---
title: "ترجمة سورة عبس - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1955.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1955"
surah_id: "80"
book_id: "1955"
book_name: "الترجمة الألمانية - أبو رضا"
author: "أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة عبس - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1955)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة عبس - الترجمة الألمانية - أبو رضا (الألمانية) — https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1955*.

Translation of Surah عبس from "الترجمة الألمانية - أبو رضا" in الألمانية.

### الآية 80:1

> عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ [80:1]

Errunzelte die Stirn und wandte sich ab

### الآية 80:2

> ﻿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ [80:2]

, als der blinde Mann zu ihm kam.

### الآية 80:3

> ﻿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ [80:3]

Was lässt dich aber wissen, dass er sich nicht reinigen wollte

### الآية 80:4

> ﻿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ [80:4]

oder dass er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde?

### الآية 80:5

> ﻿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ [80:5]

Wer aber es nicht für nötig hält

### الآية 80:6

> ﻿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ [80:6]

, dem kommst du (bereitwillig) entgegen

### الآية 80:7

> ﻿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ [80:7]

, ohne dir etwas daraus zu machen, dass er sich nicht reinigen will.

### الآية 80:8

> ﻿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ [80:8]

Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt

### الآية 80:9

> ﻿وَهُوَ يَخْشَىٰ [80:9]

und gottesfürchtig ist

### الآية 80:10

> ﻿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ [80:10]

, um den kümmerst du dich nicht.

### الآية 80:11

> ﻿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ [80:11]

Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung

### الآية 80:12

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [80:12]

; so möge, wer da will, diesem eingedenk sein.

### الآية 80:13

> ﻿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ [80:13]

(Es ist eine Ermahnung) auf geehrten Seiten

### الآية 80:14

> ﻿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ [80:14]

; sie sind emporgehoben, rein

### الآية 80:15

> ﻿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ [80:15]

in den Händen rechtschaffener Sendboten

### الآية 80:16

> ﻿كِرَامٍ بَرَرَةٍ [80:16]

, die edel und tugendhaft sind.

### الآية 80:17

> ﻿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ [80:17]

Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er!

### الآية 80:18

> ﻿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ [80:18]

Woraus hat Er ihn erschaffen?

### الآية 80:19

> ﻿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ [80:19]

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und gebildet.

### الآية 80:20

> ﻿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ [80:20]

Dann hat Er ihm den Weg leicht gemacht.

### الآية 80:21

> ﻿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ [80:21]

Dann lässt Er ihn sterben und lässt ihn ins Grab bringen.

### الآية 80:22

> ﻿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ [80:22]

Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder.

### الآية 80:23

> ﻿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ [80:23]

Nein! Wahrlich, er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat.

### الآية 80:24

> ﻿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ [80:24]

So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten.

### الآية 80:25

> ﻿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا [80:25]

Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus.

### الآية 80:26

> ﻿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا [80:26]

Alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise

### الآية 80:27

> ﻿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا [80:27]

und ließen Korn in ihr wachsen

### الآية 80:28

> ﻿وَعِنَبًا وَقَضْبًا [80:28]

und Reben und Gezweig

### الآية 80:29

> ﻿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا [80:29]

und Ölbäume und Palmen

### الآية 80:30

> ﻿وَحَدَائِقَ غُلْبًا [80:30]

und dicht bepflanzte Gartengehege

### الآية 80:31

> ﻿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا [80:31]

und Obst und Futtergras

### الآية 80:32

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [80:32]

als Versorgung für euch und euer Vieh.

### الآية 80:33

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ [80:33]

Doch wenn das betäubende Getöse kommt

### الآية 80:34

> ﻿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ [80:34]

am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verlässt

### الآية 80:35

> ﻿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ [80:35]

sowie seine Mutter und seinen Vater

### الآية 80:36

> ﻿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ [80:36]

und seine Frau und seine Söhne

### الآية 80:37

> ﻿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ [80:37]

, an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen.

### الآية 80:38

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ [80:38]

An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein

### الآية 80:39

> ﻿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ [80:39]

, heiter und freudig.

### الآية 80:40

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ [80:40]

Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein.

### الآية 80:41

> ﻿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ [80:41]

Trübung wird darauf liegen.

### الآية 80:42

> ﻿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ [80:42]

Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/80.md)
- [كل تفاسير سورة عبس
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/80.md)
- [ترجمات سورة عبس
](https://quranpedia.net/translations/80.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الألمانية - أبو رضا](https://quranpedia.net/book/1955.md)
- [المؤلف: أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول](https://quranpedia.net/person/1731.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1955) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
