---
title: "ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/2008.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/2008"
surah_id: "74"
book_id: "2008"
book_name: "الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم"
author: "مركز تفسير للدراسات القرآنية"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/2008)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المدّثر - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/74/book/2008*.

Translation of Surah المدّثر from "الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم" in البوسنية.

### الآية 74:1

> يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ [74:1]

O ti koji si prekriven svojom odjećom (odnosi se na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem).

### الآية 74:2

> ﻿قُمْ فَأَنْذِرْ [74:2]

Digni se i opominji na Allahovu kaznu.

### الآية 74:3

> ﻿وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [74:3]

I slavi svoga Gospodara.

### الآية 74:4

> ﻿وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ [74:4]

Očisti sebe od grijeha i odjeću od nečistoće.

### الآية 74:5

> ﻿وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ [74:5]

Udalji se od obožavanja kipova.

### الآية 74:6

> ﻿وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ [74:6]

Ne prigovaraj svome Gospodaru, tražeći za svoja dobra djela više.

### الآية 74:7

> ﻿وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ [74:7]

U ime Allaha budi strpljiv na nedaćama koje te prate.

### الآية 74:8

> ﻿فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ [74:8]

Kada se u rog puhne po drugi put.

### الآية 74:9

> ﻿فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ [74:9]

To je veoma težak dan.

### الآية 74:10

> ﻿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [74:10]

Onima koji ne vjeruju u Allaha i poslanike taj dan neće biti lahak.

### الآية 74:11

> ﻿ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [74:11]

O Poslaniče, ostavi Mene i onoga kojeg sam stvorio samog u stomaku, nije imao ni imetka ni djece. Ovdje se misli na Velida b. Mugiru.

### الآية 74:12

> ﻿وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا [74:12]

Dao sam mu mnogo imetka.

### الآية 74:13

> ﻿وَبَنِينَ شُهُودًا [74:13]

I dao sam mu sinove koji su bili s njim, nisu se od njega na putovanju odvajali, jer je imao mnogo imetka.

### الآية 74:14

> ﻿وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا [74:14]

Život sam mu veoma olakšao, darujući mu opskrbu i djecu.

### الآية 74:15

> ﻿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ [74:15]

I onda, pored svoga nevjerovanja i svega što sam mu dao, žudi da mu još dadnem.

### الآية 74:16

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا [74:16]

Nije tako kao što on misli i zamišlja. On je inadžija prema našim ajetima koje objavljujemo našem Poslaniku i poriče ih.

### الآية 74:17

> ﻿سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا [74:17]

Opteretit ću ga teškom kaznom koju neće moći podnijeti.

### الآية 74:18

> ﻿إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [74:18]

Ovaj nevjernik kojem sam dao mnoge blagodati razmišljao je šta da kaže o Kur'anu kako bi ga negirao i u sebi je računao i razmišljao o tome.

### الآية 74:19

> ﻿فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:19]

Biće proklet i kažnjen kako je proračunao.

### الآية 74:20

> ﻿ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:20]

Zatim, proklet će biti i kažnjen kako je proračunao.

### الآية 74:21

> ﻿ثُمَّ نَظَرَ [74:21]

Zatim je ponovo sagledao i razmišljao šta će kazati.

### الآية 74:22

> ﻿ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ [74:22]

Zatim se naljutio i lice mu se namrštilo kada je vidio da nema ništa čime bi osporio ispravnost Kur'ana.

### الآية 74:23

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ [74:23]

Zatim se od vjerovanja okrenuo i oholo odbio slijeđenje Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.

### الآية 74:24

> ﻿فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ [74:24]

Pa je rekao: Ovo što donosi Muhammed nije Allahov govor, nego je to sihr koji prenosi od drugih.

### الآية 74:25

> ﻿إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ [74:25]

Ovo nije Allahov govor, nego ljudski.

### الآية 74:26

> ﻿سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [74:26]

Ovog nevjernika uvest ću u dio Džehennema, u Sekar da vrelinu njegovu osjeti.

### الآية 74:27

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ [74:27]

O Muhammede, otkud znaš šta je Sekar?

### الآية 74:28

> ﻿لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ [74:28]

Neće ostaviti ni jedan dio onoga ko se kažnjava, a da ga neće obuhvatiti, a zatim će se opet vratiti kao što je i bio, potom ponovo doći i tako u nedogled.

### الآية 74:29

> ﻿لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ [74:29]

Veoma će žestoko pržiti i boju kože mijenjati.

### الآية 74:30

> ﻿عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ [74:30]

Nad tim džehennemom biće devetnaest meleka, koji će ga čuvati.

### الآية 74:31

> ﻿وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ [74:31]

Čuvarima Vatre postavili smo samo meleke i ljudi nemaju snage da se s njima nose. Ebu Džehl je slagao kada je kazao da on i njegov narod mogu da se melekima suprotstave i da iz Vatre iziđu. Taj broj smo dali samo kao vid iskušenja onima koji u Allaha ne vjeruju, kako bi rekli ono što su rekli, pa da im se kazna poveća; da se Jevreji kojima je dat Tevrat i kršćani kojima je dat Indžil, uvjere u Kur'an koji potvrđuje ono što je u knjigama njihovim objavljeno; da se vjernicima vjerovanje poveća kada saznaju da se sljedbenici Knjige s njima slažu; da Jevreji, kršćani i vjernici ne sumnjaju i da oni koji nemaju čvrsto vjerovanje i nevjernici, kažu: "Šta je Allah želio ovim čudnim brojem?" Kao što Allah u zabludi ostavlja onoga ko negira ovaj broj, i kao što upućuje onoga ko u njega vjeruje, tako isto u zabludi ostavlja koga hoće i na pravi put upućuje koga hoće. Broj Allahove vojske ne zna niko osim Njega, i neka toga bude svjestan Ebu Džehl koji je govorio: "Zar Muhammed ima samo devetnaest pomagača?", ismijavajući se i negirajući to. Vatra je samo opomena za ljude da bi znali Allahovu veličinu.

### الآية 74:32

> ﻿كَلَّا وَالْقَمَرِ [74:32]

Nije kao što misle neki mušrici da je dovoljno da njegovi drugovi savladaju čuvare vatre. Allah se kune Mjesecom.

### الآية 74:33

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ [74:33]

Kunem se noći kada ode i nestane.

### الآية 74:34

> ﻿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ [74:34]

I kunem se zorom kada nastane i svjetlost se pojavi.

### الآية 74:35

> ﻿إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ [74:35]

Džehennemska vatra je jedna velika nedaća.

### الآية 74:36

> ﻿نَذِيرًا لِلْبَشَرِ [74:36]

Njome se ljudi opominju i straše.

### الآية 74:37

> ﻿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ [74:37]

onome između vas, o ljudi, koji hoće naprijed ići, vjerujući u Allaha i radeći dobra djela ili zaostati, negirajući Allaha i griješenjem.

### الآية 74:38

> ﻿كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ [74:38]

Svaka duša će za svoja djela odgovoriti, pa će, ili biti kažnjena zbog njih ili će se spasiti kazne i propasti.

### الآية 74:39

> ﻿إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ [74:39]

osim vjernika koji neće biti kažnjeni zbog grijeha, jer će se preko njihovih gijeha preći zbog dobrih djela koja su činili.

### الآية 74:40

> ﻿فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ [74:40]

Oni će na Sudnjem danu, u Džennetu, jedni druge pitati

### الآية 74:41

> ﻿عَنِ الْمُجْرِمِينَ [74:41]

o nevjernicima koju su sami sebe doveli u propast, čineći grijehe.

### الآية 74:42

> ﻿مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ [74:42]

Reći će im: Šta je razlog vašeg ulaska u Džehennem?

### الآية 74:43

> ﻿قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ [74:43]

Nevjernici će odgovoriti: Nismo bili od onih koji su na dunjaluku obavezne namaze obavljali.

### الآية 74:44

> ﻿وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ [74:44]

Nismo iz onoga što nam je Allah dao siromahe hranili.

### الآية 74:45

> ﻿وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ [74:45]

Sa pobornicima neistine družili smo se i gdje god su i oni, i mi smo bili, i pričali smo sa onima koji su zalutali.

### الآية 74:46

> ﻿وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ [74:46]

Negirali smo Dan u kojem će svako dobiti ono što je zaslužio.

### الآية 74:47

> ﻿حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ [74:47]

U tom poricanju smo ustrajavali sve dok nam smrt nije stigla i nismo imali mogućnost da se pokajemo.

### الآية 74:48

> ﻿فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ [74:48]

Njima na Sudnjem danu neće koristiti zauzimanje meleka, vjerovjesnika i dobrih ljudi, jer je jedan od uslova prihvatanja zauzimanja, zadovoljstvo sa onim za koga se zagovara.

### الآية 74:49

> ﻿فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ [74:49]

Šta je razlog pa se ovi mušrici okreću od Kur'ana.

### الآية 74:50

> ﻿كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ [74:50]

U svome okretanju i bježanju od istine, oni su poput divljih magaraca.

### الآية 74:51

> ﻿فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ [74:51]

koji bježe preplašeni od lavova.

### الآية 74:52

> ﻿بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً [74:52]

Svaki od ovih mušrika hoće da se probudi i pored sebe nađe knjigu u kojoj piše da je Muhammed Allahov poslanik. Oni to ne traže zbog pomanjkanja dokaza i njihove slabosti nego zbog svog inata i oholosti.

### الآية 74:53

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ [74:53]

Nije tako, nego je razlog ustrajavanja u zabludi to što ne vjeurju u ahiretsku kaznu.

### الآية 74:54

> ﻿كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ [74:54]

Kur'an je zaista poruka, upozorenje i opomena.

### الآية 74:55

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [74:55]

Onaj ko želi da Kur'an čita i da se njime koristi, on će to shvatiti kao opomenu.

### الآية 74:56

> ﻿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ [74:56]

Njime će se opomenuti samo oni koje Allah bude htio da se opomenu. Allah je jedini zaslužan da Ga se boji kroz činjenje naredbi i ostavljanje zabrana i On jedini prašta grijehe onima koji se pokaju.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/74.md)
- [كل تفاسير سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/74.md)
- [ترجمات سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/translations/74.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم](https://quranpedia.net/book/2008.md)
- [المؤلف: مركز تفسير للدراسات القرآنية](https://quranpedia.net/person/1539.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/2008) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
