---
title: "ترجمة سورة المرسلات - الترجمة الهندية (الهندية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/77/book/1986.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/77/book/1986"
surah_id: "77"
book_id: "1986"
book_name: "الترجمة الهندية"
author: "مولانا عزيز الحق العمري"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المرسلات - الترجمة الهندية (الهندية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/77/book/1986)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المرسلات - الترجمة الهندية (الهندية) — https://quranpedia.net/surah/1/77/book/1986*.

Translation of Surah المرسلات from "الترجمة الهندية" in الهندية.

### الآية 77:1

> وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا [77:1]

शपथ है भेजी हुई निरन्तर धीमी वायुओं की!

### الآية 77:2

> ﻿فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا [77:2]

फिर झक्कड़ वाली हवाओं की!

### الآية 77:3

> ﻿وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا [77:3]

और बादलों को फैलाने वालियों की!\[1\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात जो हवायें अल्लाह के आदेशानुसार बादलों को फैलाती हैं।

### الآية 77:4

> ﻿فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا [77:4]

फिर अन्तर करने\[1\] वालों की!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात सत्योसत्य तथा वैध और अवैध के बीच अन्तर करने के लिये आदेश लाते हैं।

### الآية 77:5

> ﻿فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا [77:5]

फिर पहुँचाने वालों की वह़्यी (प्रकाशना\[1\]) को!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात जो वह़्यी (प्रकाशना) ग्रहण कर के उसे रसूलों तक पहुँचाते हैं।

### الآية 77:6

> ﻿عُذْرًا أَوْ نُذْرًا [77:6]

क्षमा के लिए अथवा चेतावनी\[1\] के लिए!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात ईमान लाने वालों के लिये क्षमा का वचन तथा काफ़िरों के लिये यातना की सूचना लाते हैं।

### الآية 77:7

> ﻿إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ [77:7]

निश्चय जिसका वचन तुम्हें दिया जा रहा है, वह अवश्य आनी है।

### الآية 77:8

> ﻿فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ [77:8]

फिर जब तारे धुमिल हो जायेंगे।

### الآية 77:9

> ﻿وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ [77:9]

तथा जब आकाश खोल दिया जायेगा।

### الآية 77:10

> ﻿وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ [77:10]

तथा जब पर्वत चूर-चूर करके उड़ा दिये जायेंगे।

### الآية 77:11

> ﻿وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ [77:11]

और जब रसूलों का एक समय निर्धारित किया जायेगा।\[1\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. उन के तथा उन के समुदायों के बीच निर्णय करने के लिये। और रसूल गवाही देंगे।

### الآية 77:12

> ﻿لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ [77:12]

किस दिन के लिए इसे निलम्बित रखा गया है?

### الآية 77:13

> ﻿لِيَوْمِ الْفَصْلِ [77:13]

निर्णय के दिन के लिए।

### الآية 77:14

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ [77:14]

आप क्या जानें कि क्या है वह निर्णय का दिन?

### الآية 77:15

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:15]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:16

> ﻿أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ [77:16]

क्या हमने विनाश नहीं कर दिया (अवज्ञा के कारण) अगली जातियों का?

### الآية 77:17

> ﻿ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ [77:17]

फिर पीछे लगा\[1\] देंगे उनके पिछलों को।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात उन्हीं के समान यातना ग्रस्त कर देंगे।

### الآية 77:18

> ﻿كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ [77:18]

इसी प्रकार, हम करते हैं अपराधियों के साथ।

### الآية 77:19

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:19]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:20

> ﻿أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ [77:20]

क्या हमने पैदा नहीं किया है तुम्हें तुच्छ जल (वीर्य) से?

### الآية 77:21

> ﻿فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ [77:21]

फिर हमने रख दिया उसे एक सुदृढ़ स्थान (गर्भाशय) में।

### الآية 77:22

> ﻿إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ [77:22]

एक निश्चित अवधि तक।\[1\]
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात गर्भ की अवधि तक।

### الآية 77:23

> ﻿فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ [77:23]

तो हमने सामर्थ्य\[1\] रखा, अतः हम अच्छा सामर्थ्य रखने वाले हैं।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात उसे पैदा करने पर।

### الآية 77:24

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:24]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:25

> ﻿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا [77:25]

क्या हमने नहीं बनाया धरती को समेटकर\[1\] रखने वाली?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात जब तक लोग जीवित रहते हैं तो उस के ऊपर रहते तथा बसते हैं। और मरण के पश्चात उसी में चले जाते हैं।

### الآية 77:26

> ﻿أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا [77:26]

जीवित तथा मुर्दों को।

### الآية 77:27

> ﻿وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا [77:27]

तथा बना दिये हमने उसमें बहुत-से ऊँचे पर्वत और पिलाया हमने तुम्हें मीठा जल।

### الآية 77:28

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:28]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:29

> ﻿انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ [77:29]

(कहा जायेगाः) चलो उस (नरक) की ओर जिसे तुम झुठलाते रहे।

### الآية 77:30

> ﻿انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ [77:30]

चलो ऐसी छाया\[1\] की ओर जो तीन शाखाओं वाली है।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. छाया से अभिप्राय, नरक के धुवें की छाया है। जो तीन दिशाओं में फैला होगा।

### الآية 77:31

> ﻿لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ [77:31]

जो न छाया देगी और न ज्वाला से बचायेगी।

### الآية 77:32

> ﻿إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ [77:32]

वह (अग्नि) फेंकती होगी चिँगारियाँ भवन के समान।

### الآية 77:33

> ﻿كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ [77:33]

जैसे वह पीले ऊँट हों।

### الآية 77:34

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:34]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:35

> ﻿هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ [77:35]

ये वो दिन है कि वे बोल\[1\] नहीं सकेंगे।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात उन के विरुध्द ऐसे तर्क परस्तुत कर दिये जायेंगे कि वह अवाक रह जायेंगे।

### الآية 77:36

> ﻿وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ [77:36]

और न उन्हें अनुमति दी जायेगी कि वे बहाने बना सकें।

### الآية 77:37

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:37]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:38

> ﻿هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ [77:38]

ये निर्णय का दिन है, हमने एकत्र कर लिया है तुम्हें तथा पूर्व के लोगों को।

### الآية 77:39

> ﻿فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ [77:39]

तो यदि तुम्हारे पास कोई चाल\[1\] हो, तो चल लो।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात मेरी पकड़ से बचने की।

### الآية 77:40

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:40]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:41

> ﻿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ [77:41]

निःसंदेह, आज्ञाकारी उस दिन छाँव तथा जल स्रोतों में होंगे।

### الآية 77:42

> ﻿وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ [77:42]

तथा मन चाहे फलों में।

### الآية 77:43

> ﻿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [77:43]

खाओ तथा पिओ मनमानी उन कर्मों के बदले, जो तुम करते रहे।

### الآية 77:44

> ﻿إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ [77:44]

हम इसी प्रकार प्रतिफल देते हैं।

### الآية 77:45

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:45]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:46

> ﻿كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ [77:46]

(हे झुठलाने वालो!) तुम खा लो तथा आनन्द ले लो कुछ\[1\] दिन। वास्तव में, तुम अपराधी हो।
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात संसारिक जीवन में।

### الآية 77:47

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:47]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:48

> ﻿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ [77:48]

जब उनसे कहा जाता है कि (अल्लाह के समक्ष) झुको, तो झुकते नहीं।

### الآية 77:49

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [77:49]

विनाश है उस दिन झुठलाने वालों के लिए।

### الآية 77:50

> ﻿فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ [77:50]

तो (अब) वे किस बात पर इस (क़ुर्आन) के पश्चात् ईमान\[1\] लायेंगे?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
1\. अर्थात जब अल्लाह की अन्तिम पुस्तक पर ईमान नहीं लाते तो फिर कोई दूसरी पुस्तक नहीं हो सकती जिस पर वह ईमान लायें। इसलिये कि अब और कोई पुस्तक आसमान से आने वाली नहीं है।

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/77.md)
- [كل تفاسير سورة المرسلات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/77.md)
- [ترجمات سورة المرسلات
](https://quranpedia.net/translations/77.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الهندية](https://quranpedia.net/book/1986.md)
- [المؤلف: مولانا عزيز الحق العمري](https://quranpedia.net/person/1761.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/77/book/1986) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
