---
title: "ترجمة سورة القلم - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/68/book/1950.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/68/book/1950"
surah_id: "68"
book_id: "1950"
book_name: "الترجمة الإسبانية"
author: "محمد عيسى غارسيا"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القلم - الترجمة الإسبانية (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/68/book/1950)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القلم - الترجمة الإسبانية (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/68/book/1950*.

Translation of Surah القلم from "الترجمة الإسبانية" in الإسبانية.

### الآية 68:1

> ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ [68:1]

Nun. Juro por la pluma y por \[los conocimientos que con ella\] se escriben,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Nun: Ver Corán 2:1.
la pluma: Literalmente qalam قلم o cálamo, pero como el objetivo de esta traducción es transmitir los significados más allá de los literalismos, he optado por usar la palabra pluma, ya que en nuestro idioma “la pluma”, en el campo de la literatura, simboliza la escritura y el conocimiento recogido por medio de la escritura.

### الآية 68:2

> ﻿مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ [68:2]

que tú \[Oh, Mujámmad\], por la gracia de tu Señor, no eres un loco,

### الآية 68:3

> ﻿وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ [68:3]

y tendrás una recompensa ilimitada.

### الآية 68:4

> ﻿وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ [68:4]

Eres de una naturaleza y moral grandiosas.

### الآية 68:5

> ﻿فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ [68:5]

Pronto verás, y ellos también lo verán,

### الآية 68:6

> ﻿بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ [68:6]

quién es realmente el insensato.

### الآية 68:7

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ [68:7]

Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino, así como sabe quiénes son los que siguen la guía.

### الآية 68:8

> ﻿فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ [68:8]

No obedezcas a los que desmienten el Mensaje.

### الآية 68:9

> ﻿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ [68:9]

\[Los idólatras\] desearían que fueras condescendiente con ellos \[en sus creencias idolátricas\], y así ellos también serían condescendientes contigo.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Aminorando su oposición al Mensaje del Islam.

### الآية 68:10

> ﻿وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ [68:10]

No obedezcas al ser despreciable que jura constantemente \[por Dios\],

### الآية 68:11

> ﻿هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ [68:11]

al difamador que siembra la discordia,

### الآية 68:12

> ﻿مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [68:12]

a quien se niega a hacer el bien, al transgresor, al pecador,

### الآية 68:13

> ﻿عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ [68:13]

al arrogante y además falso simulador,

### الآية 68:14

> ﻿أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ [68:14]

quien solo porque tiene riqueza e hijos

### الآية 68:15

> ﻿إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ [68:15]

rechaza Mis versículos cuando se le recitan, diciendo: "Son fábulas de los ancestros".

### الآية 68:16

> ﻿سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ [68:16]

\[Como castigo\] le marcaré su nariz.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
su nariz: La “nariz elevada” es el símbolo de la arrogancia, y por eso Dios dice que ha de marcarle la nariz como símbolo de humillación a causa de su arrogancia.

### الآية 68:17

> ﻿إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ [68:17]

\[A los que te desmienten\] los he puesto a prueba \[con la prosperidad\], como probé a los dueños del huerto, cuando juraron recoger sus frutos por la mañana

### الآية 68:18

> ﻿وَلَا يَسْتَثْنُونَ [68:18]

y no dejar nada a los pobres.

### الآية 68:19

> ﻿فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ [68:19]

Pero un castigo enviado por tu Señor azotó el huerto mientras dormían,

### الآية 68:20

> ﻿فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ [68:20]

dejándolo devastado.

### الآية 68:21

> ﻿فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ [68:21]

Por la mañana, se despertaron unos a otros.

### الآية 68:22

> ﻿أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ [68:22]

Dijeron: "Vayamos temprano a nuestro campo si queremos recoger la cosecha".
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Para que los pobres no se den cuenta y no les reclamen caridad.

### الآية 68:23

> ﻿فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ [68:23]

Y se pusieron en camino diciéndose unos a otros en voz baja:

### الآية 68:24

> ﻿أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ [68:24]

"Hoy no dejaremos entrar a ningún pobre".

### الآية 68:25

> ﻿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ [68:25]

Madrugaron convencidos de que podrían privar a los pobres de su derecho.

### الآية 68:26

> ﻿فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ [68:26]

Pero cuando vieron \[el huerto devastado\] dijeron: "Seguramente nos hemos equivocado de camino".

### الآية 68:27

> ﻿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [68:27]

\[Pero al darse cuenta de que sí era su huerto, dijeron:\] "Estamos arruinados".

### الآية 68:28

> ﻿قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ [68:28]

Entonces, el más sensato de ellos dijo: "¿No les había dicho que recordaran?"
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
El derecho que Dios estableció para los pobres en el momento de la cosecha.

### الآية 68:29

> ﻿قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ [68:29]

Dijeron: "Glorificado sea nuestro Señor, fuimos injustos".

### الآية 68:30

> ﻿فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ [68:30]

Y comenzaron a recriminarse unos a otros.

### الآية 68:31

> ﻿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ [68:31]

Dijeron: "¡Ay de nosotros! Nos comportamos con mucha arrogancia.

### الآية 68:32

> ﻿عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ [68:32]

Puede que nuestro Señor nos conceda algo mejor, regresemos a nuestro Señor con esperanza".

### الآية 68:33

> ﻿كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ [68:33]

Ese fue su castigo, pero el castigo de la otra vida será aún mayor. ¡Si lo supieran!

### الآية 68:34

> ﻿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ [68:34]

El Señor agraciará a los piadosos con los Jardines de las Delicias.

### الآية 68:35

> ﻿أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ [68:35]

¿Acaso iba a tratar por igual a quienes se someten a Dios y a los pecadores?

### الآية 68:36

> ﻿مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ [68:36]

¿Qué les pasa? ¿Cómo juzgan así?

### الآية 68:37

> ﻿أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ [68:37]

¿Acaso tienen un libro \[revelado\] al que consultan,

### الآية 68:38

> ﻿إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ [68:38]

en el que eligen lo que les conviene?

### الآية 68:39

> ﻿أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ [68:39]

¿O creen tener Conmigo un pacto hasta el Día de la Resurrección que Me obligue a concederles lo que quieran?

### الآية 68:40

> ﻿سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ [68:40]

Pregúntales: "¿Quién es el garante de ese pacto?"

### الآية 68:41

> ﻿أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ [68:41]

¿Acaso tienen ídolos \[que se lo garantizan\]? ¡Traigan a sus ídolos, si es verdad lo que dicen!

### الآية 68:42

> ﻿يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ [68:42]

El día que se descubra la pierna \[divina\], manifestándose la gravedad de la situación\] y sean invitados a prosternarse, pero no podrán,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
la pierna \[divina\]: En los libros de exégesis puede encontrarse el siguiente relato: Narró Abu Said Al Judri que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, dijo: “Nuestro Señor ese día mostrará su pierna (saaqihi) y todo creyente, hombre o mujer, se prosternará ante Él. Pero todos aquellos que en este mundo se prosternaban por apariencia, para hacerse ver, su espalda estará firme como una tabla y no podrán prosternarse”. Registrado por Al-Bujari

### الآية 68:43

> ﻿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ [68:43]

tendrán la mirada abatida, porque fueron invitados a prosternarse cuando podían \[pero no lo hicieron\].

### الآية 68:44

> ﻿فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ [68:44]

Yo me encargaré de quienes desmienten el Mensaje. Los castigaré sin prisa cuando menos lo esperen.

### الآية 68:45

> ﻿وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ [68:45]

Los toleraré por un tiempo, pero luego Mi castigo será severo.

### الآية 68:46

> ﻿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ [68:46]

¿Acaso les reclamas una retribución \[a cambio de transmitirles el Mensaje\], que se sienten agobiados?

### الآية 68:47

> ﻿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ [68:47]

¿Acaso conocen lo oculto \[de la predestinación\] y lo escriben?

### الآية 68:48

> ﻿فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ [68:48]

Ten paciencia ante el designio de tu Señor y no seas como el que fue tragado por la ballena, que Me imploró angustiado.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
el que fue tragado por la ballena: Referencia al Profeta Jonás que, cansado de la incredulidad de su pueblo, los abandonó, incumpliendo con su misión de transmitir el Mensaje más allá de los resultados aparentes.

### الآية 68:49

> ﻿لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ [68:49]

Si no hubiera sido por la gracia de su Señor, habría sido arrojado a la playa desierta cargando su culpa.

### الآية 68:50

> ﻿فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ [68:50]

Pero su Señor lo había escogido para que fuera uno de los piadosos.

### الآية 68:51

> ﻿وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ [68:51]

\[Oh, Mujámmad:\] Poco faltó para que los que rechazaron el Mensaje te derribaran con sus miradas \[de odio\] cuando oyeron la recitación del Corán. Y aunque digan: "Es un loco",

### الآية 68:52

> ﻿وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ [68:52]

\[lo que recitas\] es un Mensaje para que siga toda la humanidad.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/68.md)
- [كل تفاسير سورة القلم
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/68.md)
- [ترجمات سورة القلم
](https://quranpedia.net/translations/68.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإسبانية](https://quranpedia.net/book/1950.md)
- [المؤلف: محمد عيسى غارسيا](https://quranpedia.net/person/1728.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/68/book/1950) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
