---
title: "ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/27812.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/56/book/27812"
surah_id: "56"
book_id: "27812"
book_name: "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/27812)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الواقعة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية) — https://quranpedia.net/surah/1/56/book/27812*.

Translation of Surah الواقعة from "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله" in الفرنسية.

### الآية 56:1

> إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [56:1]

Quand l’événement (le Jugement) arrivera,

### الآية 56:2

> ﻿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [56:2]

nul ne traitera sa venue de mensonge.

### الآية 56:3

> ﻿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [56:3]

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

### الآية 56:4

> ﻿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [56:4]

Quand la terre sera secouée violemment,

### الآية 56:5

> ﻿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [56:5]

et les montagnes seront réduites en miettes,

### الآية 56:6

> ﻿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [56:6]

et qu’elles deviendront poussière éparpillée.

### الآية 56:7

> ﻿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [56:7]

**alors vous serez trois catégories:**

### الآية 56:8

> ﻿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [56:8]

les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[928\] Les gens de la droite sont les bienheureux, qui recevront leurs livres du côté droit, et les gens de la gauche sont ceux qui recevront leurs livres du côté gauche; ce sont les malheureux.

### الآية 56:9

> ﻿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [56:9]

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

### الآية 56:10

> ﻿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [56:10]

Les premiers (à suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)

### الآية 56:11

> ﻿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [56:11]

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d’Allah.

### الآية 56:12

> ﻿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [56:12]

dans les Jardins des délices,

### الآية 56:13

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:13]

une multitude d’élus parmi les premières \[générations\],

### الآية 56:14

> ﻿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:14]

et un petit nombre parmi les dernières \[générations\],

### الآية 56:15

> ﻿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [56:15]

sur des lits ornés \[d’or et de pierreries\],

### الآية 56:16

> ﻿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [56:16]

s’y accoudant et se faisant face.

### الآية 56:17

> ﻿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [56:17]

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

### الآية 56:18

> ﻿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [56:18]

avec des coupes, des aiguières et un verre \[rempli\] :d’une liqueur de source.

### الآية 56:19

> ﻿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [56:19]

Qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

### الآية 56:20

> ﻿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [56:20]

et des fruits de leur choix,

### الآية 56:21

> ﻿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [56:21]

et toute chair d’oiseau qu’ils désireront.

### الآية 56:22

> ﻿وَحُورٌ عِينٌ [56:22]

Et ils auront des des femmes aux grands yeux noirs,

### الآية 56:23

> ﻿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [56:23]

pareilles à des perles en coquille.

### الآية 56:24

> ﻿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [56:24]

en récompense pour ce qu’ils faisaient.

### الآية 56:25

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [56:25]

Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème ;

### الآية 56:26

> ﻿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [56:26]

mais seulement les propos :"Paix ! Paix ! (Salâm ! Salâm !)"

### الآية 56:27

> ﻿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [56:27]

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

### الآية 56:28

> ﻿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [56:28]

\[Ils seront parmi\] :des jujubiers sans épines,

### الآية 56:29

> ﻿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [56:29]

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

### الآية 56:30

> ﻿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [56:30]

dans une ombre étendue.

### الآية 56:31

> ﻿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [56:31]

\[Près\] d’une eau coulant continuellement,

### الآية 56:32

> ﻿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [56:32]

et des fruits abondants.

### الآية 56:33

> ﻿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [56:33]

Ni interrompus ni défendus,

### الآية 56:34

> ﻿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [56:34]

sur des lits surélevés,

### الآية 56:35

> ﻿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [56:35]

C’est Nous qui les avons créées à la perfection,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[929\] Les: les houris.

### الآية 56:36

> ﻿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [56:36]

et Nous les avons faites vierges,

### الآية 56:37

> ﻿عُرُبًا أَتْرَابًا [56:37]

gracieuses, toutes de même âge,

### الآية 56:38

> ﻿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:38]

pour les gens de la droite,

### الآية 56:39

> ﻿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [56:39]

une multitude d’élus parmi les premières \[générations\],

### الآية 56:40

> ﻿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [56:40]

et une multitude d’élus parmi les dernières \[générations\].

### الآية 56:41

> ﻿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [56:41]

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

### الآية 56:42

> ﻿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [56:42]

ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante,

### الآية 56:43

> ﻿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [56:43]

à l’ombre d’une fumée noire.

### الآية 56:44

> ﻿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [56:44]

Ni fraîche, ni douce.

### الآية 56:45

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [56:45]

Ils vivaient auparavant dans le luxe.

### الآية 56:46

> ﻿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [56:46]

Ils persistaient dans le grand péché \[le polythéisme\]

### الآية 56:47

> ﻿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [56:47]

et disaient :"Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

### الآية 56:48

> ﻿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [56:48]

Ainsi que nos anciens ancêtres?..."

### الآية 56:49

> ﻿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [56:49]

Dis :"En vérité les premiers et les derniers.

### الآية 56:50

> ﻿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [56:50]

seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu."

### الآية 56:51

> ﻿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [56:51]

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

### الآية 56:52

> ﻿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [56:52]

vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqûm.

### الآية 56:53

> ﻿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [56:53]

Vous vous en remplirez le ventre,

### الآية 56:54

> ﻿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [56:54]

puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,

### الآية 56:55

> ﻿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [56:55]

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

### الآية 56:56

> ﻿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [56:56]

Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

### الآية 56:57

> ﻿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [56:57]

C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas \[à la résurrection\] ?

### الآية 56:58

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [56:58]

**Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :**

### الآية 56:59

> ﻿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [56:59]

est-ce vous qui le créez ou \[en\] :Sommes-nous le Créateur ?

### الآية 56:60

> ﻿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [56:60]

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés.

### الآية 56:61

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [56:61]

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans \[un état\] que vous ne savez pas.

### الآية 56:62

> ﻿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [56:62]

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

### الآية 56:63

> ﻿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [56:63]

Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

### الآية 56:64

> ﻿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [56:64]

Est-ce vous qui le cultivez ? ou \[en\] sommes Nous le cultivateur ?

### الآية 56:65

> ﻿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [56:65]

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et \[de crier\] :

### الآية 56:66

> ﻿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [56:66]

"Nous voilà endettés !

### الآية 56:67

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [56:67]

Ou plutôt, exposés aux privations."

### الآية 56:68

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [56:68]

Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?

### الآية 56:69

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [56:69]

Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou \[en\] sommes Nous le descendeur ?

### الآية 56:70

> ﻿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [56:70]

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?

### الآية 56:71

> ﻿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [56:71]

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

### الآية 56:72

> ﻿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [56:72]

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou \[en\] sommes Nous le Créateur ?

### الآية 56:73

> ﻿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [56:73]

Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[930\] Le sens initial: pour les voyageurs campant dans le désert.

### الآية 56:74

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:74]

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

### الآية 56:75

> ﻿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [56:75]

Non !... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

### الآية 56:76

> ﻿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [56:76]

Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

### الآية 56:77

> ﻿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ [56:77]

Et c’est certainement un Coran noble,

### الآية 56:78

> ﻿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ [56:78]

dans un Livre bien gardé.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[931\] Le Livre bien gardé: Le Livre qui est au ciel, auprès d’Allah.

### الآية 56:79

> ﻿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ [56:79]

que seuls les purifiés touchent ;
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[932\] Les Purifiés: Ce sont les Anges qui sont seuls autorisés à le toucher. En se basant sur ce verset, le Musulman ne peut toucher la copie du Coran que s’il est en état de pureté.

### الآية 56:80

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [56:80]

C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers.

### الآية 56:81

> ﻿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ [56:81]

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?

### الآية 56:82

> ﻿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [56:82]

Et est-ce pour vous \[une façon d’être reconnaissant\] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?

### الآية 56:83

> ﻿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ [56:83]

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond),

### الآية 56:84

> ﻿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ [56:84]

et qu’à ce moment-là vous regardez,

### الآية 56:85

> ﻿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ [56:85]

et que Nous sommes plus proche de lui que vous \[qui l’entourez\] mais vous ne \[le\] voyez point.

### الآية 56:86

> ﻿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [56:86]

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre,

### الآية 56:87

> ﻿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ [56:87]

ne la faites-vous pas revenir \[cette âme\], si vous êtes véridiques ?

### الآية 56:88

> ﻿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ [56:88]

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d’Allah),

### الآية 56:89

> ﻿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [56:89]

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

### الآية 56:90

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:90]

Et s’il est du nombre des gens de la droite,

### الآية 56:91

> ﻿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ [56:91]

il sera \[accueilli par ces mots\] :“Paix à toi” de la part des gens de la droite.

### الآية 56:92

> ﻿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ [56:92]

Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés,

### الآية 56:93

> ﻿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ [56:93]

alors, il sera installé dans une eau bouillante,

### الآية 56:94

> ﻿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [56:94]

et il brûlera dans la Fournaise.

### الآية 56:95

> ﻿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ [56:95]

C’est cela la pleine certitude.

### الآية 56:96

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [56:96]

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/56.md)
- [كل تفاسير سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/56.md)
- [ترجمات سورة الواقعة
](https://quranpedia.net/translations/56.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله](https://quranpedia.net/book/27812.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/56/book/27812) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
