---
title: "ترجمة سورة الحاقة - الترجمة البوسنية - كوركت (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/69/book/1970.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/69/book/1970"
surah_id: "69"
book_id: "1970"
book_name: "الترجمة البوسنية - كوركت"
author: "بسيم كوركورت"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الحاقة - الترجمة البوسنية - كوركت (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/69/book/1970)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الحاقة - الترجمة البوسنية - كوركت (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/69/book/1970*.

Translation of Surah الحاقة from "الترجمة البوسنية - كوركت" in البوسنية.

### الآية 69:1

> الْحَاقَّةُ [69:1]

Čas neizbježni,

### الآية 69:2

> ﻿مَا الْحَاقَّةُ [69:2]

šta je Čas neizbježni,

### الآية 69:3

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ [69:3]

i otkud ti znaš šta je Čas neizbježni?

### الآية 69:4

> ﻿كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ [69:4]

Semud i Ad su Smak svijeta poricali

### الآية 69:5

> ﻿فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ [69:5]

pa je Semud uništen glasom strahovitim,

### الآية 69:6

> ﻿وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ [69:6]

a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,

### الآية 69:7

> ﻿سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ [69:7]

kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,

### الآية 69:8

> ﻿فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ [69:8]

i vidiš li da je iko od njih ostao?

### الآية 69:9

> ﻿وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ [69:9]

A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,

### الآية 69:10

> ﻿فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً [69:10]

i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.

### الآية 69:11

> ﻿إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ [69:11]

Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili

### الآية 69:12

> ﻿لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ [69:12]

da vam to poukom učinimo i da to od zaborava sačuva uho koje pamti.

### الآية 69:13

> ﻿فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ [69:13]

A kada se jednom u Rog puhne,

### الآية 69:14

> ﻿وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً [69:14]

pa se Zemlja i brda dignu i od jednog udara zdrobe,

### الآية 69:15

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [69:15]

toga dana će se Smak svijeta dogoditi

### الآية 69:16

> ﻿وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ [69:16]

i nebo će se razdvojiti – tada će labavo biti –

### الآية 69:17

> ﻿وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ [69:17]

i meleki će na krajevima njegovim stajati, a prijesto Gospodara tvoga će tog dana iznad njih osmerica držati.

### الآية 69:18

> ﻿يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ [69:18]

Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:

### الآية 69:19

> ﻿فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ [69:19]

onaj kome se knjiga njegova u desnu ruku njegovu dâ – reći će: "Evo vam, čitajte knjigu moju,

### الآية 69:20

> ﻿إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ [69:20]

ja sam čvrsto vjerovao da ću račun svoj polagati."

### الآية 69:21

> ﻿فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ [69:21]

I on će biti u životu zadovoljnom,

### الآية 69:22

> ﻿فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ [69:22]

u Džennetu predivnom,

### الآية 69:23

> ﻿قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ [69:23]

čiji će plodovi nadohvat ruke biti.

### الآية 69:24

> ﻿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ [69:24]

"Jedite i pijte radosni, za ono što ste u danima minulim zaradili!"

### الآية 69:25

> ﻿وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ [69:25]

A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: "Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije

### الآية 69:26

> ﻿وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ [69:26]

i da ni saznao nisam za obračun svoj!

### الآية 69:27

> ﻿يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ [69:27]

Kamo sreće da me je smrt dokrajčila –

### الآية 69:28

> ﻿مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ [69:28]

bogatstvo moje mi nije od koristi,

### الآية 69:29

> ﻿هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ [69:29]

snage moje nema više!"

### الآية 69:30

> ﻿خُذُوهُ فَغُلُّوهُ [69:30]

"Držite ga i u okove okujte,

### الآية 69:31

> ﻿ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ [69:31]

zatim ga samo u vatri pržite,

### الآية 69:32

> ﻿ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ [69:32]

a onda ga u sindžire sedamdeset lakata duge vežite,

### الآية 69:33

> ﻿إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ [69:33]

jer on u Allaha Velikog nije vjerovao

### الآية 69:34

> ﻿وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [69:34]

i da se nahrani nevoljnik – nije nagovarao;

### الآية 69:35

> ﻿فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ [69:35]

zato on danas ovdje nema prisna prijatelja

### الآية 69:36

> ﻿وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ [69:36]

ni drugog jela osim pomija,

### الآية 69:37

> ﻿لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ [69:37]

koje će samo nevjernici jesti."

### الآية 69:38

> ﻿فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ [69:38]

A Ja se kunem onim što vidite

### الآية 69:39

> ﻿وَمَا لَا تُبْصِرُونَ [69:39]

i onim što ne vidite,

### الآية 69:40

> ﻿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ [69:40]

Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku,

### الآية 69:41

> ﻿وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ [69:41]

a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!

### الآية 69:42

> ﻿وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ [69:42]

i nisu riječi nikakva proroka – kako vi malo razmišljate!

### الآية 69:43

> ﻿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [69:43]

Objava je on od Gospodara svjetova!

### الآية 69:44

> ﻿وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ [69:44]

A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,

### الآية 69:45

> ﻿لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ [69:45]

Mi bismo ga za desnu ruku uhvatili,

### الآية 69:46

> ﻿ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ [69:46]

a onda mu žilu kucavicu presjekli,

### الآية 69:47

> ﻿فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ [69:47]

i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.

### الآية 69:48

> ﻿وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ [69:48]

Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili –

### الآية 69:49

> ﻿وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ [69:49]

A Mi, sigurno, znamo da neki od vas neće u nj vjerovati –

### الآية 69:50

> ﻿وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ [69:50]

i on će biti uzrok jadu nevjernika,

### الآية 69:51

> ﻿وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ [69:51]

a on je, doista, sama istina

### الآية 69:52

> ﻿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [69:52]

zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/69.md)
- [كل تفاسير سورة الحاقة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/69.md)
- [ترجمات سورة الحاقة
](https://quranpedia.net/translations/69.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية - كوركت](https://quranpedia.net/book/1970.md)
- [المؤلف: بسيم كوركورت](https://quranpedia.net/person/12999.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/69/book/1970) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
