---
title: "ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1978.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1978"
surah_id: "75"
book_id: "1978"
book_name: "الترجمة الفيتنامية"
author: "حسن عبد الكريم"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1978)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية) — https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1978*.

Translation of Surah القيامة from "الترجمة الفيتنامية" in الفيتنامية.

### الآية 75:1

> لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ [75:1]

TA thề bởi Ngày phục sinh;

### الآية 75:2

> ﻿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ [75:2]

Và TA thề bởi linh hồn tự trách.

### الآية 75:3

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ [75:3]

Há con người nghĩ rằng TA sẽ không tập hợp xương cốt của y hay sao?

### الآية 75:4

> ﻿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ [75:4]

Vâng, TA thừa sức ráp lại toàn hảo từng đầu ngón tay của y.

### الآية 75:5

> ﻿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ [75:5]

Không! Con người muốn tiếp tục phạm tội;

### الآية 75:6

> ﻿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ [75:6]

Y hỏi: “Lúc nào sẽ xảy ra Ngày phục sinh?”

### الآية 75:7

> ﻿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ [75:7]

Bởi thế, khi cặp mắt bị chói lòa;

### الآية 75:8

> ﻿وَخَسَفَ الْقَمَرُ [75:8]

Và mặt trăng bị che khuất,

### الآية 75:9

> ﻿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ [75:9]

Và mặt trời và mặt trăng giao nhau.

### الآية 75:10

> ﻿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ [75:10]

Vào Ngày đó con người sẽ bảo: “Đâu là chỗ để thoát thân?”

### الآية 75:11

> ﻿كَلَّا لَا وَزَرَ [75:11]

Vô phương! Không có chỗ để nương thân.

### الآية 75:12

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ [75:12]

Ngày đó, chỗ nương thân duy nhất là (chạy) về với Thượng Đế của Ngươi.

### الآية 75:13

> ﻿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [75:13]

Vào Ngàỵ đó, con người sẽ được báo cho biết điều mà y đã gởi đi trước và điều mà y còn để lại sau.

### الآية 75:14

> ﻿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ [75:14]

Không! Con người nhìn thấy rõ bản thân của mình nhất;

### الآية 75:15

> ﻿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ [75:15]

Mặc dầu y viện đủ lý do để chạy tội.

### الآية 75:16

> ﻿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ [75:16]

Chớ uốn lưỡi của Ngươi về Nó (Qur'an) hầu giục Nó đến nhanh;

### الآية 75:17

> ﻿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ [75:17]

Quả thật, TA có nhiệm vụ thu nhặt và đọc Nó (cho Ngươi);

### الآية 75:18

> ﻿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ [75:18]

Bởi thế, khi TA đọc Nó (Qur'an), hãy đọc theo Nó.

### الآية 75:19

> ﻿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ [75:19]

Rồi chính TA có nhiệm vụ giải thích Nó minh bạch.

### الآية 75:20

> ﻿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ [75:20]

Không! Không, các ngươi yêu đời sống hiện tại;

### الآية 75:21

> ﻿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ [75:21]

Và quên lãng đời sau.

### الآية 75:22

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ [75:22]

Vào Ngày đó, gương mặt của một số người sáng rỡ.

### الآية 75:23

> ﻿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [75:23]

Ngắm nhìn Thượng Đế của họ;

### الآية 75:24

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ [75:24]

Và vào Ngày đó, gương mặt của một số người buồn hiu, nhăn nhó.

### الآية 75:25

> ﻿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [75:25]

Lo nghĩ về một tai họa đập nát lưng sẽ giáng lên họ;

### الآية 75:26

> ﻿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ [75:26]

Không! Khi (hồn của người chết) lên đến xương quai xanh;

### الآية 75:27

> ﻿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [75:27]

Và có tiếng hỏi: “Ai là thầy thuốc (có thể cứu y sống)?”

### الآية 75:28

> ﻿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ [75:28]

Và y nghĩ (đã đến lúc) phải biệt ly;

### الآية 75:29

> ﻿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ [75:29]

Và ống chân này nhập vào ống chân nọ;

### الآية 75:30

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ [75:30]

Đưa (y) về với Thượng Đế của Ngươi vào Ngày đó.

### الآية 75:31

> ﻿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [75:31]

Bởi thế, y không tin cũng không dâng lễ nguyện Salah.

### الآية 75:32

> ﻿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [75:32]

Ngược lại, phủ nhận sự thật và quay bỏ đi;

### الآية 75:33

> ﻿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ [75:33]

Rồi y về nhà với dáng điệu ngạo mạn;

### الآية 75:34

> ﻿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:34]

Chỉ thiệt thân ngươi thôi (hỡi người!), chỉ thiệt thân!

### الآية 75:35

> ﻿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:35]

Rồi, chỉ thiệt thân ngươi thôi (hỡi người!), chỉ thiệt thân.

### الآية 75:36

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى [75:36]

Há con người nghĩ rằng y được tự do tác oai tác quái?

### الآية 75:37

> ﻿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ [75:37]

Há y không là một giọt tinh dịch được xuất ra hay sao?

### الآية 75:38

> ﻿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [75:38]

Rồi trở thành một hòn máu đặc, tiếp đó thành hình thể;

### الآية 75:39

> ﻿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [75:39]

Rồi từ y, (Allah) làm ra hai giới (tính), nam và nữ.

### الآية 75:40

> ﻿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ [75:40]

Há Đấng đó không đủ Quyền Năng phục sinh được người chết hay sao?

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/75.md)
- [كل تفاسير سورة القيامة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/75.md)
- [ترجمات سورة القيامة
](https://quranpedia.net/translations/75.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفيتنامية](https://quranpedia.net/book/1978.md)
- [المؤلف: حسن عبد الكريم](https://quranpedia.net/person/12964.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/1978) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
