---
title: "ترجمة سورة المدّثر - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/27812.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/74/book/27812"
surah_id: "74"
book_id: "27812"
book_name: "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المدّثر - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/27812)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المدّثر - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية) — https://quranpedia.net/surah/1/74/book/27812*.

Translation of Surah المدّثر from "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله" in الفرنسية.

### الآية 74:1

> يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ [74:1]

Ô, toi (Mohammed) ! Le revêtu d’un manteau !

### الآية 74:2

> ﻿قُمْ فَأَنْذِرْ [74:2]

Lève-toi et avertis.

### الآية 74:3

> ﻿وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [74:3]

Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.

### الآية 74:4

> ﻿وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ [74:4]

Et tes vêtements, purifie-les.

### الآية 74:5

> ﻿وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ [74:5]

Et de tout péché, écarte-toi.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[998\] De tout péché: (autre sens) fuis les idoles.

### الآية 74:6

> ﻿وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ [74:6]

Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[999\] Autre sens: ne surestime pas tes actes.

### الآية 74:7

> ﻿وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ [74:7]

Et pour ton Seigneur, endure.

### الآية 74:8

> ﻿فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ [74:8]

Quand on sonnera du Clairon,

### الآية 74:9

> ﻿فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ [74:9]

alors, ce jour-là sera un jour difficile,

### الآية 74:10

> ﻿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [74:10]

pas facile pour les mécréants.

### الآية 74:11

> ﻿ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [74:11]

Laisse-Moi avec celui que J’ai créé seul \[1000\],
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1000\] Celui que J’ai crée seul: Il s’agit de **«Al-Walīd Ibn al-Mughīrah»**. Seul: autre interprétation: Moi Allah tout Seul.

### الآية 74:12

> ﻿وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا [74:12]

et à qui J’ai donné des biens étendus,

### الآية 74:13

> ﻿وَبَنِينَ شُهُودًا [74:13]

et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,

### الآية 74:14

> ﻿وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا [74:14]

pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultés.

### الآية 74:15

> ﻿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ [74:15]

Cependant, il convoite \[de Moi\] que Je lui donne davantage.

### الآية 74:16

> ﻿كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا [74:16]

Pas du tout ! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement.

### الآية 74:17

> ﻿سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا [74:17]

Je vais le contraindre à gravir une pente.

### الآية 74:18

> ﻿إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [74:18]

Il a réfléchi. Et il a décidé.

### الآية 74:19

> ﻿فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:19]

Qu’il périsse ! Comme il a décidé !

### الآية 74:20

> ﻿ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [74:20]

Encore une fois, qu’il périsse; comme il a décidé !

### الآية 74:21

> ﻿ثُمَّ نَظَرَ [74:21]

Ensuite, il a regardé.

### الآية 74:22

> ﻿ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ [74:22]

Et il s’est renfrogné et a durci son visage.

### الآية 74:23

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ [74:23]

Ensuite il a tourné le dos et s’est enflé d’orgueil.

### الآية 74:24

> ﻿فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ [74:24]

Puis il a dit :"Ceci (le Coran) n’est que magie apprise.

### الآية 74:25

> ﻿إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ [74:25]

ce n’est là que la parole d’un humain."

### الآية 74:26

> ﻿سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [74:26]

Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).

### الآية 74:27

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ [74:27]

Et qui te dira ce qu’est Saqar ?

### الآية 74:28

> ﻿لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ [74:28]

Il ne laisse rien et n’épargne rien ;

### الآية 74:29

> ﻿لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ [74:29]

Il brûle la peau et la noircit.

### الآية 74:30

> ﻿عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ [74:30]

Ils sont dix-neuf à y veiller \[1001\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1001\] Il s’agit des dix neuf Anges préposés à Saqar.

### الآية 74:31

> ﻿وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ [74:31]

Nous n’avons assigné comme gardiens du Feu que les Anges. Cependant, Nous n’en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n’aient point de doute ; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent :"Qu’a donc voulu Allah par cette parabole ?" C’est ainsi qu’Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n’est là qu’un rappel pour les humains.

### الآية 74:32

> ﻿كَلَّا وَالْقَمَرِ [74:32]

Non !... Par la lune !

### الآية 74:33

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ [74:33]

Et par la nuit quand elle se retire !

### الآية 74:34

> ﻿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ [74:34]

Et par l’aurore quand elle se découvre !

### الآية 74:35

> ﻿إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ [74:35]

\[Saqar\] est l’un des plus grands \[malheurs\]

### الآية 74:36

> ﻿نَذِيرًا لِلْبَشَرِ [74:36]

un avertissement, pour les humains.

### الآية 74:37

> ﻿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ [74:37]

Pour qui d’entre vous, veut avancer ou reculer.

### الآية 74:38

> ﻿كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ [74:38]

Toute âme est l’otage de ce qu’elle a acquis.

### الآية 74:39

> ﻿إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ [74:39]

**Sauf les gens de la droite (les élus) :**

### الآية 74:40

> ﻿فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ [74:40]

dans des Jardins, ils s’interrogeront.

### الآية 74:41

> ﻿عَنِ الْمُجْرِمِينَ [74:41]

**au sujet des criminels:**

### الآية 74:42

> ﻿مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ [74:42]

"Qu’est-ce qui vous a acheminés à Saqar ?"

### الآية 74:43

> ﻿قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ [74:43]

Ils diront :"Nous n’étions pas de ceux qui faisaient la prière (As-Salât),

### الآية 74:44

> ﻿وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ [74:44]

et nous ne nourrissions pas le pauvre,

### الآية 74:45

> ﻿وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ [74:45]

et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,

### الآية 74:46

> ﻿وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ [74:46]

et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,

### الآية 74:47

> ﻿حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ [74:47]

jusqu’à ce que nous vînt la vérité évidente \[la mort\]."

### الآية 74:48

> ﻿فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ [74:48]

Ne leur profitera point donc, l’intercession des intercesseurs.

### الآية 74:49

> ﻿فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ [74:49]

Qu’ont-ils à se détourner du Rappel ?

### الآية 74:50

> ﻿كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ [74:50]

Ils sont comme des onagres épouvantés,

### الآية 74:51

> ﻿فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ [74:51]

s’enfuyant devant un lion.

### الآية 74:52

> ﻿بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً [74:52]

Chacun d’eux voudrait plutôt qu’on lui apporte des feuilles tout étalées.

### الآية 74:53

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ [74:53]

Ah ! Non ! C’est plutôt qu’ils ne craignent pas l’au-delà.

### الآية 74:54

> ﻿كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ [74:54]

Ah ! Non ! Ceci est vraiment un Rappel.

### الآية 74:55

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [74:55]

Quiconque veut, qu’il se le rappelle.

### الآية 74:56

> ﻿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ [74:56]

Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C’est Lui qui est Le plus digne d’être craint; et c’est Lui qui détient le pardon.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/74.md)
- [كل تفاسير سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/74.md)
- [ترجمات سورة المدّثر
](https://quranpedia.net/translations/74.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله](https://quranpedia.net/book/27812.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/74/book/27812) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
