---
title: "ترجمة سورة المعارج - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/70/book/2008.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/70/book/2008"
surah_id: "70"
book_id: "2008"
book_name: "الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم"
author: "مركز تفسير للدراسات القرآنية"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المعارج - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/70/book/2008)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المعارج - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/70/book/2008*.

Translation of Surah المعارج from "الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم" in البوسنية.

### الآية 70:1

> سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ [70:1]

Jedan od mušrika zatražio je da se njemu i njegovom narodu desi kazna, ako će se već desiti i to je tražio, izrugujući se. Ta kazna desit će se na Sudnjem danu.

### الآية 70:2

> ﻿لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ [70:2]

Niko ne može zaustaviti kaznu koja će zadesiti one koji u Allaha ne vjeruju.

### الآية 70:3

> ﻿مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ [70:3]

da to Allah, vlasnik uzvišenosti, deredža i blagodati, ne učini,

### الآية 70:4

> ﻿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ [70:4]

Tim deredžama će se do Njega penjati meleki i Džibril na Sudnjem danu, koji će trajati pedeset hiljada godina.

### الآية 70:5

> ﻿فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا [70:5]

O Poslaniče, ti budi strpljiv bez jadikovanja i negodovanja.

### الآية 70:6

> ﻿إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا [70:6]

Oni smatraju da je ova kazna daleko i da je nemoguće da se desi.

### الآية 70:7

> ﻿وَنَرَاهُ قَرِيبًا [70:7]

Mi smatramo da je ta kazna veoma blizu i da će se neminovno dogoditi.

### الآية 70:8

> ﻿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ [70:8]

Na dan kada nebesa budu kao rastopljeni bakar, zlato i sl.

### الآية 70:9

> ﻿وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ [70:9]

Brda će tada biti poput vune lahka i raščupana.

### الآية 70:10

> ﻿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا [70:10]

Bližnji svoga bližnjega neće pitati o njegovom stanju, jer svako će se brinuti o sebi.

### الآية 70:11

> ﻿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ [70:11]

Svaki čovjek će vidjeće svoga bližnjega i pored toga, zbog strahota tog Dana, niko neće ni za koga pitati. Onaj ko bude zaslužio Vatru željet će da svoju djecu dadne, kako bi se nje spasio.

### الآية 70:12

> ﻿وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ [70:12]

Željet će da se iskupi svojom suprugom i braćom.

### الآية 70:13

> ﻿وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ [70:13]

I da se iskupi svojom bližnjom rodbinom koja ga je štitila u nedaćama.

### الآية 70:14

> ﻿وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ [70:14]

Pokušat će da se iskupi svim što ima na Zemlji, ljudima, džinima i drugim, samo da se spasi i izbjegne kaznu u Vatri.

### الآية 70:15

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ [70:15]

Ali neće biti kao što griješnik priželjkuje. To je užarena vatra koja bukti.

### الآية 70:16

> ﻿نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ [70:16]

Koža će se odvajati od glave od žestine vatre i vreline.

### الآية 70:17

> ﻿تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ [70:17]

Zvat će onoga ko se okretao od istine i od nje se udaljavao, te nije u nju vjerovao i po njoj radio.

### الآية 70:18

> ﻿وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ [70:18]

Skupljao je imetak, skrivao ga i škrtario na Allahovom putu.

### الآية 70:19

> ﻿۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا [70:19]

Čovjek je stvoren kao mnogo pohlepan

### الآية 70:20

> ﻿إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا [70:20]

Kada ga zadesi nedaća, bolest ili siromaštvo, on nema strpljenja.

### الآية 70:21

> ﻿وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا [70:21]

Kada mu se desi nešto što ga raduje ili se obogati, onda je od onih koji mnogo škrtari kada je u pitanju davanje na Allahovom putu.

### الآية 70:22

> ﻿إِلَّا الْمُصَلِّينَ [70:22]

Samo su oni koji klanjaju čisti od ovakvih ružnih osobina.

### الآية 70:23

> ﻿الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ [70:23]

Oni koji klanjaju redovno, koje ništa od namaza ne odvraća, obavljaju svoj namaz na vrijeme, kada je propisano.

### الآية 70:24

> ﻿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ [70:24]

Oni u čijim imecima ima određeni udio kojeg obavezno daju drugima.

### الآية 70:25

> ﻿لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ [70:25]

Oni daju imetak onima koji ga prose, a i onima koji ga ne prose, koji iz nekog razloga nemaju opskrbe.

### الآية 70:26

> ﻿وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ [70:26]

Oni koji su uvjereni u postojanje Sudnjeg dana kada će se Allah odnositi prema svakome onako kako je zaslužio.

### الآية 70:27

> ﻿وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ [70:27]

Oni koji se boje kazne svoga Gospodara i pored toga što su činili dobra djela.

### الآية 70:28

> ﻿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ [70:28]

Od kazne Gospodara koja je zastrašujuća nijedan razuman čovjek nije siguran.

### الآية 70:29

> ﻿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ [70:29]

Oni koji svoja stidna mjesta čuvaju, o njima se brinu, skrivaju ih i od razvrata se udaljavaju.

### الآية 70:30

> ﻿إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ [70:30]

osim od svojih supruga ili ropkinja. Takvi ne zaslužuju prijekor ukoliko samo s njima imaju odnos i naslađuju se.

### الآية 70:31

> ﻿فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ [70:31]

Onaj ko bude tražio da seksualno uživa na bilo koji drugi način, osim sa suprugamama i ropkinjama, prelazi granice koje je Allah postavio.

### الآية 70:32

> ﻿وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ [70:32]

Oni koji čuvaju preuzete obaveze, bilo da se radi o imetku, tajnama, ugovorima s ljudima i koji ih ne krše niti čine pronevjeru.

### الآية 70:33

> ﻿وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ [70:33]

Oni koji svjedoče na najbolji način, kako se to od njih i traži, na čije svjedočenje ne utiču ni prijateljstvo ni mržnja prema nekome.

### الآية 70:34

> ﻿وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ [70:34]

Oni koji svoje namaze čuvaju, obavljaju ih na vrijeme, čisti i smireni, i ništa ih od namaza ne odvraća.

### الآية 70:35

> ﻿أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ [70:35]

Svi oni koji pri sebi budu imali ova svojstva biće počašćeni u Džennetu, gdje će imati vječna uživanja i gledat će u Lice Gospodara.

### الآية 70:36

> ﻿فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ [70:36]

Šta je navelo mušrike oko tebe, o Poslaniče, da toliko žure u poricanju istine.

### الآية 70:37

> ﻿عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ [70:37]

Oko tebe, desno i lijevo, u skupinama.

### الآية 70:38

> ﻿أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ [70:38]

Zar se nadaju da će ih Allah uvesti u džennetske bašče, pa da u njima vječno uživaju, i pored činjenice da ustrajavaju u svome nevjerovanju.

### الآية 70:39

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ [70:39]

Nije tako kao što zamišljaju. Mi smo ih stvorili od onoga što im je poznato, tj. od neznatne tekućine, i oni su slabići koji sami sebi ni korist ne mogu pribaviti, a niti naštetiti, pa zašto se onda, nakon svega toga, ohole?!

### الآية 70:40

> ﻿فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ [70:40]

Allah se kune Gospodarom mjestima odakle se Sunce i Mjesec pojavljuju, da je On moćan.

### الآية 70:41

> ﻿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [70:41]

boljim od njih, koji će biti pokorni Allahu, zamijeniti, a njih ćemo uništiti i niko Nas u tom nastojanju da ih boljim zamijenimo, i da ih uništimo, ne može spriječiti.

### الآية 70:42

> ﻿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ [70:42]

Ostavi ih, o Poslaniče, neka što više tonu u neistini i zabludi i neka se na ovome svijetu zabavljaju dok ne dođe Sudnji dan koji im se u Kur'anu obećava.

### الآية 70:43

> ﻿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ [70:43]

Tog dana će iz svojih kabura izići žurno kao da se natječu ko će prije stići.

### الآية 70:44

> ﻿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ [70:44]

Njihovi pogledi biće oboreni i jad će ih prekrivati, a to će biti na danu koji im se obećava, a o kojem oni ne vode brigu, niti obraćaju na njega pažnju.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/70.md)
- [كل تفاسير سورة المعارج
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/70.md)
- [ترجمات سورة المعارج
](https://quranpedia.net/translations/70.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم](https://quranpedia.net/book/2008.md)
- [المؤلف: مركز تفسير للدراسات القرآنية](https://quranpedia.net/person/1539.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/70/book/2008) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
