---
title: "ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1963.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1963"
surah_id: "56"
book_id: "1963"
book_name: "الترجمة الفلبينية (تجالوج)"
author: "مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1963)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفلبينية (تجالوج) (الفلبينية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1963*.

Translation of Surah الواقعة from "الترجمة الفلبينية (تجالوج)" in الفلبينية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

Kapag naganap ang Magaganap,

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

para sa pagkaganap nito ay walang isang tagapasinungaling.

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

Magbaba, mag-aangat \[ito\].

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

Kapag niyanig ang lupa sa isang pagyanig,

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

at dinurog ang mga bundok sa isang pagdurog,

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

\[ang mga ito ay\] magiging alikabok na ikinalat.

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

Kayo ay magiging tatlong uri.

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

Kaya ang mga kasamahan sa dakong kanan, ano ang mga kasamahan sa dakong kanan?

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa?

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

At ang mga tagapanguna \[sa kabutihan\] ay ang mga tagapanguna \[sa Paraiso\].

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

Ang mga iyon ay ang mga inilapit \[kay Allāh\]

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

sa mga hardin ng ginhawa.

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

Isang pangkat mula sa mga nauna

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

at kaunti mula sa mga nahuli,

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

sa mga kama na pinalamutian,

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

na mga nakasandal sa mga ito na mga naghaharapan.

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

May magpapaikut-ikot sa kanila na mga batang lalaki na mga pinamalaging \[bata\],

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

ng mga baso, mga pitsel, at mga kopa ng alak na dumadaloy,

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

na hindi sila pasasakitan sa ulo dahil sa mga ito at hindi sila lalanguin,

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

at bungang-kahoy mula sa pinili-pili nila,

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

at karne ng ibon kabilang sa ninanasa nila,

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

at may mga dilag na magaganda ang mga mata,

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

na gaya ng mga tulad ng mga mutyang itinatago,

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

bilang ganti sa dati nilang ginagawa.

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

Hindi sila makaririnig doon ng kabalbalan ni ng pagpapakasalanan

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

maliban sa pagsasabi ng kapayapaan, kapayapaan!

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

Ang mga kasamahan sa dakong kanan, ano ang mga kasamahan sa dakong kanan?

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

\[Sila ay\] sa mga \[puno ng\] Sidrah na pinutulan ng mga tinik,

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

at mga \[puno ng\] saging na nagkapatung-patong \[ang mga bunga\],

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

at sa lilim na inilatag,

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

at tubig na pinadaloy,

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

at prutas na marami,

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

hindi pinuputol at hindi hinahadlangan,

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

at sa mga higaan iniangat.

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

Tunay na Kami ay nagpaluwal sa kanila sa isang pagpapaluwal,

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

at gumawa Kami sa kanila na mga birhen,

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

malalambing na magkakasinggulang,

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

para sa mga kasamahan sa kanan.

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

Isang pangkat mula sa mga nauna

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

at isang pangkat mula sa mga nahuli.

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

At ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa?

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

\[Sila ay\] sa nakapapasong hangin at nakapapasong tubig,

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

at sa lilim ng usok na pagkaitim-itim,

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

hindi malamig at hindi marangal.

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

Tunay na sila noon bago niyon ay mga pinariwasa.

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

At sila noon ay nagpupumilit ng kabuktutang sukdulan.

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

At sila noon ay nagsasabi: "Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga bubuhayin,

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

at ang mga ninuno naming sinauna?"

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

Sabihin mo: "Tunay na ang mga sinauna at ang mga nahuli

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

ay talagang mga titipunin sa takdang oras ng isang araw na nalalaman."

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

Pagkatapos tunay na kayo, O mga naliligaw na mga tagapasinungaling

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

ay talagang mga kakain mula sa mga puno ng Zaqqūm,

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

saka mga magpupuno mula sa mga iyon ng mga tiyan,

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

saka mga iinom dahil doon mula sa nakapapasong tubig,

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

saka mga iinom ng pag-inom ng mga uhaw na kamelyo!"

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

Ito ay pang-aliw sa kanila sa Araw ng Paggantimpala.

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

Kami ay lumikha sa inyo kaya bakit kaya hindi kayo naniniwala?

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa inilalabas ninyo \[na punlay\]?

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

Kayo ba ay lumilikha niyon o Kami ay ang Tagalikha?

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

Kami ay nagtakda sa pagitan ninyo ng kamatayan, at Kami ay hindi mauunahan

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

na magpalit Kami ng mga tulad ninyo at magpaluwal Kami sa inyo sa hindi ninyo nalalaman.

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

At talaga ngang nalaman ninyo ang unang pagpapaluwal, kaya bakit kaya hindi kayo nagsasaalaala?

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa ipinupunla ninyo?

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

Kayo ba ay nagtatanim niyon o Kami ay ang Tagatanim?

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

Kung sakaling niloloob Namin ay talaga sanang ginawa Namin iyon na ipa at kayo ay magiging nagtataka,

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

\[na magsasabi\]: "Tunay na kami ay talagang mga namultahan;

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

bagkus kami ay mga napagkaitan!"

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa tubig na iniinom ninyo?

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

Kayo ba ay nagpababa niyon mula sa mga ulap o Kami ay ang Tagapababa?

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

Kung sakaling niloloob Namin ay ginawa sana Namin iyon na maalat. Kaya bakit kaya hindi kayo nagpapasalamat?

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa apoy na pinaniningas ninyo?

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

Kayo ba ay nagpapaluwal ng punong-kahoy \[na nagpapaningas\] nito o Kami ay ang Tagapaluwal?

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

Kami ay gumawa nito na isang pagpapaalaala at isang napakikinabangan para sa mga naglalakbay.

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

Kaya magluwalhati ka sa pangalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan.

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

Kaya nanunumpa Ako sa mga lubugan ng mga bituin,

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

at tunay na ito ay talagang isang panunumpa - kung sakaling nalalaman ninyo - na sukdulan.

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

Tunay na ito ay talagang isang Qur’ān na marangal,

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

na nasa isang Aklat na itinatago,

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

na walang nakasasaling dito kundi ang mga \[anghel na\] dinalisay,

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

na isang pagpapababa mula sa Panginoon ng mga nilalang.

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

Kaya sa salaysay na ito ba kayo ay mga nagwawalang-bahala?

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

Gumagawa kayo \[sa pagpapasalamat\] sa panustos ninyo na kayo ay nagpapasinungaling.

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

Kaya bakit hindi \[kayo makagagawa ng anuman\] kapag umabot \[ang kaluluwa\] sa lalamunan

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

at habang kayo sa sandaling iyon ay nakatingin.

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

At Kami ay higit na malapit sa kanya kaysa sa inyo subalit hindi ninyo nakikita.

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

Kaya bakit hindi - kung kayo ay hindi mga pananagutin -

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

kayo ay magpanumbalik nito kung kayo ay mga tapat.

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

Kaya kung siya naman ay kabilang sa mga inilapit \[kay Allāh\],

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

\[ukol sa kanya ay\] kapahingahan, kaloob, at hardin ng ginhawa.

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

At kung siya naman ay kabilang sa mga kasamahan ng kanan,

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

\[sasabihin sa kanya\]: "Kapayapaan ay ukol sa iyo; kabilang \[ka\] sa mga kasamahan ng kanan."

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

At kung siya naman ay kabilang sa mga tagapasinungaling na mga naliligaw,

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

\[ukol sa kanya ay\] nakapapasong tubig

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

at pagpapasok sa Impiyerno.

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

Tunay na ito ay talagang ito ang katotohanan ng katiyakan.

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

Kaya magluwalhati ka sa pangalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفلبينية (تجالوج)](https://quranpedia.net/book/1963.md)
- [المؤلف: مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1738.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/1963) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
