---
title: "ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البشتوية (البشتوية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1969.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1969"
surah_id: "74"
book_id: "1969"
book_name: "الترجمة البشتوية"
author: "زكريا عبد السلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البشتوية (البشتوية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1969)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البشتوية (البشتوية) — https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1969*.

Translation of Surah المدّثر from "الترجمة البشتوية" in البشتوية.

### الآية 74:1

> يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ [74:1]

74-1 اى په جامه كې نغښتونكیه!

### الآية 74:2

> ﻿قُمْ فَأَنْذِرْ [74:2]

74-2 ته پورته شه، نو (خلق) ووېروه

### الآية 74:3

> ﻿وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [74:3]

74-3 او نو د خپل رب لويي بیانوه

### الآية 74:4

> ﻿وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ [74:4]

74-4 او نو خپلې جامې پاكې ساته

### الآية 74:5

> ﻿وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ [74:5]

74-5 او ګناه (او بتان) نو ترك كړه

### الآية 74:6

> ﻿وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ [74:6]

74-6 او (داسې) احسان مه كوه چې بدل (او ډېرول) يې غواړې

### الآية 74:7

> ﻿وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ [74:7]

74-7 او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه

### الآية 74:8

> ﻿فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ [74:8]

74-8 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي

### الآية 74:9

> ﻿فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ [74:9]

74-9 نو په دغه وخت كې دغه ډېره سخته ورځ ده

### الآية 74:10

> ﻿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [74:10]

74-10 په كافرانو باندې اسانه نه ده

### الآية 74:11

> ﻿ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [74:11]

74-11 ته پرېږده ما او هغه څوك چې ما دى يواځې پیدا كړى دى

### الآية 74:12

> ﻿وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا [74:12]

74-12 او (بیا مې) ده ته ډېر زیات مال وركړ

### الآية 74:13

> ﻿وَبَنِينَ شُهُودًا [74:13]

74-13 او زامن حاضر (باشه)

### الآية 74:14

> ﻿وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا [74:14]

74-14 او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي

### الآية 74:15

> ﻿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ [74:15]

74-15 بیا دى طمع لري چې زه به ده ته لا زیات وركړم

### الآية 74:16

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا [74:16]

74-16 هیڅكله هم نه، بېشكه دى زمونږ له ایتونو سره ډېر عناد كوونكى (مخالف) و

### الآية 74:17

> ﻿سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا [74:17]

74-17 ژر به زه ده ته ډېر سخت تكلیف وركړم

### الآية 74:18

> ﻿إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [74:18]

74-18 بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه

### الآية 74:19

> ﻿فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:19]

74-19 پس دى دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه؟

### الآية 74:20

> ﻿ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:20]

74-20 بیا دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه

### الآية 74:21

> ﻿ثُمَّ نَظَرَ [74:21]

74-21 بیا يې وكتل

### الآية 74:22

> ﻿ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ [74:22]

74-22 بیا يې مخ تریو كړ او وچولى (تندى) يې بوټ كړ

### الآية 74:23

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ [74:23]

74-23 بیا يې شا كړه او لويي يې وكړه

### الآية 74:24

> ﻿فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ [74:24]

74-24 نو ده وویل: نه دى دا (قرآن) مګر داسې جادو چې رانقل كولى شي

### الآية 74:25

> ﻿إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ [74:25]

74-25 نه دى دا مګر د انسان قول

### الآية 74:26

> ﻿سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [74:26]

74-26 ژر به زه دى د دوزخ اور ته داخل كړم

### الآية 74:27

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ [74:27]

74-27 او ته څه شي پوه كړې چې سقر (د دوزخ اور) څه شى دى

### الآية 74:28

> ﻿لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ [74:28]

74-28 دى به نه باقي ساتي او نه به پرېږدي

### الآية 74:29

> ﻿لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ [74:29]

74-29 انسان لره ډېر سوځوونكى دى

### الآية 74:30

> ﻿عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ [74:30]

74-30 په ده باندې نولس(ملايك) مقرر دي

### الآية 74:31

> ﻿وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ [74:31]

74-31 او مونږ د دوزخ څوكيداران نه دي ګرځولي مګر ملايك او مونږ د دوى شمېر نه دى ګرځولى مګر ازمېښت د هغو كسانو لپاره چې كافران شوي دي، د دې لپاره چې هغه كسان یقین وكړي چې كتاب ورته وركړى شوى دى او د هغو كسانو ایمان زیات شي چې ایمان يې راوړى دى او شك ونه كړي هغه كسان چې كتاب ورته وركړى شوى دى او مومنان او د دې لپاره چې هغه كسان ووايي چې د هغوى په زړونو كې مرض دى او كافران: الله په دې سره د مثال په لحاظ څه اراده كړې ده. همداسې الله ګمراه كوي چا ته چې وغواړي او هدایت وركوي چا ته چې وغواړي او ستا د رب لښكرې نه پېژني مګر هم دى. او نه دى دا مګر د خلقو لپاره نصیحت (او پند)

### الآية 74:32

> ﻿كَلَّا وَالْقَمَرِ [74:32]

74-32 هیڅكله داسې نه ده، قسم دى په سپوږمۍ

### الآية 74:33

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ [74:33]

74-33 او په شپې باندې كله چې شا كړي

### الآية 74:34

> ﻿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ [74:34]

74-34 او په سبا باندې كله چې روښانه شي

### الآية 74:35

> ﻿إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ [74:35]

74-35 بېشكه دغه (اور د سقر) یقینًا په لویو (بلاګانو) كې یو دى

### الآية 74:36

> ﻿نَذِيرًا لِلْبَشَرِ [74:36]

74-36 چې انسان لره وېروونكى دى

### الآية 74:37

> ﻿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ [74:37]

74-37 هغه چا لره چې په تاسو كې غواړي چې وړاندې شي، یا وروسته شي

### الآية 74:38

> ﻿كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ [74:38]

74-38 هر نفس به د خپلو كړو په بدل كې ګاڼه (ګرو) وي

### الآية 74:39

> ﻿إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ [74:39]

74-39 غیر له ښي اړخ والاو نه

### الآية 74:40

> ﻿فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ [74:40]

74-40 (دوى به) په جنتونو كې وي، یو تر بله به پوښتنې كوي

### الآية 74:41

> ﻿عَنِ الْمُجْرِمِينَ [74:41]

74-41 د مجرمانو (كافرانو) په باره كې

### الآية 74:42

> ﻿مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ [74:42]

74-42 (مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟

### الآية 74:43

> ﻿قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ [74:43]

74-43 دوى به ووايي: مونږ له لمونځ كوونكو ځنې نه وو

### الآية 74:44

> ﻿وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ [74:44]

74-44 او مسكین ته به مو طعام نه وركاوه

### الآية 74:45

> ﻿وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ [74:45]

74-45 او له باطل ویونكو سره به مونږ په باطلو خبرو كې ننوتلو

### الآية 74:46

> ﻿وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ [74:46]

74-46 او مونږ به د بدلې ورځ دروغ ګڼله

### الآية 74:47

> ﻿حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ [74:47]

74-47 تر دې پورې چې مونږ ته یقین راغى

### الآية 74:48

> ﻿فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ [74:48]

74-48 نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي

### الآية 74:49

> ﻿فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ [74:49]

74-49 نو په دوى څه شوي دي چې له نصیحت (قرآن) نه مخ ګرځوونكي دي

### الآية 74:50

> ﻿كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ [74:50]

74-50 ګویا كې دوى تښتېدونكي ځنګلي خره دي

### الآية 74:51

> ﻿فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ [74:51]

74-51 چې له زمري نه تښتي

### الآية 74:52

> ﻿بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً [74:52]

74-52 بلكې په دوى كې هر یو سړى غواړي چې ده ته خورې كړى شوې صحیفې (پاڼې) وركړى شي

### الآية 74:53

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ [74:53]

74-53 هیڅكله داسې نه ده بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي

### الآية 74:54

> ﻿كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ [74:54]

74-54 هیڅكله داسې نه ده، بېشكه دا (قرآن) نصیحت دى

### الآية 74:55

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [74:55]

74-55 نو څوك چې غواړي (نو) له ده نه دې پند واخلي

### الآية 74:56

> ﻿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ [74:56]

74-56 او دوى نصیحت (او پند) نه اخلي مګر كه الله يې وغواړي. هم دى د وېرې لايق دى او د بخښنې اهل دى

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/74.md)
- [كل تفاسير سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/74.md)
- [ترجمات سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/translations/74.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البشتوية](https://quranpedia.net/book/1969.md)
- [المؤلف: زكريا عبد السلام](https://quranpedia.net/person/1744.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1969) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
