---
title: "ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27812.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27812"
surah_id: "75"
book_id: "27812"
book_name: "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27812)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القيامة - الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله (الفرنسية) — https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27812*.

Translation of Surah القيامة from "الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله" in الفرنسية.

### الآية 75:1

> لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ [75:1]

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!

### الآية 75:2

> ﻿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ [75:2]

Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer \[1003\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1003\] Je jure par le Jour… et je jure par l’âme..: que vous serez ressuscités.

### الآية 75:3

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ [75:3]

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

### الآية 75:4

> ﻿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ [75:4]

Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts \[1004\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1004\] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.

### الآية 75:5

> ﻿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ [75:5]

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

### الآية 75:6

> ﻿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ [75:6]

Il interroge :"A quand, le Jour de la Résurrection ?"

### الآية 75:7

> ﻿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ [75:7]

Lorsque la vue sera éblouie,

### الآية 75:8

> ﻿وَخَسَفَ الْقَمَرُ [75:8]

et que la lune s’éclipsera,

### الآية 75:9

> ﻿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ [75:9]

et que le soleil et la lune seront réunis,

### الآية 75:10

> ﻿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ [75:10]

l’homme, ce jour-là, dira :"Où fuir ?"

### الآية 75:11

> ﻿كَلَّا لَا وَزَرَ [75:11]

Non ! Point de refuge !

### الآية 75:12

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ [75:12]

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

### الآية 75:13

> ﻿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [75:13]

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.

### الآية 75:14

> ﻿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ [75:14]

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

### الآية 75:15

> ﻿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ [75:15]

quand même il présenterait ses excuses.

### الآية 75:16

> ﻿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ [75:16]

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation \[1005\] :
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1005\] Allah s’adresse au Prophète: n’essaie pas de composer le Coran avec ta langue pour hâter sa révélation.

### الآية 75:17

> ﻿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ [75:17]

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter \[1006\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1006\] Son rassemblement: celui des versets du Coran.

### الآية 75:18

> ﻿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ [75:18]

Quand donc Nous le récitons \[1007\], suis sa récitation.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1007\] Quand notre envoyé Jibrīl récite le Coran, suis attentivement sa lecture.

### الآية 75:19

> ﻿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ [75:19]

A Nous, ensuite incombera son explication.

### الآية 75:20

> ﻿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ [75:20]

Mais vous aimez plutôt \[la vie\] éphémère,

### الآية 75:21

> ﻿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ [75:21]

et vous délaissez l’au-delà.

### الآية 75:22

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ [75:22]

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.

### الآية 75:23

> ﻿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [75:23]

qui regarderont leur Seigneur ;

### الآية 75:24

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ [75:24]

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

### الآية 75:25

> ﻿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [75:25]

qui s’attendent à subir une catastrophe.

### الآية 75:26

> ﻿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ [75:26]

Mais non ! Quand \[l’âme\] en arrive aux clavicules.

### الآية 75:27

> ﻿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [75:27]

et qu’on dit :"Qui est exorciseur ? \[1008\]"
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1008\] **«Qui est exorciseur»**?: qui puisse guérir l’agonisant.

### الآية 75:28

> ﻿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ [75:28]

et qu’il \[l’agonisant\] est convaincu que c’est la séparation (la mort),

### الآية 75:29

> ﻿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ [75:29]

et que la jambe s’enlace à la jambe,

### الآية 75:30

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ [75:30]

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

### الآية 75:31

> ﻿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [75:31]

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),

### الآية 75:32

> ﻿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [75:32]

par contre, il a démenti et tourné le dos,

### الآية 75:33

> ﻿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ [75:33]

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

### الآية 75:34

> ﻿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:34]

"Malheur à toi, malheur !"

### الآية 75:35

> ﻿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:35]

Et encore malheur à toi, malheur !

### الآية 75:36

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى [75:36]

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? \[1009\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1009\] Littéralement: libre d’agir; sans devoir être soumis au Jugement après sa mort.

### الآية 75:37

> ﻿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ [75:37]

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?

### الآية 75:38

> ﻿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [75:38]

Et ensuite une adhérence Puis \[Allah\] l’a créée et formée harmonieusement;

### الآية 75:39

> ﻿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [75:39]

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?

### الآية 75:40

> ﻿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ [75:40]

Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?\[1010\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1010\] Après la lecture de ce verset, le Prophète disait: **«Mais si: Gloire à Toi, ô Allah!»**.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/75.md)
- [كل تفاسير سورة القيامة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/75.md)
- [ترجمات سورة القيامة
](https://quranpedia.net/translations/75.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله](https://quranpedia.net/book/27812.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27812) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
