---
title: "ترجمة سورة النازعات - الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/79/book/27814.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/79/book/27814"
surah_id: "79"
book_id: "27814"
book_name: "الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة النازعات - الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/79/book/27814)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة النازعات - الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/79/book/27814*.

Translation of Surah النازعات from "الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة" in البوسنية.

### الآية 79:1

> وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا [79:1]

Tako Mi onih koji čupaju grubo,

### الآية 79:2

> ﻿وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا [79:2]

i onih koji vade blago,

### الآية 79:3

> ﻿وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا [79:3]

i onih koji plove brzo,

### الآية 79:4

> ﻿فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا [79:4]

i onih koji baš prednjače,

### الآية 79:5

> ﻿فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا [79:5]

i onih koji odredbe uređuju,

### الآية 79:6

> ﻿يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ [79:6]

na Dan kada ono što potresa potrese,

### الآية 79:7

> ﻿تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ [79:7]

za kojim će doći sljedeći,

### الآية 79:8

> ﻿قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ [79:8]

srca taj dan bit će uplašena,

### الآية 79:9

> ﻿أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ [79:9]

a pogledi njihovi ponizni.

### الآية 79:10

> ﻿يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ [79:10]

Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?

### الآية 79:11

> ﻿أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً [79:11]

Zar kad truhle kosti postanemo?”

### الآية 79:12

> ﻿قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ [79:12]

I još kažu: “E, to je, dakle, štetan povratak.”

### الآية 79:13

> ﻿فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ [79:13]

A bit će to samo naredba jedna,

### الآية 79:14

> ﻿فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ [79:14]

a oni već na površini Zemlje

### الآية 79:15

> ﻿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ [79:15]

Da li je doprla do tebe vijest o Musau,

### الآية 79:16

> ﻿إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى [79:16]

kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?

### الآية 79:17

> ﻿اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ [79:17]

“Idi faraonu, on se, doista, osilio,

### الآية 79:18

> ﻿فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ [79:18]

i reci: ‘Da li bi ti da se očistiš

### الآية 79:19

> ﻿وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ [79:19]

da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”

### الآية 79:20

> ﻿فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ [79:20]

I onda mu je najveći znak pokazao,

### الآية 79:21

> ﻿فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ [79:21]

ali je on porekao i nije poslušao,

### الآية 79:22

> ﻿ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ [79:22]

već se okrenuo i potrudio

### الآية 79:23

> ﻿فَحَشَرَ فَنَادَىٰ [79:23]

**i sabrao i povikao:**

### الآية 79:24

> ﻿فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ [79:24]

“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao

### الآية 79:25

> ﻿فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ [79:25]

I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.

### الآية 79:26

> ﻿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ [79:26]

U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!

### الآية 79:27

> ﻿أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا [79:27]

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

### الآية 79:28

> ﻿رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا [79:28]

svod njegov visoko digao i usavršio,

### الآية 79:29

> ﻿وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا [79:29]

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

### الآية 79:30

> ﻿وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا [79:30]

Poslije toga je Zemlju rasprostro,

### الآية 79:31

> ﻿أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا [79:31]

iz nje je vodu i pašnjake izveo,

### الآية 79:32

> ﻿وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا [79:32]

i planine nepomičnim učinio,

### الآية 79:33

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [79:33]

na uživanje vama i stoci vašoj.

### الآية 79:34

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ [79:34]

A kad dođe Nevolja najveća,

### الآية 79:35

> ﻿يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ [79:35]

tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,

### الآية 79:36

> ﻿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ [79:36]

i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.

### الآية 79:37

> ﻿فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ [79:37]

Pa, onom ko je osion bio

### الآية 79:38

> ﻿وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا [79:38]

i život dunjalučki više volio,

### الآية 79:39

> ﻿فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ [79:39]

Oganj će baš prebivalište biti.

### الآية 79:40

> ﻿وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ [79:40]

A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od
prohtjeva uzdržao,

### الآية 79:41

> ﻿فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ [79:41]

Džennet će baš boravište biti.

### الآية 79:42

> ﻿يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا [79:42]

Pitaju te o Času kijameta: “Kada će se dogoditi?”

### الآية 79:43

> ﻿فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا [79:43]

Šta ti o spomenu njegovom znaš!?

### الآية 79:44

> ﻿إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا [79:44]

Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.

### الآية 79:45

> ﻿إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا [79:45]

Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,

### الآية 79:46

> ﻿كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا [79:46]

a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/79.md)
- [كل تفاسير سورة النازعات
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/79.md)
- [ترجمات سورة النازعات
](https://quranpedia.net/translations/79.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة](https://quranpedia.net/book/27814.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/79/book/27814) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
