---
title: "ترجمة سورة عبس - الترجمة البرتغالية (البرتغالية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1953.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1953"
surah_id: "80"
book_id: "1953"
book_name: "الترجمة البرتغالية"
author: "حلمي نصر"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة عبس - الترجمة البرتغالية (البرتغالية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1953)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة عبس - الترجمة البرتغالية (البرتغالية) — https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1953*.

Translation of Surah عبس from "الترجمة البرتغالية" in البرتغالية.

### الآية 80:1

> عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ [80:1]

Surat Abassa(1). Ele(2) carranqueou e voltou as costas,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Abassa; perfeito do indicativo do verbo abassa, carranquear. Essa palavra aparece no versículo 1 e denomina a sura, que, de início, censura o Profeta, por haver desprezado o cego Abdullah Ibn Umm Maktum, quando este se achegou a ele, a fim de interpelá-lo sobre o Islão. Ocorre que, nesse instante, o Profeta se ocupava com a elite Quraich, a quem convidava para abraçar a nova religião, e atrás dos quais almejava poderem vir outros seguidores. Por isso, carranqueou e não foi atencioso com Ibn Umm Maktum. A sura, ainda, atenta para as graças divinas, existentes desde a criação do homem até a sua Ressurreição. Finalmente, alude ao Dia do Juízo, lembrando que os homens, nesse Dia, se dividirão em dois grupos: o dos crentes eufóricos e o dos descrentes infelizes. (2) Ele: o Profeta Muhammad.

### الآية 80:2

> ﻿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ [80:2]

Por que o cego(1) lhe chegou.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Referência a Abdullah Ibn Umm Maktum, que se dirigiu ao Profeta e o interrompeu, durante seu diálogo com os líderes da tribo Quraich, quando os convidava a abraçarem o Islão. Ibn Umm Maktum, ignorando-os, pediu ao Profeta lhe ensinasse algo do que Deus lhe revelara. Indignado com a interrupção, o Profeta ficou carrancudo e menosprezou-o. Daí a razão desses versículos, que censuram a atitude do Profeta, pois o cego se mostrara mais interessado no Islão que os próprios Quraich. Aliás, a importância de um homem não deve ser avaliada por sua posição social, mas por seu caráter e por sua conduta.cc

### الآية 80:3

> ﻿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ [80:3]

E o que te faz inteirar-te que ele, talvez se dignifique?

### الآية 80:4

> ﻿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ [80:4]

Ou se lembre da Mensagem, e a lembrança o beneficie?

### الآية 80:5

> ﻿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ [80:5]

Quanto ao que prescinde de ajuda,(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Alusão ao escol Quraich.

### الآية 80:6

> ﻿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ [80:6]

Tu o ouves, atentamente.

### الآية 80:7

> ﻿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ [80:7]

E nada te impende se ele não dignifica.

### الآية 80:8

> ﻿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ [80:8]

E, quanto ao que te chega correndo,

### الآية 80:9

> ﻿وَهُوَ يَخْشَىٰ [80:9]

Enquanto receia a Allah,

### الآية 80:10

> ﻿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ [80:10]

Dele te desinteressas.

### الآية 80:11

> ﻿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ [80:11]

Em absoluto, não o faças mais! Por certo, esses(1) são uma lembrança.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Esses: os versículos do Alcorão, que são mensagem universal, dirigida a todos, pobres e ricos.

### الآية 80:12

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [80:12]

- Então, quem quiser, disso se lembrará -

### الآية 80:13

> ﻿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ [80:13]

Registada em páginas honradas,

### الآية 80:14

> ﻿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ [80:14]

Elevadas, puras,

### الآية 80:15

> ﻿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ [80:15]

Em mãos de escribas.(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Trata-se dos anjos que copiam os versículos do Livro do Destino.

### الآية 80:16

> ﻿كِرَامٍ بَرَرَةٍ [80:16]

Honoráveis virtuosos.

### الآية 80:17

> ﻿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ [80:17]

Que morra o ser humano! Como é ingrato!

### الآية 80:18

> ﻿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ [80:18]

De que cousa Ele o criou?

### الآية 80:19

> ﻿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ [80:19]

De gota seminal, Ele o criou; então, determinou-o;

### الآية 80:20

> ﻿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ [80:20]

Em seguida, facilitou-lhe o caminho;

### الآية 80:21

> ﻿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ [80:21]

Em seguida, fê-lo morrer e fê-lo sepulto;

### الآية 80:22

> ﻿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ [80:22]

Depois, quando Ele quiser, ressuscitá-lo-á.

### الآية 80:23

> ﻿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ [80:23]

Mas, em absoluto, ele ainda não realizou o que Ele lhe ordenou.

### الآية 80:24

> ﻿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ [80:24]

Então, que o ser humano olhe para seu alimento:

### الآية 80:25

> ﻿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا [80:25]

Nós fizemos entornar a água abundantemente,

### الآية 80:26

> ﻿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا [80:26]

Em seguida, fendemos a terra, suficientemente,

### الآية 80:27

> ﻿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا [80:27]

E, nela fizemos brotar grãos,

### الآية 80:28

> ﻿وَعِنَبًا وَقَضْبًا [80:28]

E videiras e hortaliças,

### الآية 80:29

> ﻿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا [80:29]

E oliveiras e tamareiras,

### الآية 80:30

> ﻿وَحَدَائِقَ غُلْبًا [80:30]

E pomares entrelaçados,(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Ou seja, pomares frondosos, repletos de árvores frutíferas, cujas frondes se entrelaçam.

### الآية 80:31

> ﻿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا [80:31]

E frutas e pastagens,

### الآية 80:32

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [80:32]

Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos.

### الآية 80:33

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ [80:33]

Então, quando chegar o soar ensurdecedor,

### الآية 80:34

> ﻿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ [80:34]

Um dia, quando a pessoa fugir de seu irmão,

### الآية 80:35

> ﻿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ [80:35]

E de sua mãe e de seu pai,

### الآية 80:36

> ﻿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ [80:36]

E de sua companheira e de seus filhos,

### الآية 80:37

> ﻿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ [80:37]

Nesse dia, para cada um destes, haverá um situação que o preocupará.

### الآية 80:38

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ [80:38]

Haverá, nesse dia, faces radiantes,

### الآية 80:39

> ﻿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ [80:39]

Sorridentes, exultantes.

### الآية 80:40

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ [80:40]

E, nesse dia, haverá faces cobertas de poeira.

### الآية 80:41

> ﻿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ [80:41]

Cobri-las-á um negrume.

### الآية 80:42

> ﻿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ [80:42]

Esses serão os renegadores da Fé, os ímpios.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/80.md)
- [كل تفاسير سورة عبس
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/80.md)
- [ترجمات سورة عبس
](https://quranpedia.net/translations/80.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البرتغالية](https://quranpedia.net/book/1953.md)
- [المؤلف: حلمي نصر](https://quranpedia.net/person/12977.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1953) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
