---
title: "ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1955.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1955"
surah_id: "56"
book_id: "1955"
book_name: "الترجمة الألمانية - أبو رضا"
author: "أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1955)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1955*.

Translation of Surah الواقعة from "الترجمة الألمانية - أبو رضا" in الألمانية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

Wenn das Ereignis eintrifft

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

, gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

Wenn die Erde heftig geschüttelt wird

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

und die Berge gänzlich zerbröckelt werden

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

, dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden:

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

(In) die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

Und (in) die zur Linken was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

Das sind die, die Allāh nahe sein werden

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

in den Gärten der Wonne.

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

(Dies sind) eine große Schar der Früheren

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

und einige wenige der Späteren.

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

, lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

, mit Bechern und Krügen aus einer fließenden Quelle.

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch wird ihnen das Bewusstsein schwinden.

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

Und Früchte, die sie sich wünschen

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

, und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

, und ß ris

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

, wohlbehüteten Perlen gleich

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

, (werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

, nur das Wort: &#148;Frieden, Frieden!&#147;

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

Und die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

und gebüschelten Bananen

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

und endlosem Schatten

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

, bei fließendem Wasser

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

und vielen Früchten

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

, die weder zu Ende gehen noch für verboten erklärt werden

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

, und auf erhöhten Ruhekissen.

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

Wir haben sie (die ß ris) in herrlicher Schöpfung gestaltet

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

und sie zu Jungfrauen gemacht

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

, zu liebevollen Altersgenossinnen

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

derer zur Rechten.

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

(Dies sind) eine große Schar der Früheren

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

und eine große Schar der Späteren.

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

Und die zur Linken - was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

und im Schatten schwarzen Rauches

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

, der weder kühl noch erfrischend ist.

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

; und (sie) verharrten in großer Sünde.

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

Und sie pflegten zu sagen: &#148;Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

Und unsere Vorväter auch?&#147;

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

Sprich: &#148;Wahrlich, die Früheren und die Späteren

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

, sollt ihr vom Baume Zaqq m essen

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

und damit eure Bäuche füllen

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

und darauf von siedendem Wasser trinken.

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

Dann trinkt (ihr) wie die durstigen Kamele trinken.&#147;

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

, an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

Und ihr kennt doch gewiss die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

: &#148;Wir sind zugrunde gerichtet!

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

Nein, wir sind beraubt.&#147;

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

Habt ihr das Wasser betrachtet, das ihr trinkt?

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

Darum preise den Namen deines Allmächtigen Herrn.

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüsstet

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

, dass dies wahrlich ein edler Qur&#146;ān ist

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

in einer wohl aufbewahrten Urschrift.

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

Und dass ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

und ihr in jenem Augenblick zuschaut?

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

Und Wir sind ihm näher als ihr, nur dass ihr es nicht seht.

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

Warum wohl, wenn ihr nicht zur Rechenschaft gezogen werden sollt?

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

Zwingt ihr sie doch zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

Wenn er nun zu denen gehört, die (Allāh) nahe sind

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

, dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

, (wird ein) &#148;Friede sei auf dir&#147; von denen, die der Rechten angehören, (zugerufen).

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

, dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

und Brennen in der Al-£a®≈m.

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewissheit.

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

Lobpreise darum den Namen deines Allmächtigen Herrn.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الألمانية - أبو رضا](https://quranpedia.net/book/1955.md)
- [المؤلف: أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول](https://quranpedia.net/person/1731.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1955) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
