---
title: "ترجمة سورة النازعات - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/79/book/1954.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/79/book/1954"
surah_id: "79"
book_id: "1954"
book_name: "الترجمة الألمانية - بوبنهايم"
author: "عبد الله الصامت"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة النازعات - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/79/book/1954)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة النازعات - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية) — https://quranpedia.net/surah/1/79/book/1954*.

Translation of Surah النازعات from "الترجمة الألمانية - بوبنهايم" in الألمانية.

### الآية 79:1

> وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا [79:1]

Bei den mit Heftigkeit Entreißenden

### الآية 79:2

> ﻿وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا [79:2]

und den leicht Herausziehenden

### الآية 79:3

> ﻿وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا [79:3]

und den unbeschwert Dahingleitenden,

### الآية 79:4

> ﻿فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا [79:4]

den allem Vorauseilenden,

### الآية 79:5

> ﻿فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا [79:5]

den eine Angelegenheit Regelnden!

### الآية 79:6

> ﻿يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ [79:6]

Am Tag, da das Zittern einsetzt

### الآية 79:7

> ﻿تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ [79:7]

und das nächste hinterherfolgt,

### الآية 79:8

> ﻿قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ [79:8]

(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

### الآية 79:9

> ﻿أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ [79:9]

und ihre Blicke werden demütig sein.

### الآية 79:10

> ﻿يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ [79:10]

Sie sagen: Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

### الآية 79:11

> ﻿أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً [79:11]

Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?

### الآية 79:12

> ﻿قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ [79:12]

Sie sagen: Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr.

### الآية 79:13

> ﻿فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ [79:13]

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,

### الآية 79:14

> ﻿فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ [79:14]

und sogleich sind sie auf der Oberfläche.

### الآية 79:15

> ﻿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ [79:15]

Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?

### الآية 79:16

> ﻿إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى [79:16]

Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:

### الآية 79:17

> ﻿اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ [79:17]

Geh zu Fir’aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).

### الآية 79:18

> ﻿فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ [79:18]

Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

### الآية 79:19

> ﻿وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ [79:19]

und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?

### الآية 79:20

> ﻿فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ [79:20]

Da zeigte er ihm das größte Zeichen.

### الآية 79:21

> ﻿فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ [79:21]

Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.

### الآية 79:22

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ [79:22]

Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg’.

### الآية 79:23

> ﻿فَحَشَرَ فَنَادَىٰ [79:23]

Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.

### الآية 79:24

> ﻿فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ [79:24]

Er sagte: Ich bin euer höchster Herr.

### الآية 79:25

> ﻿فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ [79:25]

Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.

### الآية 79:26

> ﻿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ [79:26]

Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.

### الآية 79:27

> ﻿أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا [79:27]

Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.

### الآية 79:28

> ﻿رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا [79:28]

Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.

### الآية 79:29

> ﻿وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا [79:29]

Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.

### الآية 79:30

> ﻿وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا [79:30]

Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.

### الآية 79:31

> ﻿أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا [79:31]

Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.

### الآية 79:32

> ﻿وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا [79:32]

Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.

### الآية 79:33

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [79:33]

(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

### الآية 79:34

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ [79:34]

Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,

### الآية 79:35

> ﻿يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ [79:35]

am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

### الآية 79:36

> ﻿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ [79:36]

und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;

### الآية 79:37

> ﻿فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ [79:37]

was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten

### الآية 79:38

> ﻿وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا [79:38]

und das diesseitige Leben vorgezogen hat,

### الآية 79:39

> ﻿فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ [79:39]

gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.

### الآية 79:40

> ﻿وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ [79:40]

Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,

### الآية 79:41

> ﻿فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ [79:41]

so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.

### الآية 79:42

> ﻿يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا [79:42]

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.

### الآية 79:43

> ﻿فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا [79:43]

Was hast du über sie zu erwähnen?

### الآية 79:44

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا [79:44]

Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.

### الآية 79:45

> ﻿إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا [79:45]

Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

### الآية 79:46

> ﻿كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا [79:46]

Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/79.md)
- [كل تفاسير سورة النازعات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/79.md)
- [ترجمات سورة النازعات
](https://quranpedia.net/translations/79.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الألمانية - بوبنهايم](https://quranpedia.net/book/1954.md)
- [المؤلف: عبد الله الصامت](https://quranpedia.net/person/12954.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/79/book/1954) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
