---
title: "ترجمة سورة النبأ - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/78/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/78/book/27817"
surah_id: "78"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة النبأ - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/78/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة النبأ - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/78/book/27817*.

Translation of Surah النبأ from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 78:1

> عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ [78:1]

彼ら（不信仰者\*たち）は何について、尋ね合っているのか？

### الآية 78:2

> ﻿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ [78:2]

偉大なる消息¹について（、である）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「偉大なる消息」とは、死後の復活を伝えるクルアーン\*のこと（ムヤッサル５８２頁参照）。

### الآية 78:3

> ﻿الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ [78:3]

彼らはそこにおいて、意見を異にしている¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「意見を異にしている」には、「ある者はそれを嘘と決めつけ、またある者はそれを疑った」「それを魔術、詩、占い師の言葉などと異なる言葉で表現した」「ある者はそれを信じ、ある者はそれを信じなかった」といった解釈がある（イブン・ジュザイ２：５２７－５２８参照）。

### الآية 78:4

> ﻿كَلَّا سَيَعْلَمُونَ [78:4]

断じて（、復活は嘘では）ない！やがて、彼らは（自分たちが噓呼ばわりしたことの結末を、）知ろう。

### الآية 78:5

> ﻿ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ [78:5]

更に、断じて（、復活は嘘では）ない！やがて、彼らは（自分たちが噓呼ばわりしたことの結末を、）知ろう。

### الآية 78:6

> ﻿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا [78:6]

われら\*は大地を、（平坦な）寝床（のよう）にはしなかったのか？

### الآية 78:7

> ﻿وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا [78:7]

また、山々を（堅固な）杭のように？

### الآية 78:8

> ﻿وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا [78:8]

また、われら\*はあなた方を（様々な）種類¹に創造し、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「種類」の解説には、「男女」「様々な色」「美醜（びしゅう）、背の高低など、対になった、あらゆる種類のこと」といった諸説がある（アル＝クルトゥビー１９：１７１参照）。

### الآية 78:9

> ﻿وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا [78:9]

あなた方の眠りを休息とし、

### الآية 78:10

> ﻿وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا [78:10]

夜を衣とし、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 識別章４７の訳注も参照。

### الآية 78:11

> ﻿وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا [78:11]

昼を生計（の手段）とし、

### الآية 78:12

> ﻿وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا [78:12]

あなた方の上に、（割れ目一つない）強固な七層（の天）を築き上げ、

### الآية 78:13

> ﻿وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا [78:13]

煌々とした灯火¹を置き、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「灯火」については、識別章６１の訳注を参照。

### الآية 78:14

> ﻿وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا [78:14]

絞り時のもの（雨を湛えた雲）から、ざあざあという雨を降らせた。

### الآية 78:15

> ﻿لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا [78:15]

（それは）われら\*がそれで、（人が食べる）種粒と（家畜が食べる）植物を生え出させるため。

### الآية 78:16

> ﻿وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا [78:16]

そして、（いくつもの枝が交差して）重なり合った農園を。

### الآية 78:17

> ﻿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا [78:17]

本当に裁決の日¹はもとより、時が定められている。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「裁決の日」については、整列者章２１の訳注を参照。

### الآية 78:18

> ﻿يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا [78:18]

角笛に吹き込まれ¹、あなた方が（各々、自分たちの指導者と共に）集団でやって来る日は。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「角笛に吹き込まれる」については、家畜章７３の訳注を参照。尚、これは復活を知らせる一吹きのこと（ムヤッサル５８２頁参照）。

### الآية 78:19

> ﻿وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا [78:19]

また（その日、）天は開かれ、（天使\*が降臨するための）いくつもの扉（を有するもの）となり、

### الآية 78:20

> ﻿وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا [78:20]

山々は動かされ、（それから粉々にされて）蜃気楼のようになる。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 復活の日\*の天変地異の様子については洞窟章４７、ター・ハー章１０５－１０７、蟻章８８、山章９－１０、出来事章５－６、衣を纏（まと）う者章１４、階段章８－９、巻き込む章３、衝撃章４－５も参照。

### الآية 78:21

> ﻿إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا [78:21]

本当に地獄はもとより、（不信仰者\*たちに対する）見張りの場である。

### الآية 78:22

> ﻿لِلطَّاغِينَ مَآبًا [78:22]

（それは、不信仰において）度を越した者たちの、帰り場所なのだ。

### الآية 78:23

> ﻿لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا [78:23]

彼らはそこに長期間、留まる身の上。

### الآية 78:24

> ﻿لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا [78:24]

彼らはそこで、（暑さを冷ます）冷たさも（、喉を潤す）飲み物も、味わうことがない、

### الآية 78:25

> ﻿إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا [78:25]

煮えたぎる湯と膿汁¹の外は。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「膿汁」については、サード章５７の訳注を参照。

### الآية 78:26

> ﻿جَزَاءً وِفَاقًا [78:26]

（それらは、彼らの現世での行いに）相応しい報いとしてのもの。

### الآية 78:27

> ﻿إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا [78:27]

本当に彼らは、清算を望んでおらず、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「望む」に関しては、ユーヌス\*章７の同語についての訳注も参照。

### الآية 78:28

> ﻿وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا [78:28]

われら\*の御徴¹をひどく嘘呼ばわりし、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ クルアーン\*のアーヤ\*を始めとした、アッラー\*からの「御徴」のこと（アッ＝シャウカーニー５：４８６参照）。

### الآية 78:29

> ﻿وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا [78:29]

そしてわれら\*は、全ての物事を書で数え尽くしておいた¹のだから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ ヤー・スィーン章１２とその訳注も参照。尚、この「書」の解釈には、「天使\*たちが書き留める、行いの帳簿（ちょうぼ）」「守られし碑板\*」という説がある（アル＝クルトゥビー１９：１８２参照）。

### الآية 78:30

> ﻿فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا [78:30]

ならば（不信仰者たちよ、自分たちの行いの応報を）味わえ。われら\*はあなた方に、懲罰以外の何も上乗せはしまい。

### الآية 78:31

> ﻿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا [78:31]

本当に敬虔\*な者たちには、勝利の場がある。

### الآية 78:32

> ﻿حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا [78:32]

農園、葡萄、

### الآية 78:33

> ﻿وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا [78:33]

（彼女ら自身が互いに）同い年の、胸もふっくらとした女たち、

### الآية 78:34

> ﻿وَكَأْسًا دِهَاقًا [78:34]

（酒\*で）満杯の¹盃が。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ ほかにも、「次々とやって来る」「澄（す）んだ」といった解釈もある（アル＝バガウィー５：２０２参照）。

### الآية 78:35

> ﻿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا [78:35]

彼らはそこで、戯言¹も嘘の言い合いも、耳にすることがない。²
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「戯言」については、信仰者たち章３の同語の訳注を参照。 ２ 山章２３と、その訳注も参照（イブン・カスィール８：３０８参照）。

### الآية 78:36

> ﻿جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا [78:36]

（それらは全て、）あなたの主\*からの報い、ふんだんなる贈り物としてのもの。

### الآية 78:37

> ﻿رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا [78:37]

諸天と大地、その間にあるものの主\*、慈悲あまねき\*お方（からの）。彼らはかれに対し、（お許しを授かった者以外、）語りかけることが出来ない、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 復活の日\*に「話すこと」については、夜の旅章９７の訳注も参照。

### الآية 78:38

> ﻿يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا [78:38]

魂¹と天使\*たちが、列をなして立つ日に。慈悲あまねき\*お方が（執り成し¹を）お許しになり、正しいこと²を語った者しか、話すことはないのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「魂」は、ジブリール\*のこととされる（ムヤッサル５８３頁参照）。「魂」と呼ばれている所以については、マルヤム\*章１７の訳注を参照。 ２ 復活の日\*の「執り成し」については雌牛章４８、マルヤム\*章８７、ター・ハー章１０９とその訳注を参照。 ３ 「正しいこと」の筆頭が、シャハーダ\*の言葉である（イブン・カスィール８：３１０参照）。

### الآية 78:39

> ﻿ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا [78:39]

それは、（必ずや起こる、）真実の日。ならば、誰でも（その日の救いを）望む者には、（正しい行い\*により、）自らの主\*を帰り場所とさせるのだ。

### الآية 78:40

> ﻿إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا [78:40]

本当にわれら\*は、あなた方に間近に迫った懲罰を警告した。人が、自分が行った（全ての）ことを目にし、不信仰者\*が（清算の恐怖ゆえ、）「ああ、私が土であったらよかったのに！¹」という日の（懲罰を）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ その日、人間は懲罰を目にし、自分が現世で（清算を受ける必要のない）土であったならば、と望む。あるいは、その日は動物でさえも集められ、公正な裁きを受けるが、それらはその後に懲罰を受けることなく土と化す。彼らは、自分たちもそのような存在であったなら、と望むのだという（前掲書８：３１０－３１１参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/78.md)
- [كل تفاسير سورة النبأ
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/78.md)
- [ترجمات سورة النبأ
](https://quranpedia.net/translations/78.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/78/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
