---
title: "ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1954.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1954"
surah_id: "56"
book_id: "1954"
book_name: "الترجمة الألمانية - بوبنهايم"
author: "عبد الله الصامت"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1954)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1954*.

Translation of Surah الواقعة from "الترجمة الألمانية - بوبنهايم" in الألمانية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

und die Berge völlig zermalmt werden

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

und dann zu verstreutem Staub werden

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

in den Gärten der Wonne.

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

Eine Menge von den Früheren

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

und wenige von den Späteren,

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

auf (mit Gold) durchwobenen Liegen

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

lehnen sie sich darauf einander gegenüber.

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,-

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

gleich wohlverwahrten Perlen.

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

sondern nur den Ausspruch: Frieden! Frieden!

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

und dichtgeschichteten Mimosen

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

und langgestrecktem Schatten,

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

(an) sich ergießendem Wasser,

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

(bei) vielen Früchten,

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

die weder unterbrochen noch verwehrt sind,

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

und (auf) erhöhten Ruhebetten.

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

Wir haben sie derart entstehen lassen

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

und sie zu Jungfrauen gemacht,

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

liebevoll und gleichaltrig,

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

für die Gefährten der rechten Seite.

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

Eine Menge von den Früheren,

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

und eine Menge von den Späteren.

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

(der) weder kühl noch trefflich (ist).

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

Sie lebten ja vordem üppig

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

und verharrten in dem gewaltigen Unglauben

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

und pflegten zu sagen: Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

Und auch unsere Vorväter?

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

Sag: Die Früheren und die Späteren

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

und euch dann davon die Bäuche füllen

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

und dann darauf heißes Wasser trinken;

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden.

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur’an

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

in einem wohlverwahrten Buch,

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

Wenn sie die Kehle erreicht,

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

während ihr dabei zuschaut

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

und das Erleiden des Höllenbrandes.

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

Dies ist wahrlich die reine Gewißheit.

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الألمانية - بوبنهايم](https://quranpedia.net/book/1954.md)
- [المؤلف: عبد الله الصامت](https://quranpedia.net/person/12954.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1954) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
