---
title: "ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1971.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1971"
surah_id: "74"
book_id: "1971"
book_name: "الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش"
author: "محمد مهانوفيتش"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1971)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1971*.

Translation of Surah المدّثر from "الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش" in البوسنية.

### الآية 74:1

> يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ [74:1]

O ti pokriveni!

### الآية 74:2

> ﻿قُمْ فَأَنْذِرْ [74:2]

Ustani i upozoravaj,

### الآية 74:3

> ﻿وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [74:3]

i Gospodara svoga veličaj!

### الآية 74:4

> ﻿وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ [74:4]

I haljine svoje očisti!

### الآية 74:5

> ﻿وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ [74:5]

I kumira se kloni!

### الآية 74:6

> ﻿وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ [74:6]

I ne daruj nešto nadajući se da će ti biti uzvraćeno više!

### الآية 74:7

> ﻿وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ [74:7]

I radi Gospodara svoga trpi!

### الآية 74:8

> ﻿فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ [74:8]

A kada u rog bude puhnuto,

### الآية 74:9

> ﻿فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ [74:9]

to će tada biti naporan dan,

### الآية 74:10

> ﻿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [74:10]

nevjernicima on neće biti lahak.

### الآية 74:11

> ﻿ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [74:11]

Ostavi Mene i onoga koga sam Ja samog stvorio

### الآية 74:12

> ﻿وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا [74:12]

i imetak mu ogroman dao,

### الآية 74:13

> ﻿وَبَنِينَ شُهُودًا [74:13]

i sinove koji su s njim,

### الآية 74:14

> ﻿وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا [74:14]

i život mu ugodnim učinio,

### الآية 74:15

> ﻿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ [74:15]

i žudi da mu još uvećam!

### الآية 74:16

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا [74:16]

Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim

### الآية 74:17

> ﻿سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا [74:17]

a Ja ću ga usponom opteretiti,

### الآية 74:18

> ﻿إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [74:18]

jer je smišljao i računao,

### الآية 74:19

> ﻿فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:19]

i, proklet bio, kako je proračunao!

### الآية 74:20

> ﻿ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:20]

i još jednom, proklet bio, kako je proračunao!

### الآية 74:21

> ﻿ثُمَّ نَظَرَ [74:21]

Zatim je sagledao,

### الآية 74:22

> ﻿ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ [74:22]

pa se onda smrknuo i namrštio,

### الآية 74:23

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ [74:23]

i potom se okrenuo i uzoholio,

### الآية 74:24

> ﻿فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ [74:24]

i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,

### الآية 74:25

> ﻿إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ [74:25]

ovo su samo čovjekove riječi!"

### الآية 74:26

> ﻿سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [74:26]

U Sekar ću ja njega uroniti.

### الآية 74:27

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ [74:27]

A znaš li ti šta je Sekar?!

### الآية 74:28

> ﻿لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ [74:28]

Ništa on neće poštedjeti,

### الآية 74:29

> ﻿لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ [74:29]

kože će pržiti, pa crnim učiniti,

### الآية 74:30

> ﻿عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ [74:30]

nad njim su devetnaesterica.

### الآية 74:31

> ﻿وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ [74:31]

Mi smo čuvarima Vatre samo meleke postavili i odredili njihov broj kao iskušenje onima koji ne vjeruju - da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje poveća, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici kažu: "Šta je Allah htio ovim primjerom?" Tako Allah kome hoće daje da je u zabludi, i na Pravi put upućuje koga hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I ona- Vatra ljudima je samo opomena.

### الآية 74:32

> ﻿كَلَّا وَالْقَمَرِ [74:32]

I tako Mi Mjeseca

### الآية 74:33

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ [74:33]

i noći kada mine,

### الآية 74:34

> ﻿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ [74:34]

i zore kada svane,

### الآية 74:35

> ﻿إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ [74:35]

to je, zaista, jedna od najvećih nevolja,

### الآية 74:36

> ﻿نَذِيرًا لِلْبَشَرِ [74:36]

ljudima je opomena;

### الآية 74:37

> ﻿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ [74:37]

onome između vas koji hoće naprijed ići ili zaostati!

### الآية 74:38

> ﻿كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ [74:38]

Svaka duša zalog je onoga što je stekla,

### الآية 74:39

> ﻿إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ [74:39]

osim onih na desnoj strani,

### الآية 74:40

> ﻿فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ [74:40]

oni će se u džennetskim baščama raspitivati

### الآية 74:41

> ﻿عَنِ الْمُجْرِمِينَ [74:41]

o prestupnicima.

### الآية 74:42

> ﻿مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ [74:42]

"Šta vas je u Sekar dovelo?"

### الآية 74:43

> ﻿قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ [74:43]

"Nismo", reći će, "bili od onih koji su klanjali

### الآية 74:44

> ﻿وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ [74:44]

niti smo siromahe hranili.

### الآية 74:45

> ﻿وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ [74:45]

I u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,

### الآية 74:46

> ﻿وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ [74:46]

i Sudnji dan smo poricali,

### الآية 74:47

> ﻿حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ [74:47]

sve dok nam smrt nije došla."

### الآية 74:48

> ﻿فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ [74:48]

Njima posredovanje posrednika neće koristiti.

### الآية 74:49

> ﻿فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ [74:49]

Pa zašto se oni okreću od opomene?

### الآية 74:50

> ﻿كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ [74:50]

Kao da su divlji magarci preplašeni

### الآية 74:51

> ﻿فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ [74:51]

pobjegli od lavova!

### الآية 74:52

> ﻿بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً [74:52]

Naprotiv, svaki bi čovjek među njima htio da mu se daju listovi rašireni.

### الآية 74:53

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ [74:53]

Nikada, jer oni se ahireta ne plaše!

### الآية 74:54

> ﻿كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ [74:54]

Uistinu! Kur'an je opomena,

### الآية 74:55

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [74:55]

i ko hoće, na umu će ga imati,

### الآية 74:56

> ﻿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ [74:56]

a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i dostojan je da oprašta.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/74.md)
- [كل تفاسير سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/74.md)
- [ترجمات سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/translations/74.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش](https://quranpedia.net/book/1971.md)
- [المؤلف: محمد مهانوفيتش](https://quranpedia.net/person/1746.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/1971) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
