an azã mana tãra!"

---

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ


"Ã'a, mun dai zama waɗanda aka hanã wa!"

---

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ


Shin, kuma kun ga ruwa wannan da kuke sha?

---

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ


Shin, kũ ne kuke saukar da shi daga girgije, kõ kuwa Mũne Mãsu saukarwa?

---

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ


Dã Mun so, dã Mun mayar da shi ruwan zartsi. To don me bã ku gõdẽwa?

---

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ


Shin, kuma kun ga wutã wannan da kuke ƙyastãwa?

---

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ


Shin, kũ ne kuke ƙagã halittar itãciyarta, kõ kuwa Mũ ne Mãsu ƙãgãwa?

---

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ


Mũ ne Muka sanya ta wata abar wa'azi da jin dãɗi ga matafiya a cikin jẽji.

---

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ


Sai ka tsarkake sũnan Ubangijinka Mai girma.

---

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ


To, bã sai Na yi rantsuwa ba da lõkutan fãɗuwar taurãri.

---

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ


Kuma lalle ne' haƙĩƙa, rantsuwa ce mai girma, dã kun sani.

---

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ


Lalle shi (wannan littãfi), haƙĩƙa, abin karantãwa ne mai daraja.

---

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ


A cikin wani littafi tsararre.

---

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ


Bãbu mai shãfa shi fãce waɗanda aka tsarkake.

---

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ


Wanda aka saukar ne daga Ubangijin halitta.

---

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ


Shin, to, wannan lãbãrin ne kuke mãsu wulãkantãwa?

---

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ


Kuma kunã sanya arzikinku (game da shi) lalle kũ, ku ƙaryata (shi)?

---

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ


To, don me idan rai ya kai ga maƙõshi? (Kusa da mutuwa).

---

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ


Alhãli kuwa kũ, a lõklcin nan, kunã kallo.

---

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ


Kuma Mũ ne mafi kusanta gare shi daga gare ku, to, amma kũ bã ku gani.

---

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ


To, don me in dai kun kasance bã waɗanda zã a yi wa sakamako ba?

---

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ


Ku mayar da shi (cikin jikinsa) har idan kun kasance mãsu gaskiya.

---

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ


To, amma idan (mai mutuwar) ya kasance daga makusanta,

---

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ


Sai hũtawa da kyakkyawan abinci da Aljannar ni'ima.

---

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


Kuma amma idan ya kasance daga mazõwa dãma,

---

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ


Sai (a ce masa) aminci ya tabbata a gare ka daga mazõwa dãma.

---

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ


Kuma amma idan ya kasance daga mãsu ƙaryatãwar, ɓatattun,

---

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ


Sai wata liyãfa ta ruwan zãfi.

---

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ


Da ƙõnuwa da Jahĩm,

---

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ


Lalle wannan, haƙĩƙa, ita ce gaskiya ta yaƙĩni.

---

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ


Sabõda haka, ka tsarkake sũnan Ubangijinka, Mai karimci.

---

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation](https://quranpedia.net/book/13650.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/13650) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
