---
title: "ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفارسية - دار الإسلام (الفارسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1964.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1964"
surah_id: "75"
book_id: "1964"
book_name: "الترجمة الفارسية - دار الإسلام"
author: "فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفارسية - دار الإسلام (الفارسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1964)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفارسية - دار الإسلام (الفارسية) — https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1964*.

Translation of Surah القيامة from "الترجمة الفارسية - دار الإسلام" in الفارسية.

### الآية 75:1

> لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ [75:1]

به روز قیامت سوگند می‌خورم.

### الآية 75:2

> ﻿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ [75:2]

و به نفسِ ملامت‌گر سوگند می‌خورم.

### الآية 75:3

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ [75:3]

آیا انسان می‌پندارد که \[پس از مرگ\] هرگز استخوان‏هایش را جمع نخواهیم کرد؟

### الآية 75:4

> ﻿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ [75:4]

آری، ما قادریم که \[حتی خطوط سر\] انگشتانش را یکسان و مرتب کنیم.

### الآية 75:5

> ﻿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ [75:5]

بلکه انسان می‌خواهد که \[آزادانه و بدون ترس از آخرت،\] در گناه و بدکاری مداومت کند.

### الآية 75:6

> ﻿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ [75:6]

\[از این رو\] می‌پرسد: **«روز قیامت کی خواهد بود؟»**

### الآية 75:7

> ﻿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ [75:7]

هنگامی ‌که چشم خیره شود

### الآية 75:8

> ﻿وَخَسَفَ الْقَمَرُ [75:8]

و ماه تیره \[و بی‌نور\] گردد

### الآية 75:9

> ﻿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ [75:9]

و خورشید و ماه، یکجا جمع شوند،

### الآية 75:10

> ﻿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ [75:10]

آن روز، انسان می‌گوید: **«راهِ گریز کجاست؟»**

### الآية 75:11

> ﻿كَلَّا لَا وَزَرَ [75:11]

هرگز! هیچ گریزگاهی نیست.

### الآية 75:12

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ [75:12]

آن روز، قرارگاه \[نهایی،\] به سوی پروردگار توست.

### الآية 75:13

> ﻿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [75:13]

در آن روز، انسان را از تمام كارهایى كه پیشاپیش فرستاده و کارهایی که به تاخیر انداخته \[و انجام نداده است\]، آگاه مى‌كنند.

### الآية 75:14

> ﻿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ [75:14]

بلکه انسان به خوبی بر خویشتن آگاه است.

### الآية 75:15

> ﻿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ [75:15]

اگر چه \[در دفاع از خود،\] عذرهایش را در میان آورد.

### الآية 75:16

> ﻿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ [75:16]

\[ای پیامبر، هنگام نزول قرآن،\] زبانت را برای \[تکرار و خواندنِ\] آن، شتابزده حرکت مده.

### الآية 75:17

> ﻿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ [75:17]

مسلماً جمع‌آوری و خواندنِ آن، بر \[عهدۀ\] ماست.

### الآية 75:18

> ﻿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ [75:18]

پس هر گاه \[توسط جبرئیل\] آن را \[بر تو\] خواندیم، از خواندنِ او پیروی کن.

### الآية 75:19

> ﻿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ [75:19]

سپس بیان‌کردنش بر \[عهدۀ\] ماست.

### الآية 75:20

> ﻿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ [75:20]

هرگز چنین نیست \[که شما مشرکان می‌پندارید\]! بلکه شما دنیا\[ی زودگذر\] را دوست دارید

### الآية 75:21

> ﻿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ [75:21]

و آخرت را رها می‌کنید.

### الآية 75:22

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ [75:22]

آن روز، \[اهل ایمان دارای\] چهره‌هایی تازه \[و شاداب\] هستند.

### الآية 75:23

> ﻿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [75:23]

به سوی پروردگارشان می‏نگرند.

### الآية 75:24

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ [75:24]

و در آن روز، \[کافران و بدبختان دارای\] چهره‌هایی عبوس \[و درهم‌کشیده\] هستند.

### الآية 75:25

> ﻿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [75:25]

زیرا یقین دارند که آسیبی کمر‏شکن به آنها می‌رسد.

### الآية 75:26

> ﻿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ [75:26]

آری، چون \[جان\] به گلوگاهش برسد.

### الآية 75:27

> ﻿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [75:27]

و گفته شود: چه کسی است که رُقیه بخواند؟ \[شاید شفا یابد\].

### الآية 75:28

> ﻿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ [75:28]

و یقین کند که زمان جدایی \[از دنیا\] است.

### الآية 75:29

> ﻿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ [75:29]

و \[کار بالا گیرد و\] ساق‌ها\[ی پایش از سختیِ جان دادن\] به هم بپیچد.

### الآية 75:30

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ [75:30]

در آن روز، مسیرِ همه به سوی پروردگارت خواهد بود.

### الآية 75:31

> ﻿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [75:31]

\[منکرِ معاد،\] نه تصدیق کرده و نه نماز گزارده است؛

### الآية 75:32

> ﻿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [75:32]

بلکه \[قرآن را\] تکذیب کرد و \[از ایمان\] روی گرداند.

### الآية 75:33

> ﻿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ [75:33]

سپس خرامان به سوی خانواده‌اش بازگشت.

### الآية 75:34

> ﻿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:34]

وای بر تو! پس وای بر تو!

### الآية 75:35

> ﻿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:35]

باز هم وای بر تو! پس وای بر تو!

### الآية 75:36

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى [75:36]

آیا انسان گمان می‌کند که \[بی‌هدف و بدون حساب و جزا\] به خود رها می‌شود؟

### الآية 75:37

> ﻿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ [75:37]

آیا \[او\] نطفه‌ای از منی نبود که \[در رحم\] ریخته می‌شود؟

### الآية 75:38

> ﻿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [75:38]

سپس به صورت خونِ بسته درآمد و \[الله او را\] آفرید و درست و استوار ساخت،

### الآية 75:39

> ﻿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [75:39]

سپس دو زوج نر و ماده از او پدید آورد.

### الآية 75:40

> ﻿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ [75:40]

آیا \[چنین آفریدگاری\] قادر نیست که مردگان را \[دوباره\] زنده کند؟

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/75.md)
- [كل تفاسير سورة القيامة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/75.md)
- [ترجمات سورة القيامة
](https://quranpedia.net/translations/75.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفارسية - دار الإسلام](https://quranpedia.net/book/1964.md)
- [المؤلف: فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1739.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1964) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
