---
title: "ترجمة سورة المنافقون - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/63/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/63/book/27817"
surah_id: "63"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المنافقون - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/63/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المنافقون - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/63/book/27817*.

Translation of Surah المنافقون from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 63:1

> إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ [63:1]

（使徒\*よ、）偽信者\*たちは、あなたのもとにやって来た時、（こう）言った。「私たちは、あなたこそがまさに、アッラー\*の使徒\*であると証言します」ーーアッラー\*は、本当にあなたこそがまさしく、かれの使徒\*であることをご存知であるーー。アッラー\*は、本当に偽信者\*たちがまさしく噓つきであることを、証言し給うのだ。

### الآية 63:2

> ﻿اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [63:2]

彼ら（偽信者\*たち）は、自分たちの（嘘の）誓約を盾代わりとし¹、（自分たちと人々を）アッラー\*の道から阻んだ。本当にまさしく、彼らが行っていたことは、何と忌まわしいことか。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この表現については、抗弁する女章１６とその訳注を参照。

### الآية 63:3

> ﻿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ [63:3]

それというのも、彼らは（口先だけで）信仰し、それから（内心では）不信仰に陥り、その心が（不信仰ゆえに）塞がれてしまったからである。ゆえに、彼らは理解することがない。

### الآية 63:4

> ﻿۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ [63:4]

また彼ら（偽信者\*たち）を見てみれば、その（結構な）風体はあなたの気に入るだろう。そして彼らが話せば、あなたはその（巧みな）言葉に耳を傾けるだろう。彼らはまるで、立てかけられた木材のよう¹。（その臆病さと恐怖ゆえ、）全ての大声が、自分たちに向けられたものだと思い込んでいる²。彼らは敵であるから、警戒せよ。アッラー\*が彼らを成敗して下さいますよう。彼らはどうして、（真理から）背かされるのか？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは、見た目はよいが、理解力のないことの例え。壁に立てかけられた木材は、屋根や壁の補強に用いられる木材とは違い、無益（むえき）である（イブン・ジュザイ２：４４９参照）。 ２ 偽信者\*たちは常に、預言者\*が彼らのことを殺す命令を出すのではないか、と恐れていた。彼らは捜索（そうさく）命令、大声、啓示が下ったとの知らせを耳にすると、動揺したものだった（イブン・アティーヤ５：３１２参照）。悔悟章６４も参照。

### الآية 63:5

> ﻿وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ [63:5]

また、彼ら（偽信者\*たち）に、「（悔悟して）来なさい、アッラー\*の使徒\*があなた方のために（罪の）赦しを乞うてくれよう」と言われた時、彼らはその顔を背けた、そして（使徒\*よ、）あなたは彼らが思い上がりつつ、（その招きを）拒むのを目にしたのだ。

### الآية 63:6

> ﻿سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ [63:6]

（使徒\*よ、）あなたが彼らのために赦しを乞うたとしても、彼らのために赦しを乞わなかったとしても、彼らには同じこと。アッラー\*は彼らのために、（その罪を）お赦しにはならない。本当にアッラー\*は放逸な民を、お導きにはならないのだから。

### الآية 63:7

> ﻿هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنْفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ [63:7]

彼ら（偽信者\*たち）は、「アッラー\*の使徒\*のもとにいる者たちには、彼らが（ムハンマド\*から）離散するまで（財産を）費やすのではない」と言う者たち¹。アッラー\*にこそ、諸天と大地の宝庫は属するというのに。しかし偽信者\*たちは、（糧を司るのはアッラー\*だけということを）理解しないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この言葉、及び、アーヤ\*８の偽信者\*の言葉の背景にあるものについては、スーラ\*冒頭の訳注を参照。

### الآية 63:8

> ﻿يَقُولُونَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ [63:8]

彼らは言う。「もしも私たちがマディーナ\*に帰ったならば、最も偉力ある者が、最も卑しい者¹を（そこから）追放するであろう」。本当にアッラー\*にこそ、そしてその使徒\*と信仰者たちにこそ、偉力は属するというのに。しかし偽信者\*たちは、（そのことが）分からないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この偽信者\*たちの言葉の中の「最も偉力ある者」とは、スーラ\*冒頭の訳注にもあるように、イブン・ウバイイ\*、及びその仲間の偽信者\*たち。「最も卑しい者」とは、預言者\*ムハンマド\*と、彼の仲間たち（アッ＝サアディー８６５頁参照）。

### الآية 63:9

> ﻿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ [63:9]

信仰する者たちよ、あなた方の財産と子供たちが、あなた方をアッラー\*の唱念\*から背けさせてしまうようではならない¹。誰であろうとそうする者、それらの者たちこそは損失者なのである。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 戦利品\*章２８の訳注も参照。

### الآية 63:10

> ﻿وَأَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ [63:10]

そして（信仰者たちよ）、われら\*があなた方に授けたものの内から、（善いことに）費やす¹のだ。あなた方の内の誰かに死が到来し、「我が主\*よ、私（の死）を近い期限まで、延期して下さい。それによって私が施しをし、正しい者\*たちの仲間となれますように」などと言うようになる前に。²
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「われら\*が授けたものの内から・・・費やす」については、雌牛章３の訳注を参照。 ２ いざ復活の日\*（あるいは死）が到来すると、彼らは現世での猶予を求めたり、自分たちを現世に返してくれることを頼んだりするが、それは叶わない。家畜章２７－２８，高壁章５３，イブラーヒーム\*章４４，信仰者たち章９９－１００，アッ＝サジダ\*章１２，創成者\*章３７，赦し深いお方章１１－１２，相談章４４も参照。

### الآية 63:11

> ﻿وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ [63:11]

アッラー\*は誰のことも、その（死という）期限が到来したら、延期して下さらない。そしてアッラー\*は、あなた方が行うことに通暁され（、その行いに報われ）るお方であられる。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/63.md)
- [كل تفاسير سورة المنافقون
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/63.md)
- [ترجمات سورة المنافقون
](https://quranpedia.net/translations/63.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/63/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
