---
title: "ترجمة سورة القيامة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27817"
surah_id: "75"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة القيامة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة القيامة - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27817*.

Translation of Surah القيامة from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 75:1

> لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ [75:1]

われはまさに、復活の日\*にかけて誓う。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この誓いについては、整列者章１の訳注を参照。

### الآية 75:2

> ﻿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ [75:2]

また、責め苛む魂¹にかけて誓う（、人々は蘇らされるのである、と）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 死を迎える時、魂は、自分の行いを責める。一方、信仰者の魂は、義務の遂行における至らなさ、不注意などについて、現世で自分自身を責めるのである（アッ＝サアディー８９８頁参照）。

### الآية 75:3

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ [75:3]

（不信仰な）人間は、われら\*が彼の骨を（それが散り散りになった後に、）集めることが（出来）ない、とでも思っているのか？

### الآية 75:4

> ﻿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ [75:4]

いや、われら\*はその指先まで、きっちり整え（て組み立て、生前と同じ状態に復活させ）ることが出来る。

### الآية 75:5

> ﻿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ [75:5]

いや、（不信仰な）人間は、自らの前途において¹放逸であることを欲し（、復活を否定し）ている。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ ほかにも、「自分自身の目的と欲望の追求において」「復活の日\*が到来する前に」といった解釈もある（イブン・ジュザイ２：５１３参照）。

### الآية 75:6

> ﻿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ [75:6]

「復活の日\*は、一体いつなのか？」と尋ねながら。

### الآية 75:7

> ﻿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ [75:7]

（人々の）眼が（、復活の日\*の恐怖によって）動転し、

### الآية 75:8

> ﻿وَخَسَفَ الْقَمَرُ [75:8]

月（の明かり）が消え、

### الآية 75:9

> ﻿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ [75:9]

太陽と月が（共に暗くなって、）一緒くたにされる時、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ その他、「合わさって真っ黒な形で、西から同時に昇る」「一緒にされて海へと放り込まれ、海が燃え上がる」あるいは、地獄に「まとめて入れられる」といった解釈がある（アル＝クルトゥビー１９：９７参照）。

### الآية 75:10

> ﻿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ [75:10]

人間はその日、言う。「（懲罰からの）逃げ場所はどこだ？」

### الآية 75:11

> ﻿كَلَّا لَا وَزَرَ [75:11]

断じて（、そうはいか）ない。避難場所など、ないのだ。

### الآية 75:12

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ [75:12]

その日はあなたの主\*にこそ、定住先があるのだから。

### الآية 75:13

> ﻿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [75:13]

人間はその日、自分が（生きている時に）早めたものと、遅らせたもの¹について（全て）告げ聞かせられる。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「早めたもの」と「遅らせたもの」の解釈には、「生前の小糸、死後に自分の行為を規範（きはん）として行われる他人の行為」「最初の行為と最後の行為」「前者が罪、後者が服従行為」といった諸説がある（前掲書１９：９８参照）。

### الآية 75:14

> ﻿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ [75:14]

いや、人間は自分自身（が行ったこと）に対する、証人である。

### الآية 75:15

> ﻿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ [75:15]

たとえ、自分の（罪の）言い訳を申し立てても。

### الآية 75:16

> ﻿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ [75:16]

——（預言者\*よ、啓示が下った時には、）それ（クルアーン\*の暗記）に急ぐがゆえに、（啓示が下りきる前に）あなたの舌を動かすのではない。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 預言者\*はジブリール\*が啓示と共に訪れると、それを急いで受け取ろうと、躍起（やっき）になって口を動かしたものだった。それでアッラーは、彼がまずは啓示に耳を傾けるようご命じになり、暗記と読誦と説明については、アッラー\*ご自身が保証されることを約束されたのだった。ター・ハー章１１４も参照（アル＝ブハーリー４９２７ー４９２９、イブン・カスィール８：２７８参照）。

### الآية 75:17

> ﻿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ [75:17]

本当にそれを（あなたの胸に）結集させることと、それを（あなたが望む時にいつでも）読むこと（を可能にさせるの）は、われら\*の任務なのだから。

### الآية 75:18

> ﻿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ [75:18]

それで、われら\*がそれを（ジブリール\*を介し、あなたに）読んだ時には、その読みに（まずはよく耳を傾け、それからその読誦に）続くのだ。

### الآية 75:19

> ﻿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ [75:19]

それから、実にわれら\*にこそ、その（意味や法規定についての）説明義務があるのだ——。

### الآية 75:20

> ﻿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ [75:20]

（シルク\*の徒よ、）断じて（、復活と報いは嘘などでは）ない。いや、あなた方は手っ取り早いもの（現世）を愛し、

### الآية 75:21

> ﻿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ [75:21]

来世（のための行い）を放ったらかしにしている。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 現世の享楽は手っ取り早く、来世（遅れるもの、という原義もあり）は永遠の安寧ながらも、遅れてやって来るもの（アッ＝サアディー８９９頁参照）。

### الآية 75:22

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ [75:22]

（復活の）その日、（信仰者たちの）ほころびる顔は、

### الآية 75:23

> ﻿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [75:23]

まさにその主\*を眺める。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 復活の日\*、天国の民がアッラー\*を拝見することについては、家畜章１０３とその訳注、ユーヌス\*章２６、量を減らす者章１５も参照。

### الآية 75:24

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ [75:24]

またその日、（不信仰者\*たちの）しかめっ顔は、

### الآية 75:25

> ﻿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [75:25]

脊椎を破壊するほどの災禍が、自分たちに及ぼされることを確信する。

### الآية 75:26

> ﻿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ [75:26]

断じて（、復活と報いなどでは）ない！（死期が到来して、）それ（魂）が鎖骨まで達し、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 家畜章６１、９３とその訳注も参照。

### الآية 75:27

> ﻿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [75:27]

（彼らの間で）「（この状態を）治してくれる者は、誰か？」と言われ、

### الآية 75:28

> ﻿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ [75:28]

それがまさに（現世との）別離だと確信し、

### الآية 75:29

> ﻿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ [75:29]

脛と脛が絡み合った時。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この解釈には、「現世の最後における苦しみと、来世の始まりにおける苦しみが連続すること」「激しい苦しみゆえに、人の両足が絡み合う様」「死人の両足が、遺体を包む布で包まれること」といった諸説がある（アル＝クルトゥビー１９：１１２参照）。

### الآية 75:30

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ [75:30]

（復活の日\*、）あなたの主\*にこそ、連れられて行く先があるのである。

### الآية 75:31

> ﻿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [75:31]

彼（不信仰者\*）は、（使徒\*もクルアーン\*も）信じなければ、礼拝もしなかった。

### الآية 75:32

> ﻿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [75:32]

それどころか（クルアーン\*を）噓呼ばわりし、（信仰から）背いた。

### الآية 75:33

> ﻿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ [75:33]

それから自分の家族のもとへ、闊歩しつつ¹向かったのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これはつまり、尊大さ、高慢さを示す歩き方のこと。このアーヤ\*は一説に、自分の出身部族であるマフズーム族の中でそのようにして歩くことが知られていた、アブー・ジャハル\*について下った（イブン・ジュザイ２：５１５参照）。

### الآية 75:34

> ﻿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:34]

あなたに、もっと（破滅が）近づくよう、もっと（破滅が）近づくよう。

### الآية 75:35

> ﻿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [75:35]

更に、あなたにもっと（破滅が）近づくよう、もっと（破滅が）近づくよう。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 一説にこのアーヤ\*は、ある時アブー・ジャハル\*から嫌がらせを受けた預言者\*が彼に対して言った言葉が、後にそのまま啓示として下ったもの（イブン・カスィール８：２８３参照）。

### الآية 75:36

> ﻿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى [75:36]

一体、（復活を否定する）人間は、（命令も禁止もされず、報いも懲罰もなく、）放ったらかしにされるとでも思っているのか？

### الآية 75:37

> ﻿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ [75:37]

彼は、（子宮へ）注がれる精液の一滴ではなかったのか？

### الآية 75:38

> ﻿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [75:38]

それから一塊の凝血となり、そしてかれがお創りになって、（その姿形を最も美しく）整えられ、

### الآية 75:39

> ﻿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [75:39]

そこから二種類、つまり男性と女性をお創りになったのでは？

### الآية 75:40

> ﻿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ [75:40]

一体（それらの創造主である）そのお方（アッラー\*）は、死者に（再び）生をお与えになることが出来るお方なのではないか？

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/75.md)
- [كل تفاسير سورة القيامة
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/75.md)
- [ترجمات سورة القيامة
](https://quranpedia.net/translations/75.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/75/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
